Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels inzake de mobiliteit van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal fixant les modalités relatives à la mobilité du personnel des services de police |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE |
20 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere | 20 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal fixant les modalités relatives à la |
regels inzake de mobiliteit van het personeel van de politiediensten | mobilité du personnel des services de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid | |
op de artikelen VI.II.10, tweede lid, 1°, en vierde lid, VI.II.13, 2° | personnel des services de police, notamment les articles VI.II.10, |
en 3°, VI.II.14, VI.II.17, VI.II.18, eerste en vierde lid, VI.II.19, § | alinéas 2, 1°, et 4, VI.II.13, 2° et 3°, VI.II.14, VI.II.17, VI.II.18, |
1, eerste lid en tweede lid, 1°, VI.II.20, tweede lid, VI.II.24, | alinéa 1er et 4, VI.II.19, § 1er, alinéas 1er et 2, 1°, VI.II.20, |
tweede lid, VI.II.42, tweede lid, VI.II.46, eerste lid, VI.II.47, | alinéa 2, VI.II.24, alinéa 2, VI.II.42, alinéa 2, VI.II.46, alinéa 1er, |
tweede lid, VI.II.52, eerste lid, VI.II.56, tweede lid, VI.II.71; | VI.II.47, alinéa 2, VI.II.52, alinéa 1er, VI.II.56, alinéa 2, VI.II.71; |
Gelet op het protocol nr 44/1 van 3 mei 2001 van het | Vu le protocole n° 44/1 du 3 mai 2001 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | les services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2001; |
april 2001; Gelet op het advies van de adviesraad van burgemeesters, gegeven op 7 | Vu l'avis du conseil consultatif des bourgmestres, donné le 7 mai |
mei 2001; | 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 4 | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique du 4 septembre 2001; |
september 2001; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que les corps de police |
omstandigheid dat de korpsen van de lokale politie uiterlijk op 1 | |
januari 2002 moeten zijn in plaats gesteld; dat het sedert de | locale doivent être constitués pour le 1er janvier 2002 au plus tard; |
inwerkingtreding van het rechtspositiebesluit van het personeel van de | que depuis l'entrée en vigueur de l'arrêté sur la position juridique |
politiediensten voor de korpsen van de gemeentepolitie niet langer | du personnel des services de police, il n'est plus possible pour les |
mogelijk is om zelf rechtstreeks personeelsleden aan te werven; dat | corps de police communale d'engager directement des membres du |
het derhalve vereist is dat het stelsel van de mobiliteit zo snel | personnel; qu'il est partant nécessaire que le régime de mobilité |
mogelijk kan worden toegepast om die politiekorpsen in staat te | puisse être appliqué le plus rapidement possible afin que ces corps de |
stellen om via mobiliteit te beantwoorden aan hun personeelsbehoeften; | police puissent répondre à leur demande en personnel par le biais de la mobilité; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 september | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 septembre 2001, en |
2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de la Justice et sur avis de Nos Ministres qui ont délibéré |
Ministers, | en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application |
Afdeling 1. - Definities | Section 1re. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden begrepen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° "RPPol" : het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van | 1° "PJPol" : l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position |
de rechtspositie van het personeel van de politiediensten; | juridique du personnel des services de police; |
2° "de minister": de Minister van Binnenlandse Zaken; | 2° "le ministre" : le Ministre de l'Intérieur; |
3° "de algemene directie personeel": de algemene directie bedoeld in | 3° "la direction générale des ressources humaines" : la direction |
artikel 11 van het koninklijk besluit van 3 september 2000 met | générale visée à l'article 11 de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 |
betrekking tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de | concernant le commissaire général et les directions générales de la |
federale politie; | police fédérale; |
4° "de directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer" : de directie | 4° "la direction de la mobilité et de la gestion des carrières" : la |
belast met de opdrachten bedoeld in artikel 11, 1° en 2°, van het | direction chargée des missions visées à l'article 11, 1° et 2°, de |
koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking tot de | l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le commissaire général |
commissaris-generaal en de algemene directies van de federale politie. | et les directions générales de la police fédérale. |
Afdeling 2. - Toepassingsgebied | Section 2. - Champ d'application |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden bedoeld in |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
artikel I.I.1, 3°, RPPol. | visés à l'article I.I.1er, 3°, PJPol. |
HOOFDSTUK II. - De directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer | CHAPITRE II. - La direction de la mobilité et de la gestion des carrières |
Art. 3.De in de artikelen VI.II.17, VI.II.18, eerste lid, VI.II.19, § |
Art. 3.Le service visé aux articles VI.II.17, VI.II.18, alinéa 1er, |
1, eerste lid, VI.II.46, eerste lid en VI.II.52, eerste lid, RPPol, | VI.II.19, § 1er, alinéa 1er, VI.II.46, alinéa 1er et VI.II.52, alinéa |
bedoelde dienst, is de directie van de mobiliteit en het | 1er, PJPol, est la direction de la mobilité et de la gestion des |
loopbaanbeheer. | carrières. |
HOOFDSTUK III. - De nadere regels inzake | CHAPITRE III. - Les modalités d'exécution |
de kandidaatstelling van de aspiranten | en matière de candidature des aspirants |
Art. 4.De aspiranten kunnen zich vanaf drie maanden vóór het |
Art. 4.Les aspirants peuvent poser valablement leur candidature à un |
voorziene einde van hun opleiding rechtsgeldig kandidaat stellen voor | |
een overeenkomstig artikel VI.II.10, tweede lid, 1°, RPPol, vacant | emploi déclaré vacant conformément à l'article VI.II.10, alinéa 2, 1°, |
PJPol, à partir du troisième mois précédant la fin prévue de leur | |
verklaarde betrekking. | formation. |
HOOFDSTUK IV. - De nadere regels inzake de aanwezigheidstermijn
Art. 5.De aanwezigheidstermijn in een betrekking vangt aan op de datum van benoeming, aanwijzing of herplaatsing van het personeelslid in de betrokken betrekking. Een uitstel van deze inplaatsstelling bij mobiliteit zoals bedoeld in artikel VI.II.26, RPPol, doet geen afbreuk aan die regel. Indien deze benoeming, aanwijzing of herplaatsing, buiten het geval van de eerste inplaatsstelling, door een functionele opleiding wordt voorafgegaan, begint de aanwezigheidstermijn op de eerste dag van die opleiding. |
CHAPITRE IV. - Les modalités d'exécution en matière de temps de présence
Art. 5.Le temps de présence dans un emploi prend cours à la date de la nomination, désignation ou réaffectation du membre du personnel dans l'emploi concerné. Un sursis à cette affectation par mobilité tel que visé à l'article VI.II.26, PJPol, n'influe pas sur cette règle. Si cette nomination, désignation ou réaffectation, hors le cas de la première affectation, est précédée d`une formation fonctionnelle, le temps de présence prend cours le premier jour de ladite formation. |
Art. 6.De aanwezigheidstermijn wordt opgeschort tijdens de periodes |
Art. 6.Le temps de présence est suspendu durant les périodes au cours |
gedurende dewelke het personeelslid zich niet in een toestand bevindt | desquelles le membre du personnel ne se trouve pas dans une position |
waar het zijn aanspraken op bevordering en baremische loopbaan kan | administrative où il peut faire valoir ses droits à la promotion et à |
doen gelden. | l'avancement barémique. |
Art. 7.De aanwezigheidstermijn wordt eveneens geschorst gedurende de |
Art. 7.Le temps de présence est également suspendu durant la période |
periode waarin het personeelslid één van de stelsels geniet bedoeld in | au cours de laquelle le membre du personnel bénéficie d'un des régimes |
de artikelen VIII.IV.2, VIII.IV.3, VIII.XII.1 en VIII.XII.2, | visés aux articles VIII.IV.2, VIII.IV.3, VIII.XII.1er et VIII.XII.2, |
VIII.XIII.1 en VIII.XV.1 tot en met VIII.XV.5, RPPol. | VIII.XIII.1er et VIII.XV.1er à VIII.XV.5, PJPol, y compris. |
HOOFDSTUK V. - Het mobiliteitsdossier | CHAPITRE V. - Le dossier de mobilité |
Art. 8.Een mobiliteitsdossier zoals bedoeld in artikel VI.II.13, |
Art. 8.Un dossier de mobilité, tel que visé à l'article VI.II.13, |
RPPol, wordt door de in artikel 15 bedoelde overheid waarvan het | PJPol, est constitué par l'autorité visée à l'article 15 dont dépend |
personeelslid afhangt, samengesteld voor elke vacante betrekking die | le membre du personnel, pour chaque emploi publié vacant qu'un membre |
een personeelslid aanvraagt. | du personnel sollicite. |
HOOFDSTUK VI. - De nadere regels inzake | CHAPITRE VI. - Les modalités d'exécution des règles |
de procedurevoorschriften betreffende de mobiliteit | de procédure en matière de mobilité |
Art. 9.De mededeling van de vacatures bedoeld in artikel VI.II.17, |
Art. 9.La communication des vacances d'emploi visées à l'article |
RPPol, moet ten minste de gegevens bepaald in bijlage 1 bevatten. | VI.II.17, PJPol, doit au moins contenir les données déterminées à |
Art. 10.De publicatie van de oproep tot kandidaatstelling, bedoeld in |
l'annexe 1. Art. 10.La publication de l'appel à candidatures, visé à l'article |
artikel VI.II.18, RPPol, vindt plaats volgens een model vastgesteld | VI.II.18, PJPol, se fait sur base d'un modèle déterminé par le |
door de directeur-generaal van de algemene directie personeel en richt | directeur général de la direction générale des ressources humaines et |
zich tot alle betrokken personeelsleden. | s'adresse à tous les membres du personnel concernés. |
Art. 11.Het in artikel VI.II.19, § 1, 1°, RPPol, bedoelde |
Art. 11.Le formulaire-type de candidature à la mobilité visé à |
modelformulier van kandidaatstelling voor mobiliteit en de in artikel | l'article VI.II.19, § 1er, 1°, PJPol, et la fiche de mobilité visée à |
VI.II.13, 2°, RPPol bedoelde mobiliteitsfiche worden respectievelijk vastgesteld in de bijlagen 2 en 3. | l'article VI.II.13, 2°, PJPol sont fixés respectivement aux annexes 2 et 3. |
Art. 12.De uittreksels of afschriften uit het persoonlijk dossier die |
Art. 12.Les extraits ou copies du dossier personnel devant au moins |
ten minste bij het mobiliteitsdossier worden gevoegd overeenkomstig | être joints au dossier de mobilité conformément à l'article VI.II.13, |
artikel VI.II.13, 3°, RPPol, zijn : | 3°, PJPol, sont : |
1° het blad der tuchtstraffen, zelfs indien blanco; | 1° le feuillet, même vierge, des sanctions disciplinaires; |
2° de evaluatieverslagen bedoeld in artikel VII.I.47, 6°, RPPol; | 2° les rapports d'évaluation visés à l'article VII.I.47, 6°, PJPol; |
3° alle stukken bedoeld in artikel VII.I.47, 5°, RPPol, die sinds de | 3° toutes les pièces visées à l'article VII.I.47, 5°, PJPol, qui ont |
laatste evaluatie bij het evaluatiedossier werden gevoegd; | été jointes au dossier d'évaluation depuis la dernière évaluation; |
4° een getuigschrift van afwezigheid van een maatregel van inwendige | 4° une attestation d'absence de mesure d'ordre prise à l'encontre du |
orde lastens betrokken personeelslid of, in voorkomend geval, de | membre du personnel concerné ou, le cas échéant, les pièces relatives |
stukken met betrekking tot dergelijke maatregelen. | à de telles mesures. |
Art. 13.De directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer neemt |
Art. 13.La direction de la mobilité et de la gestion des carrières |
alle beslissingen betreffende de aanwijzingen bij mobiliteit op in het | reprend toutes les décisions de désignation par mobilité dans le |
personeelsbulletin. | bulletin du personnel. |
De nadere regels betreffende de inhoud en de verspreiding van het | Les modalités relatives au contenu et à la diffusion du bulletin du |
personeelsbulletin worden door de minister bepaald. | personnel sont déterminées par le ministre. |
Art. 14.Elk personeelslid dat op het personeelsbulletin wordt |
Art. 14.Chaque membre du personnel, repris sur le bulletin du |
vermeld, dateert en ondertekent voor "Kennisgenomen op..." het | personnel, date et signe pour « Pris connaissance le... » l'extrait de |
uittreksel van dit bulletin waarop zijn naam voorkomt. | ce bulletin où figure son nom. |
De hiërarchische overheid waarvan het personeelslid afhangt zendt het | L'autorité hiérarchique dont relève le membre du personnel concerné |
origineel van het getekend en gedateerd uittreksel naar de directie | renvoie l'original de cet extrait daté et signé à la direction de la |
van de mobiliteit en het loopbaanbeheer terug. | mobilité et de la gestion des carrières. |
Art. 15.De in artikel VII.I.3, 4°, RPPol, bedoelde overheid, waarvan |
Art. 15.L'autorité visée à l'article VII.I.3, 4°, PJPol, dont dépend |
het betrokken personeelslid afhangt of, voor de commissaris-generaal | le membre du personnel concerné ou, pour le commissaire général et |
en de inspecteur-generaal, de minister of de door hem aangewezen | l'inspecteur général, le ministre ou le service qu'il désigne et pour |
dienst en voor de korpschefs van de lokale politie, naar gelang van | les chefs de corps de la police locale, selon le cas, le bourgmestre |
het geval, de burgemeester of de voorzitter van het politiecollege, | ou le président du collège de police, transmet le dossier de mobilité |
bezorgt het mobiliteitsdossier binnen de vijftien dagen na de uiterste | dans les quinze jours qui suivent la date ultime de rentrée de la |
datum van indiening van de betrokken kandidaatstelling aan de directie | candidature concernée à la direction de la mobilité et de la gestion |
van de mobiliteit en het loopbaanbeheer. | des carrières. |
Art. 16.Indien het personeelslid zijn kandidaatstelling indient per |
Art. 16.Si le membre du personnel transmet sa candidature à la |
aangetekende brief of door middel van een brief rechtstreeks | direction de la mobilité et de la gestion des carrières par lettre |
overhandigd aan de directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer, | recommandée ou par remise directe à ce service, il transmet une copie |
bezorgt het van die brief een kopie aan de in artikel 15 bedoelde | de cette lettre à l'autorité visée à l'article 15 dont dépend le |
overheid waarvan het personeelslid afhangt. | membre du personnel. |
In het in het eerste lid bedoelde geval, is de overheid niet gehouden | Dans le cas visé à l'alinéa 1er, l'autorité n'est pas tenue de joindre |
de stukken bedoeld in artikel VI.II.13, 2° en 5°, RPPol, bij het | les pièces visées à l`article VI.II.13, 2° et 5°, PJPol, au dossier de |
mobiliteitsdossier te voegen. | mobilité. |
Art. 17.Op het einde van de toewijzingsprocedure van de betrekkingen, |
Art. 17.A l'issue de la procédure d'attribution des emplois, les |
bezorgt de in artikel VI.II.15, RPPol, bedoelde overheid de | dossiers de mobilité en ce compris la décision finale quant à la |
mobiliteitsdossiers, met inbegrip van de definitieve beslissing over | candidature, sont transmis à la direction de la mobilité et de la |
de kandidaatstelling aan de directie van de mobiliteit en het | gestion des carrières par l'autorité visée à l'article VI.II.15, |
loopbaanbeheer. | PJPol. |
De directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer bezorgt de | La direction de la mobilité et de la gestion des carrières transmet |
mobiliteitsdossiers aan de in artikel 15 bedoelde overheid waarvan het | alors les dossiers de mobilité à l'autorité visée à l'article 15, dont |
betrokken personeelslid afhangt voor klassering in het persoonlijk | dépend le membre du personnel concerné, pour classement dans le |
dossier van dat laatste. | dossier personnel de ce dernier. |
HOOFDSTUK VII. - De nadere regels inzake | CHAPITRE VII. - Les modalités d'exécution en matière de désignation |
de aanwijzing van deskundigen bij de selectiecommissies | d'experts auprès des commissions de sélection |
Art. 18.De voorzitters van de in de artikelen VI.II.41, VI.II.44, |
Art. 18.Les présidents des commissions de sélection visées aux |
VI.II.46, VI.II.52, VI.II.55 en VI.II.59, RPPol, bedoelde | articles VI.II.41, VI.II.44, VI.II.46, VI.II.52, VI.II.55 et VI.II.59, |
selectiecommissies wijzen de deskundigen bij die selectiecommissies | PJPol, désignent les experts auprès de ces commissions de sélection. |
aan. De in het eerste lid bedoelde deskundigen moeten een ervaring kunnen | Les experts visés à l'alinéa 1er doivent prouver qu'ils possèdent une |
aantonen van ten minste vijf jaar in het domein met betrekking tot de | expérience d'au moins cinq ans dans le domaine concerné par la |
in artikel VI.II.18, 1°, RPPol, bedoelde functiebeschrijving. | description de fonction visée à l'article VI.II.18, 1°, PJPol. |
HOOFDSTUK VIII. - De nadere regels inzake | CHAPITRE VIII. - Les modalités d'exécution |
de ambtshalve aanwijzing | en matière de désignation d'office |
Art. 19.Bij elke ambtshalve aanwijzing van een personeelslid voor een |
Art. 19.Lors de toute désignation d'office d'un membre du personnel à |
betrekking licht de commissaris-generaal, overeenkomstig artikel | |
VI.II.69, RPPol, het betrokken personeelslid in van zijn gemotiveerde | un emploi, conformément à l'article VI.II.69, PJPol, le commissaire |
beslissing tot ambtshalve aanwijzing voor een betrekking. | général informe le membre du personnel concerné de sa décision motivée |
Het personeelslid beschikt over zeven werkdagen te rekenen vanaf de | de le désigner d'office à un emploi. |
datum van de in het eerste lid bedoelde kennisgeving om de | Le membre du personnel dispose de sept jours ouvrables à compter de la |
commissaris-generaal de omstandigheden mee te delen die tot de | date de la signification visée au premier alinéa pour faire connaître |
herziening van de beslissing zouden kunnen leiden. | au commissaire général les circonstances susceptibles de lui faire |
Na onderzoek van de door betrokkene aangehaalde omstandigheden, | revoir sa décision. Après examen des circonstances avancées par l'intéressé, le |
bevestigt de commissaris-generaal al dan niet zijn beslissing en deelt | commissaire général confirme ou infirme sa décision et la communique à |
die mee aan betrokkene. | l'intéressé. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling | CHAPITRE IX. - Disposition finale |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 21.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Ministre van |
Art. 21.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 20 november 2001 | Annexe 1 à l'arrêté royal du 20 novembre 2001 |
Minimum inhoud van de mededeling van de vacatures | Contenu minimal de la communication d'une vacance d'emploi |
aan de directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer | à la direction de la mobilité et de la gestion des carrières |
1° de benaming van de betrekking; | 1° la dénomination de la fonction; |
2° een korte functiebeschrijving van de te begeven betrekking; | 2° une courte description de fonction de l'emploi à attribuer; |
3° het gewenste profiel; | 3° le profil souhaité; |
4° de gewone plaats van het werk; | 4° le lieu habituel de travail; |
5° de categorieën van het personeel die zich voor de vacature mogen | 5° les catégories de personnel qui peuvent s'inscrire pour la vacance |
inschrijven; | d'emploi; |
6° de wijze van selectie onder de kandidaten en inzonderheid of de | 6° le mode de sélection des candidats et en particulier si l'emploi |
betrekking wordt begeven naar anciënniteit in de zin van artikel VI.II.22, RPPol; | est attribué à l'ancienneté dans le sens de l'article VI.II.22, PJPol; |
7° of het een betrekking betreft waarvoor in de zin van artikel | 7° s'il s'agit d'un emploi pour lequel, dans le sens de l'article |
VII.I.21, tweede lid, 1°, RPPol, een specifieke evaluatie wordt | VII.I.21, alinéa 2, 1°, PJPol, une évaluation spécifique est demandée, |
gevraagd, in het bijzonder betreffende de vereiste bijzondere | notamment concernant les compétences particulières exigées; |
bekwaamheden; | |
8° over de uiterste datum van indienen van de kandidaatstellingen; | 8° la date ultime d'introduction des candidatures; |
9° over de gewenste uiterste datum voor dewelke de selectie moet | 9° la date ultime souhaitée avant laquelle la sélection doit |
plaatsgrijpen; | s'effectuer; |
10° het adres en de dienst waar alle nadere toelichtingen te | 10° l'adresse et le service où des renseignements complémentaires sur |
verkrijgen zijn over de vacante betrekking; | l'emploi vacant peuvent être obtenus; |
In voorkomend geval : | Le cas échéant : |
11° de samenstelling van de bevoegde selectiecommissie dan wel of een | 11° la composition de la commission de sélection compétente ou s'il |
beroep zal worden gedaan op de nationale selectiecommissie voor | sera fait appel à la commission de sélection nationale pour la |
officieren van de lokale politie bedoeld in artikel VI.II.46, RPPol | sélection des officiers de la police locale visée à l'article |
of, naar gelang van het geval, de nationale selectiecommissie voor | VI.II.46, PJPol ou, selon le cas, la commission de sélection nationale |
personeelsleden van niveau A van de lokale politie bedoeld in artikel | pour le personnel de niveau A de la police locale visée à l'article |
VI.II.52, RPPol; | VI.II.52, PJPol : |
12° of het een betrekking betreft die maar binnen een bepaalde termijn | 12° s'il s'agit d'un emploi qui ne sera réellement vacant que dans un |
werkelijk vacant zal zijn; | délai déterminé : |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 november 2001 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 novembre 2001 fixant les |
vaststelling van de nadere regels inzake de mobiliteit van het personeel van de politiediensten. | modalités relatives à la mobilité du personnel des services de police. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 20 november 2001 | Annexe 2 à l'arrêté royal du 20 novembre 2001 |
Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 20 november 2001 | Annexe 3 à l'arrêté royal du 20 novembre 2001 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 november 2001 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 novembre 2001 fixant les |
vaststelling van de nadere regels inzake de mobiliteit van het personeel van de politiediensten. | modalités relatives à la mobilité du personnel des services de police. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |