← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 20 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 20 MAI 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances RAPPORT AU ROI Sire, |
De Ombudsdienst Verzekeringen vzw werd in 2006 opgericht door vier | Le Service Ombudsman Assurances asbl a été constitué en 2006 par |
beroepsorganisaties van de verzekeringssector. Ondertussen is deze | quatre organisations professionnelles du secteur des assurances. |
ombudsdienst wettelijk verankerd, meer bepaald door artikel 302 van de | Depuis lors, ce service ombudsman a été ancré légalement, plus |
wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen. | précisément par l'article 302 de la loi du 4 avril 2014 relative aux |
De financiering van de vereniging wordt geregeld in de artikelen 11 en | assurances. Le financement de l'association est réglé par les articles 11 et 12 de |
12 van haar statuten, op grond waarvan de bijdragen in die | ses statuts, sur la base desquels les cotisations au financement sont |
financiering door de raad van bestuur worden vastgelegd. | fixées par le conseil d'administration. |
Binnen de raad van bestuur is een gentlemen's agreement afgesloten dat | Au sein du conseil d'administration, un gentlemen's agreement a été |
de verzekeringstussenpersonen niet bijdragen in de financiering, | convenu prévoyant que les intermédiaires d'assurances ne contribuent |
zolang het aantal behandelde dossiers waarbij zij zijn betrokken, | pas au financement, aussi longtemps que le nombre de dossiers qui les |
minder dan 10 % bedraagt. | concernent reste en dessous de 10 pour cent. |
Dit percentage is ondertussen overschreden, maar omwille van het grote | Entretemps, ce pourcentage est dépassé, mais il est matériellement |
aantal verzekeringstussenpersonen en het beperkte bedrag dat elk van | quasi impossible pour le Service Ombudsman Assurances de procéder |
hen individueel zou moeten bijdragen, is het voor de Ombudsdienst | lui-même au recouvrement des cotisations, en raison du grand nombre |
Verzekeringen materieel quasi onhaalbaar om zelf over te gaan tot de | d'intermédiaires d'assurances et du montant réduit que chacun d'entre |
inning van de bijdragen. | eux devrait cotiser individuellement. |
Het hiervoor genoemde wetsartikel voorziet in zijn vierde paragraaf | L'article de loi précité prévoit dans son quatrième paragraphe que le |
dat de financiering van de Ombudsdienst en de modaliteiten van | financement du service ombudsman et les modalités de paiement peuvent |
betaling door de Koning kunnen worden bepaald. Hij kan tevens de FSMA | être fixés par le Roi. Il peut également charger la FSMA du |
belasten met de inning. | recouvrement. |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik ter ondertekening van Uwe | Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature |
Majesteit voorleg, strekt ertoe gebruik te maken van deze machtiging, | vise à faire usage de cette habilitation en modifiant l'article 15bis |
door artikel 15bis van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 | de l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif |
houdende algemeen reglement betreffende de controle op de | |
verzekeringsondernemingen te wijzigen. | au contrôle des entreprises d'assurances. |
Tezelfdertijd wordt er overgegaan tot de opheffing van de bepalingen | Il est simultanément procédé à l'abrogation des dispositions de |
van het huidige artikel 15bis die dubbel gebruik maken met dezelfde | l'actuel article 15bis qui font double usage des dispositions |
bepalingen in de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen. | équivalentes dans la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances. |
De tekst van het ontwerp werd gecorrigeerd zoals de Raad van State | Le texte du projet a été corrigé tel que le Conseil d'Etat l'a |
heeft aanbevolen in zijn advies. | recommandé dans son avis. |
COMMENTAAR BIJ DE ARTIKELEN | COMMENTAIRE DES ARTICLES |
Artikel 1. | Article 1er. |
Dit artikel legt vast hoe het globale aandeel van de | Cet article détermine comment la cotisation globale des intermédiaires |
verzekeringstussenpersonen, onderworpen aan het toezicht van de FSMA, | d'assurances soumise au contrôle de la FSMA, au financement du Service |
in de financiering van de Ombudsdienst Verzekeringen wordt berekend en | Ombudsman Assurances doit se calculer et quel est le contenu exact des |
wat de juiste inhoud is van de gebruikte parameters. Deze berekening | paramètres utilisés. Ce calcul se fait par année civile sur base des |
gebeurt per kalenderjaar op basis van de gegevens van het voorgaande | données de l'année précédente. La quote-part des intermédiaires |
jaar. De sleutel hierbij is het aandeel van de | |
verzekeringstussenpersonen in het totaal aantal dossiers dat de | d'assurances dans le nombre total des dossiers traités par le Service |
Ombudsdienst heeft behandeld. | Ombudsman constitue l'élément clef. |
Deze berekening wordt gedaan door de Ombudsdienst zelf en telkenmale | Ce calcul est fait par le Service Ombudsman lui-même et communiqué à |
voor 31 maart meegedeeld aan de FSMA, die wordt belast met de inning. | chaque fois avant le 31 mars à la FSMA, qui est chargée du recouvrement. |
De globale bijdrage voor het jaar 2015 is de globale | La cotisation globale pour l'année 2015 constitue la cotisation |
referentiebijdrage. Het geïndexeerde bedrag van deze | globale de référence. Le montant indexé de cette cotisation de |
referentiebijdrage vermenigvuldigd met 1,3 geeft jaarlijks de maximale drempel aan voor de bijdrage die aan de verzekeringstussenpersonen kan worden gevraagd. De bijdrage van de verzekeringstussenpersonen in de financiering van de Ombudsdienst Verzekeringen wordt best binnen redelijke grenzen gehouden. Tal van verzekeringstussenpersonen zijn immers natuurlijke personen of kleinschalige rechtspersonen, voor wie een sterke stijging van de bijdrage proportioneel zwaarder doorweegt dan voor de andere bijdragers, i.e. de verzekeringsondernemingen, en dus moeilijker te dragen zou kunnen zijn. Uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van dit besluit zal het begrenzingssysteem opnieuw bekeken worden, | référence, multiplié par 1,3, indique annuellement le seuil maximal de la cotisation qui peut être demandée aux intermédiaires d'assurances. Il est indiqué de garder la contribution des intermédiaires d'assurances au financement du Service Ombudsman Assurances dans des limites raisonnables. Un grand nombre d'intermédiaires d'assurances sont en effet des personnes physiques ou des personnes morales de taille réduite, pour lesquelles une augmentation conséquente de la cotisation, pèse proportionnellement plus lourd que pour les autres contributeurs, à savoir les entreprises d'assurances, et pourrait donc être plus difficile à supporter. Au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté, le système de plafonnement sera revu, en |
inzonderheid wanneer dat plafond van 130 procent tijdens die periode | particulier lorsque le plafond de 130 pour cent serait dépassé durant |
zou zijn overschreden. | cette période. |
De FSMA is belast met de berekening en de inning van de individuele | La FSMA est chargée du calcul et du recouvrement des cotisations |
bijdragen bij de verzekeringstussenpersonen volgens de verdeelsleutel | individuelles des intermédiaires d'assurances suivant la clef de |
die geldt voor het bepalen van de individuele bijdrage in haar eigen | répartition qui vaut pour la détermination de la contribution |
werkingskosten. | individuelle à ses propres frais de fonctionnement. |
Voor het einde van elk jaar stort de FSMA het werkelijk geïnde bedrag | Avant la fin de chaque année, la FSMA rétrocède le montant |
door voor het lopende jaar. Zij moet deze doorgestorte som | effectivement recouvré de l'année en cours. Elle est tenue de |
verantwoorden. Om redenen van administratieve eenvoud gebeurt de | justifier ce montant rétrocédé. Pour des raisons de simplicité |
doorstorting één maal per jaar. | administrative, ce versement se fait une fois par an. |
Wanneer individuele bijdragen niet kunnen worden geïnd, worden ze | Lorsque des cotisations individuelles ne peuvent pas être recouvrées, |
toegevoegd aan de globale bijdrage voor het volgende jaar. | elles sont ajoutées à la contribution globale de l'année suivante. |
De raad van bestuur van de Ombudsdienst bepaalt hoeveel de | Le conseil d'administration du Service Ombudsman Assurances détermine |
verzekeringsondernemingen bijdragen in zijn financiering en houdt | pour combien les entreprises d'assurances contribuent à son |
daarbij rekening met het aandeel van de verzekeringstussenpersonen | financement, en tenant compte de la quote-part des intermédiaires |
zoals dit conform dit besluit wordt vastgelegd. | d'assurances fixée conformément au présent arrêté. |
De inning van dit deel kan gebeuren via de beroepsvereniging waarbij | Le recouvrement de cette partie peut se faire via l'association |
de verzekeringsonderneming is aangesloten. | professionnelle à laquelle l'entreprise d'assurance est affiliée. |
Voor de bijdragen die de FSMA niet heeft kunnen innen bij de | Pour ce qui est des cotisations que la FSMA n'a pu recouvrer auprès |
tussenpersonen in een bepaald boekjaar, voorziet het besluit dat het | des intermédiaires dans un exercice donné, l'arrêté prévoit que le |
bedrag van deze niet geïnde bijdragen wordt toegevoegd aan de globale | montant de ces cotisations non recouvrées est ajouté à la cotisation |
bijdrage van het volgende boekjaar. Bij gebrek hieraan zou het | globale de l'exercice suivant. A défaut, le déficit de financement que |
financieringstekort dat de niet geïnde bijdragen creëren, ten laste | les cotisations non recouvrées créeraient aurait été mis à charge des |
gelegd zijn geweest van de andere aan de Ombudsdienst | autres redevables au Service Ombudsman Assurances, à savoir les |
bijdrageplichtigen, namelijk de verzekeringsondernemingen. | entreprises d'assurances. |
Artikel 2. | Article 2. |
Krachtens artikel 302, § 4, 4e streepje, van de wet van 4 april 2014 | En vertu de l'article 302, § 4, 4e tiret, de la loi du 4 avril 2014 |
betreffende de verzekeringen, gebeurt de financiering van de | relative aux assurances, le financement du Service Ombudsman |
Ombudsdienst Verzekeringen niet enkel door alle Belgische | Assurances se fait non seulement par toutes les entreprises |
verzekeringsondernemingen maar ook door de buitenlandse | d'assurances belges mais également pas les entreprises d'assurances |
verzekeringsondernemingen die verzekeringsactiviteiten uitoefenen in | étrangères qui exercent des activités d'assurance en Belgique. |
België. Niettemin heeft het artikel 22 van het voormeld koninklijk | Cependant, par suite d'une inadvertance, l'article 22 de l'arrêté |
besluit van 22 februari 1991, door een onachtzaamheid, het artikel | royal précité du 22 février 1991 n'avait pas rendu applicable |
15bis betreffende de modaliteiten van de financiering van de | l'article 15bis relatif aux modalités de financement du Service |
Ombudsdienst Verzekeringen niet van toepassing verklaard op de | |
ondernemingen uit de Gemeenschap andere dan Belgische. Vanuit de | Ombudsman Assurances, aux entreprises communautaires autres que |
bekommernis tot rechtszekerheid, verhelpt artikel 2 voortaan deze | belges. Dans un souci de sécurité juridique, l'article 2 comble |
lacune. | désormais cette lacune. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De minister van Economie en Consumenten, | Le ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
ADVIES 59.287/1 VAN 10 MEI 2016 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 59.287/1 DU 10 MAI 2016 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU |
HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 22 FEBRUARI 1991 HOUDENDE ALGEMEEN | 22 FEVRIER 1991 PORTANT REGLEMENT GENERAL RELATIF AU CONTROLE DES |
REGLEMENT BETREFFENDE DE CONTROLE OP DE VERZEKERINGSONDERNEMINGEN' | ENTREPRISES D'ASSURANCES' |
Op 19 april 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 19 avril 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse | invité par le Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des |
Handel verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te | Consommateurs, chargé du Commerce extérieur à communiquer un avis, |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen | l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au |
reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen'. | contrôle des entreprises d'assurances'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 3 mei 2016. | Le projet a été examiné par la première chambre le 3 mai 2016. |
De kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
Wilfried VAN VAERENBERGH en Patricia DE SOMERE, staatsraden, Marc | Wilfried VAN VAERENBERGH et Patricia DE SOMERE, conseillers d'Etat, |
RIGAUX en Michel Tison, assessoren, en Leen VERSCHRAEGHEN, toegevoegd | Marc RIGAUX et Michel Tison, assesseurs, et Leen VERSCHRAEGHEN, |
griffier. | greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Paul DEPUYDT, eerste | Le rapport a été présenté par Paul DEPUYDT, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Marnix VAN DAMME, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix VAN DAMME, |
kamervoorzitter. | président de chambre. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 10 mei 2016. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 10 mai 2016. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de modifier |
het wijzigen van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 `houdende | l'arrêté royal du 22 février 1991 `portant règlement général relatif |
algemeen reglement betreffende de controle op de | au contrôle des entreprises d'assurances'. |
verzekeringsondernemingen'. | |
Er wordt een nieuwe regeling inzake de financiering van de | Le projet élabore un nouveau régime concernant le financement du |
Ombudsdienst Verzekeringen uitgewerkt. Daarnaast worden uit artikel | Service Ombudsman Assurances. Ensuite, le projet supprime de l'article |
15bis van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 de bepalingen | 15bis de l'arrêté royal du 22 février 1991 les dispositions qui font |
weggelaten die overlappen met het bepaalde in artikel 302, §§ 1 tot 3, | double emploi avec ce que prévoit l'article 302, §§ 1er à 3, de la loi |
van de wet van 4 april 2014 `betreffende de verzekeringen'. Ten slotte | du 4 avril 2014 `relative aux assurances'. Enfin, dans un souci de |
wordt ter wille van de rechtszekerheid een verwijzing aangepast in | sécurité juridique, il adapte une référence dans l'article 22 de |
artikel 2 van het voornoemde koninklijk besluit. | l'arrêté royal précité. |
2. De ontworpen wijzigingen vinden rechtsgrond in hetgeen wordt | 2. Les modifications en projet trouvent un fondement juridique dans le |
bepaald na het vierde streepje van artikel 302, § 4, van de wet van 4 | quatrième tiret de l'article 302, § 4, de la loi du 4 avril 2014, qui |
april 2014, dat luidt : | s'énonce comme suit : |
"De Koning kan, bij een besluit, vastgesteld na overleg in de | « Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, pris sur |
Ministerraad, na advies van de FSMA, de vorige paragrafen verder | avis de la FSMA, expliciter les dispositions des paragraphes |
uitwerken en inzonderheid het volgende bepalen : | précédents et déterminer en particulier les éléments suivants : |
(...) | (...) |
- de modaliteiten van financiering van de ombudsdienst; de | - Les modalités de financement du service ombudsman; le financement se |
financiering gebeurt door alle Belgische verzekeringsondernemingen en | fait par toutes les entreprises d'assurances belges et toutes les |
alle buitenlandse verzekeringsondernemingen die | entreprises d'assurances étrangères qui exercent des activités |
verzekeringsactiviteiten verrichten in België, en door de | d'assurance en Belgique, et par les intermédiaires d'assurances |
verzekeringstussenpersonen die gemachtigd zijn om in België de | habilités à exercer une activité d'intermédiation en assurances en |
activiteit van verzekeringsbemiddeling uit te oefenen, al dan niet via | Belgique, que ce soit ou non par le biais de l'association |
de beroepsvereniging tot dewelke zij zijn toegetreden; de Koning kan | professionnelle à laquelle ils ont adhéré; le Roi peut également |
ook de modaliteiten voor de betaling van de bijdragen regelen en de | régler les modalités du paiement des cotisations et charger la FSMA du |
FSMA met de inning van die bijdragen belasten; | recouvrement de ces cotisations; |
(...)". | (...) ». |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Artikel 1 | Article 1er |
3. In het ontworpen artikel 15bis, § 5, eerste lid van het koninklijk | 3. A l'article 15bis, § 5, alinéa 1er, en projet, de l'arrêté royal du |
besluit van 22 februari 1991 stemt de verwijzing naar "de vorige | 22 février 1991, la référence à « [le] présent paragraphe », dans le |
paragraaf", in de Nederlandse tekst, niet overeen met de verwijzing | texte français, ne correspond pas à la référence à « de vorige |
naar "[le] présent paragraphe", in de Franse tekst. Er dient te worden | paragraaf », dans le texte néerlandais. Il convient de viser le « |
verwezen naar "paragraaf 4" (paragraphe 4). | paragraphe 4 » (« paragraaf 4 »). |
4. Naar analogie van de Franse tekst, late men de Nederlandse tekst | 4. Par analogie avec le texte français, le texte néerlandais de |
van het ontworpen artikel 15bis, § 6, tweede lid, van het koninklijk | |
besluit van 22 februari 1991, aanvangen met de woorden "Deze | l'article 15bis, § 6, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 22 |
février 1991 doit commencer par les mots « Deze financieringsbijdrage | |
financieringsbijdrage van de verzekeringsondernemingen kan worden | van de verzekeringsondernemingen kan worden geïnd » au lieu de « Deze |
geïnd" in plaats van "Deze financieringsbijdrage kan worden geïnd". | financieringsbijdrage kan worden geïnd ». |
Artikel 2 | Article 2 |
5. Aan het einde van de Nederlandse tekst van artikel 2 van het | 5. A la fin du texte néerlandais de l'article 2 du projet, il y a lieu |
ontwerp moet worden geschreven : ", worden de woorden `behalve de | |
artikelen 13 tot en met 15' vervangen door de woorden `met | d'écrire « , worden de woorden `behalve de artikelen 13 tot en met 15' |
uitzondering van de artikelen 13 en 15bis'". | vervangen door de woorden `met uitzondering van de artikelen 13 tot 15bis' ». |
SLOTOPMERKING | OBSERVATION FINALE |
6. Het ontwerp moet worden vervolledigd met een uitvoeringsbepaling. | 6. On complétera le projet par une formule exécutoire. |
De griffier, | Le greffier, |
L. VERSCHRAEGHEN. | L. VERSCHRAEGHEN. |
De voorzitter, | Le président, |
M. VAN DAMME. | M. VAN DAMME. |
20 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 20 MAI 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février |
besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende | 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises |
de controle op de verzekeringsondernemingen | d'assurances |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, artikel | Vu la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, l'article 302, § 4; |
302, § 4; Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif |
reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen; | au contrôle des entreprises d'assurances; |
Gelet op het advies van de FSMA, gegeven op 12 januari 2016; | Vu l'avis de la FSMA, donné le 12 janvier 2016; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2016; |
januari 2016; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 mars 2016; |
maart 2016; Gelet op het advies 59.287/1 van de Raad van State, gegeven op 10 mei | Vu l'avis 59.287/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 mai 2016, en |
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en op het | Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs et |
advies van de in Raad vergaderde Ministers, | de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 15bis van het koninklijk besluit van 22 februari |
Article 1er.L'article 15bis de l'arrêté royal du 22 février 1991 |
1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de | portant règlement général relatif au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen, ingevoegd bij koninklijk besluit van 21 | d'assurances, inséré par l'arrêté royal du 21 juin 2006, est remplacé |
juni 2006, wordt vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
" § 1. De globale bijdrage van de verzekeringstussenpersonen die zijn | « § 1er. La cotisation globale au financement du Service Ombudsman |
ingeschreven in het register van de verzekerings- en | |
herverzekeringstussenpersonen bijgehouden door de FSMA, tot de | Assurances par les intermédiaires d'assurances, inscrit dans le |
financiering van de Ombudsdienst Verzekeringen wordt als volgt | registre des intermédiaires d'assurances et de réassurances tenu par |
berekend : | la FSMA, est calculée comme suit : |
X = Y x NI/NT | X = Y x NI/NT |
waarbij: | dont : |
X = het bedrag in de financiering van de Ombudsdienst Verzekeringen | X = le montant dans le financement du Service Ombudsman Assurances |
dat globaal door de tussenpersonen moet worden gedragen voor het kalenderjaar N; | incombant globalement aux intermédiaires pour l'année civile N ; |
Y = het totaalbedrag van de uitgaven van de Ombudsdienst Verzekeringen | Y = le montant total des dépenses du Service Ombudsman Assurances pour |
voor het kalenderjaar N-1; | l'année civile N-1 ; |
NI = het aantal dossiers, dat bij de Ombudsdienst Verzekeringen werd | NI = le nombre de dossiers introduits auprès du Service Ombudsman |
ingediend tijdens het kalenderjaar N-1 over de | Assurances au courant de l'année civile N-1, qui portaient sur des |
verzekeringstussenpersonen die, op het moment van de indiening van het | intermédiaires d'assurances inscrits, au moment de l'introduction du |
dossier, waren ingeschreven in het door de FSMA bijgehouden register | dossier, au registre des intermédiaires d'assurances et de réassurance |
van de verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen; | tenu par la FSMA ; |
NT = het totaal aantal dossiers dat bij de Ombudsdienst Verzekeringen | NT = le nombre total de dossiers introduits auprès du Service |
werd ingediend voor het kalenderjaar N-1. | Ombudsman Assurances pour l'année civile N-1. |
§ 2. Le Service Ombudsman Assurances communique annuellement, avant le | |
§ 2. De Ombudsdienst Verzekeringen deelt jaarlijks, vóór 31 maart van | 31 mars de l'année civile en cours, à la FSMA le montant de la |
het lopende kalenderjaar, het overeenkomstig paragraaf 1 berekende | cotisation globale, calculé conformément au paragraphe 1er. |
bedrag van de globale bijdrage mee aan de FSMA. | |
Wat de bijdrage voor het kalenderjaar 2015 betreft, deelt de | Pour ce qui concerne la cotisation pour l'année civile 2015, le |
Ombudsdienst deze mee aan de FSMA binnen de maand na bekendmaking van | Service Ombudsman Assurances la communique à la FSMA endéans le mois |
dit besluit. Deze globale bijdrage van de verzekeringstussenpersonen | suivant la publication du présent arrêté. Cette cotisation globale des |
voor het kalenderjaar 2015 wordt "globale referentiebijdrage" genoemd. | intermédiaires d'assurances pour l'année civile 2015 est appelée « |
§ 3. De globale bijdrage voor de volgende kalenderjaren mag niet meer | cotisation globale de référence ». § 3. La cotisation globale pour les années civiles suivantes ne peut |
bedragen dan 130 procent van de geïndexeerde globale | pas dépasser 130 pourcent de la cotisation globale de référence |
referentiebijdrage. | indexée. |
De geïndexeerde globale referentiebijdrage wordt bekomen door het | La cotisation globale de référence indexée est obtenue en multipliant |
bedrag van de globale referentiebijdrage te vermenigvuldigen met het | le montant de la cotisation globale de référence par le chiffre de |
indexcijfer der consumptieprijzen van de maand december die het | l'indice à la consommation du mois de décembre précédant l'année |
betrokken kalenderjaar voorafgaat en te delen door het indexcijfer der | civile concernée et en le divisant par le chiffre de l'indice à la |
consumptieprijzen van de maand december 2014. | consommation du mois de décembre 2014. |
Uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van dit besluit zal het | Au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté, le |
begrenzingssysteem opnieuw bekeken worden, inzonderheid wanneer dat | système de plafonnement sera revu, en particulier lorsque le plafond |
plafond van 130 procent tijdens die periode zou zijn overschreden. | de 130 pour cent serait dépassé durant cette période. |
§ 4. De FSMA slaat deze globale bijdrage om over de | § 4. La FSMA répartit cette cotisation globale entre les |
verzekeringstussenpersonen die op 1 januari van het lopende | |
kalenderjaar in het register van de verzekerings- en | intermédiaires d'assurances qui étaient inscrits au 1er janvier de |
herverzekeringstussenpersonen waren ingeschreven, volgens dezelfde | l'année civile en cours au registre des intermédiaires d'assurances et |
verdeelsleutel als degene die zij hanteert voor de bepaling van de | de réassurance selon la même clé de répartition qu'elle utilise pour |
individuele bijdrage van die tussenpersonen in haar eigen werkingskosten. | déterminer la contribution individuelle de ces intermédiaires à ses |
De som van de individuele bijdragen die moeten worden betaald door de | propres frais de fonctionnement. |
verzekeringstussenpersonen die deel uitmaken van een collectieve | La somme des cotisations individuelles à payer par les intermédiaires |
inschrijving, zoals bedoeld in artikel 267, § 1, vierde lid, van de | d'assurances qui font l'objet d'une inscription collective, comme |
wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, wordt opgevraagd | prévu à l'article 267, § 1er, alinéa 4, de la loi du 4 avril 2014 |
bij de betrokken centrale instelling. | relative aux assurances, est appelée auprès de l'organisme central |
concerné. § 5. Les cotisations effectivement recouvrées par la FSMA en vertu du | |
§ 5. De door de FSMA op grond van de paragraaf 4 werkelijk geïnde | paragraphe 4 sont rétrocédées globalement une fois par an, et au plus |
bijdragen worden eenmaal per jaar en uiterlijk vóór 31 december van | tard avant le 31 décembre de l'année civile en cours, au Service |
het lopende kalenderjaar globaal doorgestort aan de Ombudsdienst | |
Verzekeringen. De FSMA verantwoordt de samenstelling van de aldus | Ombudsman Assurances. La FSMA justifie la composition de la somme |
doorgestorte som. | ainsi transférée. |
Het bedrag van de niet geïnde bijdragen wordt toegevoegd aan de | Le montant des cotisations non recouvrées est ajouté à la cotisation |
globale bijdrage van het volgend kalenderjaar. | globale de l'année civile suivante. |
§ 6. De raad van bestuur van de Ombudsdienst Verzekeringen bepaalt | § 6. Le conseil d'administration du Service Ombudsman Assurances fixe |
jaarlijks de financieringsbijdrage van de verzekeringsondernemingen | annuellement la cotisation de financement des entreprises d'assurances |
rekening houdend met de bepalingen van paragraaf 1. | en tenant compte des dispositions du 1er paragraphe. |
Deze financieringsbijdrage van de verzekeringsondernemingen kan worden | Cette cotisation de financement des entreprises d'assurances peut être |
geïnd via de beroepsvereniging waarbij de verzekeringsonderneming is | perçue par l'association professionnelle à laquelle l'entreprise |
aangesloten." | d'assurances est affiliée. |
Art. 2.In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 2.Dans l'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 22 november 1994, worden de woorden "met | du 22 novembre 1994, les mots « à l'exception des articles 13 à 15 » |
uitzondering van de artikelen 13 tot 15" vervangen door de woorden | |
"met uitzondering van de artikelen 13 tot 15bis". | sont remplacés par les mots « à l'exception des articles 13 à 15bis ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag van de bekendmaking ervan |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 4.De minister bevoegd voor de verzekeringen is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a les assurances dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 mei 2016. | Donné à Bruxelles, le 20 mai 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |