← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de federale ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de federale ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de transfert de membres du personnel des ministères fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la Commission communautaire commune |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 20 MEI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de federale ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 20 MAI 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de transfert de membres du personnel des ministères fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la Commission communautaire commune ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 88, §§ 1 en 2, gewijzigd bij de wetten van 8 | l'article 88, §§ 1er et 2, modifié par les lois des 8 août 1988 et 16 |
augustus 1988 en 16 juli 1993; | juillet 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de |
de wijze waarop personeelsleden van de federale ministeries overgaan | transfert de membres du personnel des ministères fédéraux aux |
naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het Verenigd College | Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, gewijzigd bij de | Commission communautaire commune, modifié par les arrêtés royaux des |
koninklijke besluiten van 28 december 1989, 1 oktober 1990, 22 | 28 décembre 1989, 1er octobre 1990, 22 décembre 1993, 21 février 1997, |
december 1993, 21 februari 1997, 26 mei 2002 en 25 april 2004; | 26 mai 2002 et 25 avril 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 février 2009; |
februari 2009; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 19 februari 2009; | Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 19 |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | février 2009; |
gegeven op 19 februari 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 février 2009; |
Gelet op het advies van de Vlaamse Regering, gegeven op 6 februari | Vu l'avis du Gouvernement flamand, donné le 6 février 2009; |
2009; Gelet op het advies van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, gegeven | Vu l'avis du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, donné le |
op 12 februari 2009; | 12 février 2009; |
Gelet op het advies van de Waalse Regering, gegeven op 19 februari | Vu l'avis du Gouvernement wallon, donné le 19 février 2009; |
2009; Gelet op het protocol nr. 626 van 1 april 2009 van het Comité voor de | Vu le protocole n° 626 du 1er avril 2009 du Comité des services |
federale, gemeenschaps- en gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op het advies nr. 46.397/3 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 46.397/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2009, en |
april 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Eerste Minister, van de Minister van Financiën | Sur la proposition du Premier Ministre, du Ministre des Finances et |
en Institutionele Hervormingen, van de Minister van Institutionele | des Réformes institutionnelles, du Ministre des Réformes |
Hervormingen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | institutionnelles, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 |
Article 1er.L'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 25 juillet 1989 |
tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de federale | déterminant les modalités de transfert de membres du personnel des |
ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar | ministères fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions |
het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | et au Collège réuni de la Commission communautaire commune, modifié |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 december 1993 en 26 mei | par les arrêtés royaux des 22 décembre 1993 et 26 mai 2002, est |
2002, wordt aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« d) De personeelsleden van de diensten die voor de dienst van één van | « d) Les membres du personnel des services qui assurent le service |
de in artikel 5, § 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari | d'un des groupes d'impôts visés à l'article 5, § 3, alinéa 1er, de la |
1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten, | loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
bedoelde groepen van belastingen instaan, worden door de Voorzitter | communautés et des régions, sont informés par le Président du Comité |
van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën | |
geïnformeerd over de notificatie van de Gewestregering van de | de direction du Service public fédéral Finances de la notification du |
beslissing tot het zelf verzekeren van de dienst van die groep van | Gouvernement régional relative à la décision d'assurer lui-même le |
belastingen, via een dienstorder waarin zij worden verzocht | service de ce groupe d'impôts, par un ordre de service qui les invite |
schriftelijk en binnen de dertig dagen te laten weten of zij wensen te | à faire savoir par écrit et dans les trente jours s'ils souhaitent |
worden overgedragen aan de diensten van de betrokken Regering op één | être transférés aux services du Gouvernement concerné, dans un des |
van de betrekkingen vermeld in de dienstorder. | emplois énumérés dans ledit ordre de service. |
De aanvragen worden ingediend en gerangschikt volgens de procedure | Les demandes sont transmises et classées selon la procédure décrite |
beschreven in de leden 2 tot 5 van punt b. | aux alinéas 2 à 5 du point b. |
Voor de toepassing van de leden 2 tot 5 van punt b, wordt voor de | Pour l'application des alinéas 2 à 5 du point b, l'ancienneté de grade |
niveaus B, C en D de graadanciënniteit vervangen door de niveauanciënniteit. Vóór de rangschikking vermeld in het tweede lid van punt b, wordt de volgende orde vastgesteld voor de personeelsleden met dezelfde hoedanigheid : 1° de personeelsleden die effectief instaan voor de dienst van de in de notificatie vermelde groep van belastingen; 2° de andere personeelsleden van de in het eerste lid bedoelde diensten. Indien er, nadat aan de aanvragen bedoeld in het eerste lid is voldaan, nog betrekkingen te begeven zijn, worden de personeelsleden | est remplacée par l'ancienneté de niveau pour les niveaux B, C et D. Avant le classement mentionné à l'alinéa 2 du point b, l'ordre suivant est établi pour les membres du personnel ayant la même qualité : 1° les membres du personnel qui assurent effectivement le service du groupe d'impôts mentionné dans la notification; 2° les autres membres du personnel des services mentionnés à l'alinéa 1er. Si après qu'il a été satisfait aux demandes visées à l'alinéa 1er, il reste des emplois à pourvoir, sont désignés d'office pour ces emplois les membres du personnel ayant leur domicile dans une commune qui se |
die hun woonplaats hebben in een gemeente die binnen een omtrek van 80 | situe dans un rayon de 80 kilomètres autour de la commune où seront |
kilometer ligt rond de gemeente waar de diensten van de Regering | |
zullen gevestigd zijn, die instaan voor de dienst van de betrokken | établis les services du Gouvernement qui assurent le service du groupe |
groep van belastingen, van ambtswege aangewezen voor deze | |
betrekkingen. De personeelsleden die effectief instaan voor de dienst | d'impôts concerné. Les membres du personnel qui assurent effectivement |
van de belasting worden het eerst aangewezen, vervolgens de andere | le service d'impôts seront désignés en priorité, ensuite les autres |
personeelsleden. | membres du personnel. |
In elke groep bedoeld in het vijfde lid, worden de personeelsleden als | Dans chaque groupe mentionné au 5e alinéa, les membres du personnel |
volgt gerangschikt : | sont classés dans l'ordre suivant : |
1° zij die hun woonplaats hebben in een gemeente die binnen een omtrek | 1° ceux qui ont leur domicile dans une commune qui se situe dans un |
van 20 kilometer ligt van de gemeente waar de diensten van de Regering | rayon de 20 kilomètres de la commune où les services du Gouvernement |
zullen gevestigd zijn; | seront établis; |
2° zij die hun woonplaats hebben in een gemeente die binnen een omtrek | 2° ceux qui ont leur domicile dans une commune qui se situe dans un |
van 21 tot 50 kilometer ligt van de gemeente waar de diensten van de | rayon de 21 à 50 kilomètres de la commune où les services du |
Regering zullen gevestigd zijn; | Gouvernement seront établis; |
3° zij die hun woonplaats hebben in een gemeente die binnen een omtrek | 3° ceux qui ont leur domicile dans une commune qui se situe dans un |
van 51 tot 80 kilometer ligt van de gemeente waar de diensten van de | rayon de 51 à 80 kilomètres de la commune où les services du |
Regering zullen gevestigd zijn. | Gouvernement seront établis. |
Binnen elk van de in het zesde lid bedoelde groepen worden de | Au sein de chacun des groupes mentionnés dans le 6e alinéa, les |
personeelsleden gerangschikt in de omgekeerde volgorde van het tweede | membres du personnel sont classés dans l'ordre inverse de l'alinéa 2 |
en vervolgens het derde lid van punt b. | et ensuite de l'alinéa 3 du point b. |
De afstand bedoeld in het vijfde en het zesde lid wordt bepaald op | La distance mentionnée dans le 5e et le 6e alinéa est calculée sur |
grond van het boek der wettelijke afstanden en is deze tussen de | base du livre des distances légales et est celle entre les différentes |
verschillende fusiegemeenten. | communes fusionnées. |
Voor de toepassing van het zesde lid vermeldt de Gewestregering in de | Pour l'application de l'alinéa 6, le Gouvernement régional mentionne |
notificatie bedoeld in het eerste lid, de gemeenten waar de diensten | dans la notification visée à l'alinéa 1er les communes où seront |
van de Regering zullen gevestigd zijn. | établis les services du Gouvernement. |
e) De bepalingen van punt d zijn niet van toepassing op de diensten | e) Les dispositions du point d ne sont pas d'application pour les |
services qui assurent le service d'un des groupes d'impôts mentionnés | |
die de dienst van één van de in artikel 5, § 3, eerste lid, van de | à l'article 5, § 3, 1er alinéa de la loi spéciale relative au |
bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de | financement des communautés et des régions du 16 janvier 1989, lorsque |
gemeenschappen en de gewesten, bedoelde groepen van belastingen | |
verzekeren, wanneer deze vermeld worden in de bijlage I, II of III bij | ceux-ci sont mentionnés dans l'annexe Ire, II ou III du présent |
dit besluit. » | arrêté. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 3.De Eerste Minister, de Minister van Financiën en |
Art. 3.Le Premier Ministre, le Ministre des Finances et des Réformes |
Institutionele Hervormingen, en de Minister van Institutionele | institutionnelles, et le Ministre des Réformes institutionnelles, sont |
Hervormingen, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 mei 2009. | Donné à Bruxelles, le 20 mai 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
De Minister van Financiën en Institutionele Hervormingen, | Le Ministre des Finances et des Réformes institutionnelles, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Institutionele Hervormingen, | Le Ministre des Réformes institutionnelles, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |