Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1991 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van bejaarde werknemers in geval van ontslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, modifiant la convention collective de travail du 22 mai 1991 instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur des travailleurs âgés en cas de licenciement |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 20 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 1995, | de travail du 27 septembre 1995, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la |
confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | confection, modifiant la convention collective de travail du 22 mai |
van 22 mei 1991 tot invoering van een regeling van aanvullende | 1991 instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur des |
vergoeding ten gunste van bejaarde werknemers in geval van ontslag (1) | travailleurs âgés en cas de licenciement (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering | Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir |
van de tewerkstelling, inzonderheid op artikel 10; | l'emploi, notamment l'article 10; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1991, gesloten | Vu la convention collective de travail du 22 mai 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | de la Commission paritaire pour employés de la confection, instituant |
confectiebedrijf, tot invoering van een regeling van aanvullende | |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers in geval van | un régime d'indemnité complémentaire en faveur des travailleurs âgés |
ontslag, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 | en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 |
november 1991, gewijzigd en verlengd bij de collectieve | novembre 1991, modifiée et prorogée par les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten van 23 december 1993 en 11 mei 1994, | travail du 23 décembre 1993 et 11 mai 1994, rendue obligatoires |
respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke | |
besluiten van 18 januari 1995 en 7 augustus 1995; | respectivement par les arrêtés royaux du 18 janvier 1995 et 7 août |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | 1995; Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 1995, | travail du 27 septembre 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | de la confection, modifiant la convention collective de travail du 22 |
van 22 mei 1991 tot invoering van een regeling van aanvullende | mai 1991 instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur des |
vergoeding ten gunste van bejaarde werknemers in geval van ontslag. | travailleurs âgés en cas de licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 1995 | Convention collective de travail du 27 septembre 1995 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1991 tot | Modification de la convention collective de travail du 22 mai 1991 |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur des |
bejaarde werknemers in geval van ontslag (Overeenkomst geregistreerd | travailleurs âgés en cas de licenciement (Convention enregistrée le 20 |
op 20 december 1995 onder het nummer 40054/CO/215) | décembre 1995 sous le numéro 40054/CO/215) |
Gelet op het interprofessioneel akkoord van 7 december 1994; | Vu l'accord interprofessionnel du 7 décembre 1994; |
Gelet op artikel 10 van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen | Vu l'article 10 de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à |
tot bevordering van de tewerkstelling; | promouvoir l'emploi; |
wordt tussen : | il est convenu entre : |
- de Landelijke Bedienden Centrale - het Nationaal Verbond voor | - de Landelijke Bedienden Centrale - het Nationaal Verbond voor |
Kaderpersoneel; | Kaderpersoneel; |
- de "Centrale nationale des employés" beide organisaties aangesloten | - la Centrale nationale des employés,organisations affiliées à la |
bij het Algemeen Christelijk Vakverbond; | Confédération des syndicats chrétiens; |
- de Bond der Bedienden, Technici en Kaders van België aangesloten bij | - le Syndicat des employés, techniciens et cadres de Belgique, affilié |
het Algemeen Belgisch Vakverbond; | à la Fédération générale du travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België enerzijds | - la Centrale générale des syndicats libéraux de Belgique d'une part |
en | et |
- de Kledingfederatie anderzijds, | - la Fédération de l'habillement d'autre part, |
het volgende overeengekomen : | ce qui suit : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour les employés de l'industrie de l'habillement |
ressorteren. | et de la confection. |
Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1991, |
Art. 2.Dans la convention collective de travail du 22 mai 1991, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de |
confectiebedrijf, tot invoering van een regeling van aanvullende | l'industrie de l'habillement et de la confection, instituant un régime |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire en faveur des travailleurs âgés en cas de |
ontslag, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 novembre 1991, |
november 1991, wordt een artikel 7bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | un article 7bis est inséré, libellé comme suit : |
« Art. 7bis.§ 1. In toepassing van artikel 10 van de wet van 3 april |
« Art. 7bis.§ 1er. En application de l'article 10 de la loi du 3 |
1995 houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling en in | avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi et en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 december 1994 | exécution de l'accord interprofessionnel du 7 décembre 1994, les |
kunnen de voordelen, voorzien bij artikel 4 van onderhavige | avantages visés à l'article 4 de la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst, ook toegekend worden aan bedienden | |
die, nadat de volledige procedure werd gevolgd die is beschreven in | travail peuvent également être octroyés aux employés qui, après le |
artikel 16 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, ongewild werkloos | suivi complet de la procédure décrite sous l'article 16 de la présente |
convention collective de travail, sont mis involontairement au | |
worden gesteld, de leeftijd van minstens 55 jaar en maximum 57 jaar | chômage, qui ont atteint au moins l'âge de 55 ans et au plus 57 ans |
bereikt hebben tussen 1 oktober 1995 en 31 december 1996 en van wie | pour les hommes entre le 1er octobre 1995 et le 31 décembre 1996 et |
het ontslag werd betekend tussen 1 december 1994 en 31 december 1995. | dont le licenciement a été signifié entre le 1er décembre 1994 et le 31 décembre 1995. |
Wanneer is voldaan aan deze vier voorwaarden mag de opzegtermijn of de | Lorsque ces quatre conditions sont remplies, le délai de préavis ou la |
door de opzegvergoeding gedekte periode van de ontslagen bediende een | période couverte par l'indemnité de préavis de l'employé licencié peut |
einde nemen en kan de eerste dag die recht geeft op wettelijke | prendre fin et le premier jour donnant droit aux allocations de |
werkloosheidsvergoedingen zich situeren buiten de geldigheidsduur van | chômage légales peut se situer en dehors de la durée de validité de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, overeenkomstig artikel 3, § 4 | présente convention collective de travail, conformément à l'article 3, |
van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | § 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992, concernant l'octroi |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle. |
brugpensioen. | |
Om aanspraak te kunnen maken op de voordelen voorzien bij artikel 4 | Pour pouvoir faire appel aux avantages prévus à l'article 4 de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst moeten deze bedienden, naast | présente convention collective de travail, ces employés doivent |
de stukken die aantonen dat is voldaan aan de voorgaande voorwaarden, | également pouvoir apporter la preuve non seulement que les conditions |
précédentes sont remplies mais également d'une carrière | |
tevens het bewijs kunnen voorleggen van een loopbaan van minstens 30 | professionnelle d'au moins 30 années d'occupation dans des entreprises |
jaar tewerkstelling in ondernemingen ressorterend onder het Paritair | ressortissant de la Commission paritaire de l'industrie de |
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf of onder het Paritair | l'habillement et de la confection ou de la Commission paritaire pour |
Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. | employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. En |
Daarenboven moeten zij 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende | outre, ils doivent pouvoir se prévaloir de 33 ans de passé |
kunnen rechtvaardigen, berekend overeenkomstig de artikelen 114, § 4, | professionnel en tant que salariés, calculés conformément aux articles |
tweede lid en 117, eerste lid, 3° van het koninklijk besluit van 25 | 114, § 4, alinéa 2 et 117, alinéa 1er, 3° de l'arrêté royal du 25 |
november 1991 betreffende de werkloosheidsuitkeringen. | novembre 1991 relatif aux allocations de chômage. |
§ 2. In afwijking van artikel 17 van deze collectieve | § 2. Par dérogation de l'article 17 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst vallen de betaling van de aanvullende vergoeding, | collective de travail, le paiement de l'indemnité complémentaire ainsi |
evenals van de bijzondere werkgeversbijdrage, bepaald bij artikel 268 | que des cotisations patronales spéciales, fixées par l'article 268 de |
van de programmawet van 22 december 1989, de bijzondere | la loi-programme du 22 décembre 1989, par l'article 141 de la |
werkgeversbijdrage bepaald bij artikel 141 van de programmawet van 29 | loi-programme du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales et |
december 1990, houdende sociale bepalingen en de bijzondere | |
werkgeversbijdrage bepaald bij artikel 11 van de wet van 3 april 1995 | par l'article 11 de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant |
houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling, ten laste | à promouvoir l'emploi, sont à charge de l'employeur du candidat |
van de werkgever van de kandidaat-bruggepensioneerde. | prépensionné. |
§ 3. In uitzonderlijke gevallen kan de raad van bestuur van het | § 3. Dans des cas exceptionnels, le conseil d'administration du "Fonds |
"Sociaal Waarborgfonds voor bedienden van het kleding- en | Social de Garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de |
confectiebedrijf" beslissen tot overname van de financiële | la confection" peut décider de reprendre les obligations financières |
verplichtingen van de werkgever. | de l'employeur. |
Onder uitzonderlijke gevallen wordt verstaan : | Par cas exceptionnels, on entend : |
- een erkenning als onderneming in moeilijkheden door de Minister van | - une reconnaissance en tant qu'entreprise en difficulté par le |
Tewerkstelling en Arbeid, overeenkomstig artikel 9, § 1 van het | Ministre de l'Emploi et du Travail, conformément à l'article 9, § 1er |
koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen; | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
- een tewerkstellingsprobleem met een structurele oorzaak van | - un problème d'emploi pour une cause structurelle de caractère |
technologische aard waarbij de verantwoordelijkheid van de betrokken | technologique, où la responsabilité des parties concernées n'est pas |
partijen niet in het geding is en waarbij kan worden aangetoond dat er | en cause et où il peut être démontré qu'il n'y a plus de demande sur |
op de arbeidsmarkt niet langer vraag is naar werknemers met de | le marché de l'emploi pour des travailleurs ayant des connaissances |
specifieke beroepskennis waarover de bediende, ingevolge zijn loopbaan | professionnelles spécifiques sont l'employé peut disposer, suite à sa |
in de sector kan beschikken. ». | carrière dans le secteur. ».. |
Art. 3.Artikel 17 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 3.L'article 17 de la même convention collective de travail du 22 |
mei 1991 wordt gewijzigd als volgt : | mai 1991 est modifié comme suit : |
« Art. 17.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding wordt |
« Art. 17.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire est |
maandelijks uitgevoerd door het "Sociaal Waarborgfonds voor de | effectué mensuellement par le "Fonds Social de Garantie pour les |
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf". | employés de l'industrie de l'habillement et de la confection". |
Het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en | Le "Fonds Social de Garantie pour les employés de l'industrie de |
confectiebedrijf" staat eveneens in voor de betaling van de bijzondere | l'habillement et de la confection" veille également au paiement de la |
werkgeversbijdrage, bepaald bij artikel 268 van de programmawet van 22 | cotisation spéciale à charge des employeurs, fixée par l'article 268 |
december 1989 en voor de betaling van de bijzondere | de la loi-programme du 22 décembre 1989 et au paiement de la |
werkgeversbijdrage, bepaald bij artikel 141 van de programmawet van 29 | cotisation patronale spéciale, fixée à l'article 141 de la |
december 1990 houdende sociale bepalingen. | loi-programme du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales. |
§ 2. De bepalingen van § 1 zijn niet van toepassing op brugpensioenen, | § 2. Les dispositions du § 1er ne sont pas applicables aux |
overeenkomstig artikel 7bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van | prépensions, conformément à l'article 7bis de la convention collective |
22 mei 1991, ingevoerd bij artikel 2 van deze collectieve | de travail du 22 mai 1991, introduit par l'article 2 de la présente |
arbeidsovereenkomst, behoudens indien § 3 van dit artikel 7bis van | convention collective de travail, excepté si le § 3 de cet article |
toepassing is. ». | 7bis est applicable. ». |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. | le 1er octobre 1995 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van20 mei 1997. | 1996. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 mai 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |