Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/05/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92
MINISTERIE VAN FINANCIEN MINISTERE DES FINANCES
20 MEI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 (1) 20 MAI 1997. Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op : Vu le Code des imp"ts sur les revenus 1992, notamment :
- artikel 36, tweede lid; - l'article 36, alinéa 2;
- artikel 101, § 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 december 1996; - l'article 101, § 3, modifié par l'arrêté royal du 20 décembre 1996;
- artikel 129, tweede lid; - l'article 129, alinéa 2;
- artikel 167; - l'article 167;
- artikel 271, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1994; - l'article 271, modifié par la loi du 6 juillet 1994;
- artikel 275, §§ 1 en 2; - l'article 275, §§ 1er et 2;
- artikel 300, § 1; - l'article 300, § 1er;
- artikel 301, tweede lid; - l'article 301, alinéa 2;
- artikel 342, § 2; - l'article 342, § 2;
- artikel 360, tweede lid; - l'article 360, alinéa 2;
- artikel 463bis, ingevoegd door de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd - l'article 463bis, inséré par la loi du 22 juillet 1993 et modifié
bij de wetten van 30 maart 1994, 21 december 1994 en 20 december 1995; par les lois des 30 mars 1994, 21 décembre 1994 et 20 décembre 1995;
- artikel 469; - l'article 469;
Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op : Vu l'AR/CIR 92, notamment :
- artikel 18, § 3, 4, a, vervangen door het koninklijk besluit van 18 - l'article 18, § 3, 4, a, remplacé par l'arrêté royal du 18 février
februari 1994; 1994;
- de titel van afdeling XIX van hoofdstuk 1; - l'intitulé de la section XIX du chapitre premier;
- artikel 54; - l'article 54;
- artikel 63, § 2; - l'article 63, § 2;
- artikel 65, eerste lid; - l'article 65, alinéa 1er;
- artikel 72; - l'article 72;
- artikel 87, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 augustus - l'article 87, modifié par les arrêtés royaux des 27 août 1993, 22
1993, 22 oktober 1993 en 10 januari 1997; octobre 1993 et 10 janvier 1997;
- artikel 88; - l'article 88;
- artikel 92, § 1, tweede lid, vervangen door het koninklijk besluit - l'article 92, § 1er, alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 22
van 22 oktober 1993 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 octobre 1993 et modifié par l'arrêté royal du 10 janvier 1997;
januari 1997; - artikel 164, § 1; - l'article 164, § 1er;
- de titel van afdeling VII van hoofdstuk III; - l'intitulé de la section VII du chapitre III;
- artikel 177; - l'article 177;
- artikel 182, § 3; - l'article 182, § 3;
- artikel 204, 4° en 5°; - l'article 204, 4° et 5°;
- bijlage III, vervangen door het koninklijk besluit van 10 januari 1997; - l'annexe III, remplacée par l'arrêté royal du 10 janvier 1997;
Gelet op de wetten op de Raad van State, geco"rdineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende : Considérant :
- dat, ingevolge het koninklijk besluit van 20 december 1996 houdende - que, suite à l'arrêté royal du 20 décembre 1996 portant des mesures
diverse fiscale maatregelen, met toepassing van de artikelen 2, § 1, fiscales diverses en application des articles 2, § 1er, et 3, § 1er,
en 3, § 1, 2° en 3°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, het belastingstelsel dat van toepassing is op de inkomsten van natuurlijke personen uit een opdracht van bestuurder of zaakvoerder van een vennootschap met ingang van 1 januari 1997 eenvormig wordt gemaakt; - dat, ingevolge het voormelde koninklijk besluit van 20 december 1996, de meerwaarden die buiten de uitoefening van een beroepswerkzaamheid worden verwezenlijkt op bepaalde gebouwde onroerende goederen met ingang van 1 januari 1997 belastbaar zijn en dat, vanaf dezelfde datum, de aan de bron ingehouden belasting van niet-inwoners niet meer van toepassing is op meerwaarden verwezenlijkt op onroerende goederen met beroepskarakter; - dat de toepassingsregels inzake bedrijfsvoorheffing moeten worden aangepast aan de wijzigingen die met ingang van 1 januari 1997 in 2° et 3°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, le régime d'imposition des revenus résultant pour les personnes physiques d'un mandat d'administrateur ou de gérant d'une société est uniformisé à partir du 1er janvier 1997; - que, suite à l'arrêté royal du 20 décembre 1996 précité, les plus-values réalisées en dehors d'une activité professionnelle sur certains immeubles bâtis sont taxables à partir du 1er janvier 1997 et qu'à partir de la même date, l'imp"t des non-résidents retenu à la source n'est plus applicable aux plus-values réalisées sur des immeubles à caractère professionnel; - que les règles d'application du précompte professionnel doivent être adaptées aux modifications apportées, à partir du 1er janvier 1997, à
artikel 68 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen l'article 68 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions
zijn aangebracht door het koninklijk besluit van 16 december 1996 tot sociales par l'arrêté royal du 16 décembre 1996 modifiant la loi du 30
wijziging van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, mars 1994 portant des dispositions sociales, en application des
met toepassing van de artikelen 15, 6° en 49 van de wet van 26 juli articles 15, 6° et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant
1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des
de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van de artikelen régimes légaux des pensions et des articles 2, § 1er et 3, § 1er, 4°
2, § 1 en 3, § 1, 4° en § 2 van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot et § 2 de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et
de Europese Economische en Monetaire Unie; monétaire européenne;
- dat dit besluit inzonderheid de aanpassing regelt van het KB/WIB 92 - que cet arrêté règle notamment l'adaptation de l'AR/CIR 92 aux
aan de bepalingen van de voormelde koninklijke besluiten van 16 en 20 dispositions des arrêtés royaux des 16 et 20 décembre 1996 précités;
december 1996;
- dat de voornaamste aanpassingen van toepassing zijn op inkomsten die - que les adaptations les plus importantes sont applicables aux
worden verleend of toegekend en op meerwaarden die worden revenus alloués ou attribués et aux plus-values réalisées à partir du
verwezenlijkt met ingang van 1 juni 1997; 1er juin 1997;
- dat de betrokken belastingplichtigen daarvan zo spoedig mogelijk - que les contribuables concernés doivent en être informés le plus
moeten worden ingelicht; rapidement possible;
- dat, om de vestiging en de inning van de belasting niet te - que le présent arrêté doit être publié le plus rapidement possible
vertragen, dit besluit zo spoedig mogelijk moet worden bekendgemaakt; afin de ne pas retarder l'établissement et le recouvrement de l'imp"t;
- dat dit besluit dus dringend moet worden getroffen; - que cet arrêté doit donc être pris d'urgence;
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, Sur la proposition de Notre Ministre des Finances,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 18, § 3, 4, a, van het KB/WIB 92, vervangen door

Article 1er.A l'article 18, § 3, 4, a, de l'AR/CIR 92, remplacé par

het koninklijk besluit van 18 februari 1994, worden de woorden « , l'arrêté royal du 18 février 1994, les mots « , aux administrateurs et
bestuurders en werkende vennoten » vervangen door de woorden « en associés actifs » sont remplacés par les mots « et aux dirigeants
bedrijfsleiders ». d'entreprise ».

Art. 2.Het opschrift van afdeling XIX van hoofdstuk I van hetzelfde

Art. 2.L'intitulé de la section XIX du chapitre I du même arrêté

besluit wordt vervangen door het volgende opschrift : est remplacé par l'intitulé suivant :
« Meerwaarden op onroerende goederen (Wetboek van de « Plus-values sur immeubles (Code des imp"ts sur les revenus 1992,
inkomstenbelastingen 1992, artikel 101, § 3) ». article 101, § 3) ».

Art. 3.In artikel 54 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 3.A l'article 54 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° paragraaf 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : 1° le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante :
« § 1. In gevallen als vermeld in artikel 101, § 3, van het Wetboek « § 1er. Dans les cas visés à l'article 101, § 3, du Code des imp"ts
van de inkomstenbelastingen 1992 en onverminderd §§ 1 en 2 van dat sur les revenus 1992 et sans préjudice des §§ 1er et 2 de cet article,
artikel, wordt de meerwaarde die ter gelegenheid van een overdracht la plus-value réalisée à l'occasion d'une cession à titre onéreux sur
onder bezwarende titel is verwezenlijkt op in België gelegen
onroerende goederen of op zakelijke rechten met betrekking tot die des immeubles situés en Belgique ou sur des droits réels portant sur
onroerende goederen, vastgesteld met inachtneming van volgende bepalingen. »; ces immeubles, est déterminée eu égard aux dispositions suivantes. »;
2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « van het 2° au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « droits d'enregistrement »
registratierecht » telkens vervangen door de woorden « van het sont chaque fois remplacés par les mots « droits d'enregistrement ou
registratierecht of de BTW »; de la TVA »;
3° paragraaf 2, vierde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling 3° le paragraphe 2, alinéa 4, est remplacé par la disposition suivante
: :
« Slaat de overdracht op de blote eigendom of op het vruchtgebruik van « Lorsque la cession porte sur la nue-propriété ou sur l'usufruit d'un
een goed of wordt op een goed een ander zakelijk recht gevestigd, dan bien ou s'il est établi un autre droit réel sur un bien, alors que
wanneer de vervreemder het onroerend goed in volle eigendom verkreeg, l'aliénateur avait acquis la pleine propriété de ce bien, le deuxième
dan is de tweede grootheid van het verschil gelijk aan de prijs of de terme de la différence est égal au prix ou à la valeur vénale de la
verkoopwaarde van de volle eigendom van dat goed bij de verkrijging, pleine propriété de ce bien lors de l'acquisition, fixé conformément à
bepaald overeenkomstig artikel 101, § 1, 2°, of § 2, eerste lid, 2°, l'article 101, § 1er, 2°, ou § 2, alinéa 1er, 2°, du Code des imp"ts
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, naargelang van het sur les revenus 1992, suivant le cas, multiplié par une fraction ayant
geval, vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan comme numérateur le premier terme de la différence déterminé de la
de eerste grootheid van het verschil vastgesteld op de wijze bepaald manière prévue au présent paragraphe, et comme dénominateur la valeur
in onderhavige paragraaf, en de noemer aan de verkoopwaarde van de vénale de la pleine propriété du bien au jour de la cession ou de la
volledige eigendom van het goed op de dag van de overdracht of constitution de ce droit. Le montant de la valeur de ce deuxième terme
vestiging van gezegd recht. Als waarde van die tweede grootheid mag
evenwel nooit een bedrag in aanmerking worden genomen dat de kostprijs ne peut cependant jamais dépasser le prix de revient ou la valeur
of de verkoopwaarde van de volle eigendom van het goed bij de verkrijging overtreft. »; vénale de la pleine propriété de ce bien lors de l'acquisition. »;
4° in paragraaf 3 worden tussen de woorden « het registratierecht » en 4° au paragraphe 3, les mots « ou de la TVA » sont chaque fois insérés
« heeft gediend » telkens de woorden « of de BTW » ingevoegd; entre les mots « droits d'enregistrement » et « , c'est-à-dire »;
5° in paragraaf 5, eerste lid, worden tussen de woorden « het 5° au paragraphe 5, alinéa 1er, les mots « ou de la TVA » sont insérés
registratierecht » en « aan dat deel » de woorden « of de BTW » ingevoegd; entres les mots « droits d'enregistrement » et « , lorsqu'il »;
6° in paragraaf 5, tweede lid, eerste streepje, worden de woorden « 6° au paragraphe 5, alinéa 2, premier tiret, les mots « déterminée
-bepaald overeenkomstig artikel 101, § 1, 2°, van het Wetboek van de conformément à l'article 101, § 1er, 2°, du Code des imp"ts sur les
inkomstenbelastingen 1992- » vervangen door de woorden « -bepaald revenus 1992 » sont remplacés par les mots « - déterminée conformément
overeenkomstig artikel 101, § 1, 2°, of § 2, eerste lid, 2°, van het à l'article 101, § 1er, 2°, ou § 2, alinéa 1er, 2°, du Code des imp"ts
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, naargelang van het geval- »; sur les revenus 1992, suivant le cas- »;
7° in paragraaf 5, tweede lid, tweede streepje worden tussen de 7° au paragraphe 5, alinéa 2, second tiret, les mots « ou de la TVA »
woorden « het registratierecht » en « is toegekend » de woorden « of sont insérés entre les mots « droits d'enregistrement » et « , si
de BTW » ingevoegd; aucune valeur »;
8° in paragraaf 6 worden tussen de woorden « het registratierecht » en 8° au paragraphe 6, les mots « ou de la TVA » sont chaque fois insérés
« heeft gediend » telkens de woorden « of de BTW » ingevoegd; entre les mots « droits d'enregistrement » et « , c'est-à-dire »;
9° paragraaf 8 wordt aangevuld met de woorden « of de BTW »; 9° le paragraphe 8 est complété par les mots « ou de la TVA »;
10° in paragraaf 9, eerste lid, worden de woorden « van de vergoeding 10° au paragraphe 9, alinéa 1er, les mots « de l'indemnité » sont
» vervangen door de woorden « van de vergoedingen » en worden de remplacés par les mots « des indemnités » et les mots « l'article 101,
woorden « artikel 101, § 1 » vervangen door de woorden « artikel 101, §§ 1 en 2 ». § 1er » sont remplacés par les mots « l'article 101, §§ 1er et 2 ».

Art. 4.In artikel 63, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 4.A l'article 63, § 2, du même arrêté, les mots « aux §§ 1er et

in de §§ 1 en 2 » vervangen door de woorden « in de §§ 1, 2 en 3 ». 2 » sont remplacés par les mots « aux §§ 1er, 2 et 3 ».

Art. 5.In artikel 65, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de

Art. 5.A l'article 65, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

woorden « van bestuurders en werkende vennoten » vervangen door de d'administrateurs et d'associés actifs » sont remplacés par les mots «
woorden « van bedrijfsleiders ». des dirigeants d'entreprise ».

Art. 6.Artikel 72 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 6.L'article 72 du même arrêté est abrogé.

Art. 7.Artikel 87 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

Art. 7.L'article 87 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

besluiten van 27 augustus 1993, 22 oktober 1993 en 10 januari 1997, des 27 août 1993, 22 octobre 1993 et 10 janvier 1997, est complété
wordt aangevuld als volgt : comme suit :
« 9° vergoedingen tot volledig of gedeeltelijk herstel van een « 9° les indemnités en réparation totale ou partielle d'une perte
tijdelijke derving van winst of van baten, zelfs indien ze op een temporaire de bénéfices ou de profits, même si elles proviennent d'une
vorige beroepswerkzaamheid betrekking hebben. ». activité professionnelle antérieure. ».

Art. 8.In artikel 92, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit,

Art. 8.A l'article 92, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par

vervangen door het koninklijk besluit van 22 oktober 1993, en
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 januari 1997, worden de l'arrêté royal du 22 octobre 1993 et modifié par l'arrêté royal du 10
woorden « bestuurders of vereffenaars » vervangen door het woord « janvier 1997, les mots « administrateurs ou liquidateurs » sont
bedrijfsleiders ». remplacés par les mots « dirigeants d'entreprise ».

Art. 9.In artikel 164, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 9.A l'article 164, § 1er, du même arrêté, les mots « aux

in de artikelen 433 tot 442 » vervangen door de woorden « in de articles 433 à 442 » sont remplacés par les mots « aux articles 433 à
artikelen 433 tot 442bis ». 442bis ».

Art. 10.In het opschrift van afdeling VII van hoofdstuk III van

Art. 10.Dans l'intitulé de la section VII du chapitre III du même

hetzelfde besluit wordt het woord « ongebouwde » geschrapt. arrêté, les mots « non bâtis » sont supprimés.

Art. 11.In artikel 177 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 11.A l'article 177 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° paragraaf 1, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling 1° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est remplacé par la disposition
: suivante :
« § 1. Bij overdracht onder bezwarende titel van in België gelegen « § 1er. En cas de cession, à titre onéreux de biens immobiliers
onroerende goederen of van zakelijke rechten met betrekking tot zulke situés en Belgique ou de droits réels portant sur ces biens, les
goederen, zijn de personen die krachtens artikel 35 van het Wetboek personnes qui ont l'obligation, en vertu de l'article 35 du Code des
der registratie-, hypotheek- en griffierechten, verplicht zijn de akte droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, de faire
of een verklaring waarbij de overdracht is vastgesteld, ter enregistrer l'acte ou une déclaration constatant la cession et de
registratie aan te bieden en de desbetreffende rechten te betalen, payer les droits y afférents, sont tenues de verser, lors de
verplicht, bij de registratie van die akte of van die verklaring, op l'enregistrement de cet acte ou de cette déclaration, au bureau
het in artikel 39 of 40 van dat Wetboek vermelde kantoor, de belasting désigné à l'article 39 ou 40 de ce Code, l'imp"t des non-résidents
van niet-inwoners te betalen met betrekking tot de meerwaarden die afférent aux plus-values imposables à titre de revenus divers visés à
belastbaar zijn als diverse inkomsten als bedoeld in artikel 228, § 2, l'article 228, § 2, 9°, g ou i, du Code des imp"ts sur les revenus
9°, g of i, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. »; 1992. »;
2° in paragraaf 2, derde lid, worden tussen de woorden « gebouwd 2° au paragraphe 2, alinéa 3, les mots « visé à l'article 91 du Code
onroerend goed » en « moet, wanneer de » de woorden « als bedoeld in des imp"ts sur les revenus 1992 » sont insérés entre les mots « d'un
artikel 91 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 » ingevoegd; immeuble bâti » et « , une déclaration »;
3° paragraaf 2, vierde lid, wordt opgeheven; 3° le paragraphe 2, alinéa 4, est abrogé;
4° in paragraaf 2, vijfde lid, worden de woorden « in artikel 227 van 4° au paragraphe 2, alinéa 5, les mots « à l'article 227 du Code des
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 » vervangen door de imp"ts sur les revenus 1992 » sont remplacés par les mots « à
woorden « in artikel 227, 1° of 3°, van hetzelfde Wetboek »; l'article 227, 1° ou 3°, du même Code »;
5° paragraaf 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : 5° le paragraphe 3 est remplacé par la disposition suivante :
« § 3. De belasting van niet-inwoners verschuldigd op meerwaarden die « § 3. L'impôt des non-résidents dû en raison de plus-values
belastbaar zijn als diverse inkomsten als bedoeld in artikel 228, § 2, imposables à titre de revenus divers visés à l'article 228, § 2, 9°, g
9°, g of i, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wordt ou i, du Code des imp"ts sur les revenus 1992, est établi et recouvré
overeenkomstig de bepalingen van hetzelfde Wetboek gevestigd en
ingevorderd door de administratie der directe belastingen wanneer die par l'administration des contributions directes, conformément aux
belasting, om welke reden ook, niet is betaald ten kantore belast met dispositions du même code, lorsque, pour quelque cause que ce soit,
de registratie van de akte of van de verklaring waarbij de overdracht cet imp"t n'a pas été payé au bureau chargé de l'enregistrement de
is vastgesteld, of wanneer het als gezegde belasting aan de ontvanger l'acte ou de la déclaration constatant la cession ou lorsque la somme
van de registratie betaalde bedrag lager is dan het verschuldigde versée au titre de cet imp"t au receveur de l'enregistrement est
bedrag. »; inférieure au montant dû. »;
6° in paragraaf 4 wordt het woord « ongebouwde » geschrapt. 6° au paragraphe 4, les mots « non bâtis » sont supprimés.

Art. 12.In artikel 182, § 3, van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 12.A l'article 182, § 3, du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° de woorden « in artikel 228, § 2, 8°, g, » worden vervangen door de 1° les mots « à l'article 228, § 2, 8°, g, » sont remplacés par les
woorden « in artikel 228, § 2, 9°, g, »; mots « à l'article 228, § 2, 9°, g, »;
2° de woorden « in artikel 228, § 2, 9°, g, » worden vervangen door de 2° les mots « à l'article 228, § 2, 9°, g, » sont remplacés par les
woorden « in artikel 228, § 2, 9°, g en i, ». mots « à l'article 228, § 2, 9°, g et i, ».

Art. 13.In artikel 204 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 13.A l'article 204 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° het 4° wordt aangevuld als volgt : 1° le 4° est complété comme suit :
« e) vastgestelde of vermoede meerwaarden van dat tijdperk vermeld in « e) plus-values constatées ou présumées de cette période qui sont
artikel 90, 10°, van hetzelfde Wetboek; »; visées à l'article 90, 10°, du même Code; »;
2° in het 5° worden de woorden « in artikel 223 » vervangen door de 2° au 5° les mots « à l'article 223 » sont remplacés par les mots «
woorden « in de artikelen 222 en 223, 4° en 5°, ». aux articles 222 et 223, 4° et 5°, ».

Art. 14.In bijlage III van hetzelfde besluit, vervangen door het

Art. 14.A l'annexe III du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 10 januari 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : du 10 janvier 1997, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het nr. 1, C, van de toepassingsregels worden de woorden « van 1° au n° 1, C, des règles d'application, les mots « des
bestuurders en werkende vennoten » vervangen door de woorden « van administrateurs et associés actifs » sont remplacés par les mots « des
bedrijfsleiders »; dirigeants d'entreprise »;
2° in het nr. 4, B, van de toepassingsregels worden de volgende 2° au n° 4, B, des règles d'application, sont apportées les
wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
a) het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : a) l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante :
« In geval van cumulatie van pensioenen of renten als vermeld in punt A, betaald : « En cas de cumul de pensions ou rentes visées au point A, payées :
- ofwel door de Rijksdienst voor Pensioenen (hierna de Rijksdienst) en - soit par l'Office national des pensions (ci-après dénommé l'Office)
de Administratie der Pensioenen (hierna de Administratie); et par l'Administration des pensions (ci-après dénommée
- ofwel door de Rijksdienst en/of de Administratie en door een andere l'Administration) ; - soit par l'Office et/ou l'Administration et par une autre
instelling vermeld in artikel 68, § 1, l, van de wet van 30 maart 1994 institution visée à l'article 68, § 1er, l, de la loi du 30 mars 1994
houdende sociale bepalingen, portant des dispositions sociales,
wordt het percentage van de per verkrijger op elk pensioen of rente in le pourcentage du précompte professionnel à retenir par bénéficiaire
te houden bedrijfsvoorheffing vastgesteld en medegedeeld door de sur chaque pension ou rente est déterminé et communiqué par l'Office
Rijksdienst of door de Administratie, naar analogie van de bepalingen ou par l'Administration, par analogie avec les dispositions des
van de artikelen 68 tot 68quinquies van voormelde wet. »; articles 68 à 68quinquies de la loi précitée. »;
b) het derde lid, eerste streepje, wordt vervangen door de volgende b) l'alinéa 3, premier tiret, est remplacé par la disposition suivante
bepaling : :
« -eensdeels, het totale brutobedrag van de wettelijke pensioenen en « - d'une part, le montant total brut des pensions légales et
aanvullende voordelen als vermeld in artikel 68, § 1, a en c, van avantages complémentaires visé à l'article 68, § 1er, a et c, de la
voormelde wet van 30 maart 1994, met uitzondering van de in de vorm loi du 30 mars 1994 précité, à l'exception des avantages versés sous
van kapitaal uitbetaalde voordelen, zoals dat bedrag voor de forme de capital, montant tel que communiqué pour l'application des
toepassing van de artikelen 68 tot 68quinquies van dezelfde wet werd articles 68 à 68quinquies de la même loi; »;
medegedeeld; »; 3° in de Franse tekst van nr. 9, A, b, 6, van de toepassingsregels 3° dans le texte français du n° 9, A, b, 6, des règles d'application,
les mots « , autres que des pensions, rentes ou revenus y assimilés, »
worden tussen de woorden « professionnels propres » en « qui ne sont insérés entre les mots « professionnels propres » et « qui ne
dépassent pas » de woorden « , autres que des pensions, rentes ou dépassent pas »;
revenus y assimilés, » ingevoegd;
4° het opschrift van nr. 19 van de toepassingsregels wordt vervangen 4° l'intitulé du n° 19 des règles d'application est remplacé par la
door de volgende bepaling : disposition suivante :
« Schadeloosstelling van tijdelijke derving van bezoldigingen, winst « Réparation de pertes temporaires de rémunérations, de bénéfices ou
of baten »; de profits ».
5° in het nr. 19 van de toepassingsregels wordt een punt Abis 5° au n° 19 des règles d'application, il est inséré un point Abis
ingevoegd luidend als volgt : rédigé comme suit :
« Abis. Wettelijke of extra-wettelijke vergoedingen betaald of « Abis. Les indemnités légales ou extra-légales payées ou attribuées
toegekend als schadeloosstelling van een tijdelijke derving van winst en réparation d'une perte temporaire de bénéfices ou profits, même si
of baten, zelfs indien ze op een vorige beroepswerkzaamheid betrekking elles se rapportent à une activité professionnelle antérieure, et qui
hebben, en die door een verzekeringsinstelling of door een andere sont payées au bénéficiaire par un organisme d'assurance ou par une
instelling of een andere tussenpersoon aan de verkrijger worden autre institution ou par un autre intermédiaire, sont soumises au
betaald, zijn aan de bedrijfsvoorheffing onderworpen tegen het tarief précompte professionnel au taux de 11,33 p.c. ou 22,66 p.c. (sans
van 11,33 pct. of 22,66 pct. (zonder vermindering) naargelang het gaat réduction) suivant qu'il s'agit d'indemnités légales ou d'indemnités
om wettelijke of om extra-wettelijke vergoedingen. »; extra-légales. »;
6° in het nr. 19, B, van de toepassingsregels, worden de woorden « 6° au n° 19, B, des règles d'application, les mots « lorsque le
wanneer de verkrijger van de vergoeding bewijst » vervangen door de bénéficiaire de l'indemnité établit » sont remplacés par les mots «
woorden « wanneer de vergoeding is verkregen door een werknemer die lorsque l'indemnité est obtenue par un travailleur qui établit »;
bewijst »; 7° het opschrift van hoofdstuk IV van de toepassingsregels, wordt 7° l'intitulé du chapitre IV des règles d'application est remplacé par
vervangen door de volgende bepaling : la disposition suivante :
« Bezoldigingen van bedrijfsleiders »; « Rémunérations des dirigeants d'entreprise »;
8° het opschrift en de inleidende zin van hoofdstuk V, afdeling 3, van 8° l'intitulé et la phrase liminaire du chapitre V, section 3, des
de toepassingsregels, wordt vervangen als volgt : règles d'application, sont remplacés comme suit :
« Bezoldigingen van bedrijfsleiders « Rémunérations des dirigeants d'entreprise
In afwijking van de nrs. 39 tot 44 wordt de bedrijfsvoorheffing op Par dérogation aux n°s 39 à 44, le précompte professionnel dû sur les
bezoldigingen van bedrijsleiders, betaald of toegekend aan rémunérations des dirigeants d'entreprise, payées ou attribuées à des
niet-inwoners die niet gedurende het volledige belastbare tijdperk een non-résidents qui n'ont pas maintenu un foyer d'habitation en Belgique
tehuis in België hebben behouden, vastgesteld overeenkomstig de hierna durant toute la période imposable, est déterminé conformément aux
volgende regels. »; règles suivantes. »;
9° in het opschrift van de schalen I, II en III, worden de woorden « 9° dans l'intitulé des barèmes I, II et III, les mots « Les
Bezoldigingen van bestuurders en werkende vennoten » vervangen door de rémunérations des administrateurs et associés actifs » sont remplacés
woorden « Bezoldigingen van bedrijfsleiders ». par les mots « Les rémunérations des dirigeants d'entreprise ».

Art. 15.Artikel 1 is van toepassing op de vanaf 1 januari 1997

Art. 15.L'article 1er est applicable aux avantages de toute nature

toegekende voordelen van alle aard. attribués à partir du 1er janvier 1997.
De artikelen 2 tot 5, 8, 11, 3°, 12, 2°, 13, 1° en 14, 2° en 3°, zijn Les articles 2 à 5, 8, 11, 3°, 12, 2°, 13, 1° et 14, 2° et 3°, sont
van toepassing met ingang van 1 januari 1997. applicables à partir du 1er janvier 1997.
Artikel 6 is van toepassing vanaf aanslagjaar 1996. L'article 6 est applicable à partir de l'exercice d'imposition 1996.
De artikelen 7 en 14, 1°, 4° tot 9°, zijn van toepassing op de Les articles 7 et 14, 1°, 4° à 9°, sont applicables aux revenus payés
inkomsten betaald of toegekend vanaf 1 juni 1997. ou attribués à partir du 1er juin 1997.
De artikelen 10 en 11, 1°, 2° en 4° tot 6°, zijn van toepassing op de Les articles 10 et 11, 1°, 2° et 4° à 6°, sont applicables aux
meerwaarden verwezenlijkt vanaf 1 juni 1997. plus-values réalisées à partir du 1er juin 1997.
Artikel 12, 1°, is van toepassing vanaf aanslagjaar 1993; L'article 12, 1°, est applicable à partir de l'exercice d'imposition
Artikel 13, 2°, is van toepassing vanaf aanslagjaar 1998. 1993; L'article 13, 2°, est applicable à partir de l'exercice d'imposition

Art. 16.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

1998.

Art. 16.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 mei 1997. Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^