Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/03/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 september 2006 houdende wijziging van de wet betreffende de oprichting en de werking van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 september 2006 houdende wijziging van de wet betreffende de oprichting en de werking van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 modifiant la loi relative à la création et au fonctionnement de l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits de santé
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
20 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 20 MARS 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 september 2006 langue allemande de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 modifiant la
houdende wijziging van de wet betreffende de oprichting en de werking loi relative à la création et au fonctionnement de l'Agence fédérale
van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en des Médicaments et des Produits de santé
Gezondheidsproducten
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 24 september 2006 houdende wijziging van de wet royal du 24 septembre 2006 modifiant la loi relative à la création et
betreffende de oprichting en de werking van het Federaal Agentschap au fonctionnement de l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits
voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten, opgemaakt door de de santé, établi par le Service central de traduction allemande auprès
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 24 september 2006 houdende officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 septembre 2006
wijziging van de wet betreffende de oprichting en de werking van het modifiant la loi relative à la création et au fonctionnement de
Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten. l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits de santé.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 maart 2007. Donné à Bruxelles, le 20 mars 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
24. SEPTEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Gesetzes 24. SEPTEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Gesetzes
über die Schaffung und die Arbeitsweise der Föderalagentur für über die Schaffung und die Arbeitsweise der Föderalagentur für
Arzneimittel und Gesundheitsprodukte Arzneimittel und Gesundheitsprodukte
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2006 über die Schaffung und die Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2006 über die Schaffung und die
Arbeitsweise der Föderalagentur für Arzneimittel und Arbeitsweise der Föderalagentur für Arzneimittel und
Gesundheitsprodukte, insbesondere der Artikel 21 und 23; Gesundheitsprodukte, insbesondere der Artikel 21 und 23;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 4. September 2006; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 4. September 2006;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 8. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 8.
September 2006; September 2006;
Aufgrund der Beratung im Ministerrat vom 8. September 2006; Aufgrund der Beratung im Ministerrat vom 8. September 2006;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1; Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, die Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, die
Schaffung der Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte Schaffung der Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte
zum 1. Januar 2007 vorzubereiten, und dies durch die Gewährleistung zum 1. Januar 2007 vorzubereiten, und dies durch die Gewährleistung
einer optimalen Nutzung der verfügbaren Mittel; einer optimalen Nutzung der verfügbaren Mittel;
Aufgrund der Notwendigkeit, zu diesem Zweck Artikel 23 zu präzisieren, Aufgrund der Notwendigkeit, zu diesem Zweck Artikel 23 zu präzisieren,
der zur Zeit das vollständige Inkrafttreten von Artikel 20 am Tag der der zur Zeit das vollständige Inkrafttreten von Artikel 20 am Tag der
Veröffentlichung des Gesetzes im Belgischen Staatsblatt vorsieht; Veröffentlichung des Gesetzes im Belgischen Staatsblatt vorsieht;
In der Erwägung, dass dieser Artikel 20 Absatz 1 vorsieht, die In der Erwägung, dass dieser Artikel 20 Absatz 1 vorsieht, die
Personalmitglieder der Generaldirektion Arzneimittel von Amts wegen an Personalmitglieder der Generaldirektion Arzneimittel von Amts wegen an
die Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte zu die Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte zu
übertragen; übertragen;
In der Erwägung, dass diese Übertragung unter anderem aus budgetären In der Erwägung, dass diese Übertragung unter anderem aus budgetären
oder organisatorischen Gründen an diesem Datum jedoch nicht oder organisatorischen Gründen an diesem Datum jedoch nicht
stattfinden kann, zum 1. Januar 2007 aber erfolgen muss; stattfinden kann, zum 1. Januar 2007 aber erfolgen muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Sozialen Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Sozialen
Angelegenheiten und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die Angelegenheiten und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die
im Ministerrat darüber beraten haben, im Ministerrat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:

Artikel 1.- In Artikel 23 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 über die

Artikel 1. - In Artikel 23 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 über die
Schaffung und die Arbeitsweise der Föderalagentur für Arzneimittel und Schaffung und die Arbeitsweise der Föderalagentur für Arzneimittel und
Gesundheitsprodukte werden zwischen den Wörtern « 20 » und « und 23 » Gesundheitsprodukte werden zwischen den Wörtern « 20 » und « und 23 »
die Wörter « Absatz 2 und 3 » eingefügt. die Wörter « Absatz 2 und 3 » eingefügt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag des Inkrafttretens des Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag des Inkrafttretens des
Gesetzes vom 20. Juli 2006 über die Schaffung und die Arbeitsweise der Gesetzes vom 20. Juli 2006 über die Schaffung und die Arbeitsweise der
Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte in Kraft. Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. September 2006 Gegeben zu Brüssel, den 24. September 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 maart 2007. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 mars 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^