Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende het regionaal akkoord 2003-2004 voor de provincies Oost- en West-Vlaanderen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à l'accord régional 2003-2004 pour les provinces de Flandre orientale et occidentale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 20 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003, | collective de travail du 13 novembre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende het regionaal akkoord | relative à l'accord régional 2003-2004 pour les provinces de Flandre |
2003-2004 voor de provincies Oost- en West-Vlaanderen (1) | orientale et occidentale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid; | fabrications métalliques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003, | travail du 13 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende het regionaal akkoord | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
2003-2004 voor de provincies Oost- en West-Vlaanderen. | relative à l'accord régional 2003-2004 pour les provinces de Flandre |
orientale et occidentale. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 20 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003 | Convention collective de travail du 13 novembre 2003 |
Regionaal akkoord 2003-2004 voor de provincies Oost- en | Accord régional 2003-2004 pour les provinces de Flandre orientale et |
West-Vlaanderen (Overeenkomst geregistreerd op 15 maart 2004 onder het | occidentale (Convention enregistrée le 15 mars 2004 sous le numéro |
nummer 70345/CO/209) | 70345/CO/209) |
HOOFDSTUK I. - Inleiding | CHAPITRE Ier. - Introduction |
A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques et |
gelegen in de provincies Oost- en West-Vlaanderen. | établies dans les provinces de Flandre orientale et occidentale. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke | Par "employés", on entend : les employés et employées. |
bedienden. Voor sommige bepalingen wordt dit toepassingsgebied nader | Pour certaines dispositions de la présente convention, le champ |
gespecifieerd in deze overeenkomst. | d'application est spécifié. |
B. Voorwerp | B. Objet |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2003-2004 van 17 januari | exécution de l'accord interprofessionnel 2003-2004 du 17 janvier 2003. |
2003. HOOFDSTUK II. - Indexatie der brutowedden | CHAPITRE II. - Indexation des appointements bruts |
Art. 4.Op 1 juli 2003 en op 1 juli 2004 worden de brutowedden van de |
Art. 4.Aux 1er juillet 2003 et 1er juillet 2004, les appointements |
bedienden geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | bruts des employés sont indexés conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst van 1 september 1997, betreffende de koppeling van | convention collective de travail du 1er septembre 1997, liant les |
de bezoldigingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, | appointements à l'indice des prix à la consommation, enregistrée au |
geregistreerd ter Griffie onder het nummer 46476/CO/209, ongeacht het | Greffe sous le numéro 46476/CO/209, que le niveau de pouvoir d'achat |
al dan niet bereiken van het in artikel 5 bepaalde koopkrachtniveau | visé à l'article 5 de 5,4 p.c. soit ou non atteint. |
van 5,4 pct. HOOFDSTUK III. - Koopkracht | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Art. 5.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder "bedienden" |
Art. 5.Pour l'application du présent chapitre, on entend par |
de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden bedoeld. | "employés" : les employés barémisés et barémisables. |
B. Weddenverhoging | B. Augmentation des appointements |
Art. 6.Vanaf 1 januari 2004 worden de effectieve brutowedden van de |
Art. 6.A partir du 1er janvier 2004, les appointements effectifs |
bedienden verhoogd met 1 pct. | bruts des employés sont majorés d'1 p.c. |
Eind juni 2004 zullen ondertekenende partijen samenkomen teneinde te | Fin juin 2004, les parties signataires se réuniront pour décider de |
bepalen welke bijkomende weddenverhoging per 1 oktober 2004 wordt | l'augmentation supplémentaire des appointements à octroyer au 1er |
toegekend. | octobre 2004. |
Het geheel van de koopkracht 2003-2004 (indexatie inbegrepen) dient | L'ensemble du pouvoir d'achat 2003-2004 (indexation comprise) doit |
het niveau van 5,4 pct. te bereiken. | atteindre le niveau de 5,4 p.c. |
Dit gebeurt na het in aanmerking nemen van de reële indexatie der | Le calcul s'effectue en prenant en compte l'indexation réelle des |
brutowedden van 1 juli 2003 en 1 juli 2004 alsook de baremieke | appointements bruts des 1er juillet 2003 et 1er juillet 2004 ainsi que |
verhogingen voor de periode 2003-2004 die geëvalueerd worden op 0,5 | les augmentations barémiques pour la période 2003-2004, évaluées à 0,5 |
pct. | p.c. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gerelateerd aan de objectieve | La présente convention collective de travail est fonction de la |
sociaal-economische toestand, zijnde de moeilijke economische situatie | situation socio-économique objective, à savoir les conditions |
tijdens de periode van dit akkoord. De ondertekenende partijen | économiques difficiles durant la période de cet accord. Les parties |
verduidelijken dat het principe van dergelijke berekening niet | signataires stipulent que le principe d'un tel calcul ne sera pas |
automatisch zal toegepast worden in de toekomstige akkoorden op | automatiquement d'application dans les accords futurs au niveau |
provinciaal vlak voor het Paritair Comité voor de bedienden der | provincial pour la Commission paritaire pour employés des fabrications |
metaalfabrikatennijverheid. | métalliques. |
C. Uitzonderingen | C. Exceptions |
Art. 7.Artikel 5 is niet van toepassing op de ondernemingen die reeds |
Art. 7.L'article 5 ne s'applique pas aux entreprises déjà couvertes |
door een overeenkomst gedekt zijn voor de jaren 2003 en 2004. De | par une convention pour les années 2003 et 2004. Les comités régionaux |
gewestelijke verzoeningscomités zijn bevoegd om de eventuele | de conciliation sont compétents pour régler les éventuelles |
toepassingsmoeilijkheden te regelen. | difficultés d'application. |
Deze bepalingen zijn evenmin van toepassing op de ondernemingen die | Les présentes dispositions ne s'appliquent pas non plus aux |
zich in de economische onmogelijkheid bevinden deze voordelen toe te | entreprises qui se trouvent dans l'impossibilité financière |
passen. De gewestelijke verzoeningscomités zijn belast met de bepaling | d'appliquer ces avantages. Les comités régionaux de conciliation sont |
van de ondernemingen die zich volledig of gedeeltelijk in deze | chargés de déterminer les entreprises qui se trouvent complètement ou |
toestand bevinden. Zij dienen daarbij rekening te houden met duidelijk aanwijsbare feiten en de toestand van de onderneming. Ondernemingen getroffen door ingrijpende reorganisatie en/of herstructurering kunnen zich tot de Gewestelijke verzoeningscomités wenden om, op aanwijsbare feiten, een afwijking of een herschikking van de voordelen te bekomen. D. Nationale minimumweddenschalen en gewaarborgd nationaal minimumloon Art. 8.Voor de werkgevers gevestigd in de provincies Oost- en West-Vlaanderen en voor de door hen tewerkgestelde gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden gelden vanaf 1 januari 2004 de nationale minimumweddeschalen en het gewaarborgd nationaal minimumloon die geldig zijn vanaf 1 juli 2003, zoals bepaald door de collectieve |
partiellement dans cette situation. A cet égard, ils doivent tenir compte de faits probants et de la situation de l'entreprise. Les entreprises touchées par une réorganisation et/ou par des restructurations peuvent s'adresser aux comités régionaux de conciliation pour obtenir, sur la base de fait probants, une dérogation à l'application ou un réaménagement des avantages. D. Barèmes nationaux des appointements minimums et salaire minimum national garanti Art. 8.A partir du 1er janvier 2004, les barèmes nationaux des appointements minimums et le salaire minimum national garanti, en vigueur à partir du 1er juillet 2003, tels que fixés par la convention |
arbeidsovereenkomst van 5 april 1993, betreffende de nationale | collective de travail du 5 avril 1993 relative aux barèmes nationaux |
minimumweddeschalen voor de bedienden, algemeen verbindend verklaard | des appointements minimums pour les employés, rendue obligatoire par |
bij koninklijk besluit van 20 juni 1997 en het gewaarborgd nationaal | arrêté royal du 20 juin 1997 et le salaire minimum national garanti, |
minimumloon zoals bepaald in artikel 4 in de collectieve | tel que fixé à l'article 4 de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 11 mei 1987 algemeen verbindend verklaard bij | 11 mai 1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mars 1988, |
koninklijk besluit van 10 maart 1988, verhoogd met 2 pct. | majorés de 2 p.c., s'appliquent aux employeurs, établis en province de |
Flandre orientale et occidentale et leurs employés barémisés et | |
barémisables. | |
HOOFDSTUK IV. - Tijdskrediet | CHAPITRE IV. - Crédit-temps |
Art. 9.De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 9.Les signataires de la présente convention collective de |
bevelen de partijen, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de | travail recommandent aux parties représentées au sein de la Commission |
paritaire pour employés des fabrications métalliques d'adapter comme | |
bedienden der metaalfabrikatennijverheid, aan om hoofdstuk IV, artikel | suit le chapitre IV, article 8, de la convention collective de travail |
8, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, | contenant l'accord national 2001-2002, du 11 juin 2001, enregistrée |
betreffende het sectoraal akkoord 2001-2002, geregistreerd onder het | sous le numéro 57918/CO/209 et modifiée par la convention collective |
nummer 57918/CO/209, en gewijzigd door de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 2 december 2002, betreffende het tijdskrediet, | de travail du 2 décembre 2002, relative au crédit-temps, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 64996/CO/209, voor de ondernemingen die | sous le numéro 64996/CO/209, pour les entreprises situées en province |
gevestigd zijn in de provincies Oost- en West-Vlaanderen, aan te passen als volgt : | de Flandre orientale et occidentale : |
"Het recht op halftijds en voltijds tijdskrediet voorzien in hoofdstuk | "Le droit au crédit-temps à mi-temps et temps plein prévu au chapitre |
III, afdeling 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van | III, section 1re de la convention collective de travail n° 77bis du |
de Nationale Arbeidsraad wordt van 1 op 3 jaar gebracht. De drempel | Conseil national du travail est porté de 1 à 3 ans. Le seuil est fixé |
wordt vastgelegd op 5 pct. van de bedienden conform de bepalingen van | à 5 p.c. des employés conformément aux dispositions de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | collective de travail n° 77bis. |
Ondernemingen die bij ingang van deze collectieve arbeidsovereenkomst | Les entreprises qui appliquent déjà un pourcentage plus élevé à |
reeds een hoger percentage hanteren, kunnen deze drempel behouden. | l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail |
Voor bedienden van 50 jaar of meer kan het voltijdse tijdskrediet slechts opgenomen worden in niet aaneengesloten periodes van maximum 1 jaar. Voor bedienden tewerkgesteld in ploegen kunnen de ondertekenende partijen nadere regels bepalen voor de provincies Oost- en West-Vlaanderen, voor het organiseren van het recht op 1/5e loopbaanvermindering ten belope van 1 dag per week of een gelijkwaardige regeling. Behoudens uitzonderingen hieronder vermeld, zijn er op ondernemingsvlak geen verdere afwijkingen mogelijk. De ondernemingen erkend als ondernemingen in herstructurering of in moeilijkheden in het kader van toegestane afwijkingen op de brugpensioenleeftijd, kunnen op bedrijfsvlak een collectieve | peuvent maintenir ce seuil. Pour les employés de 50 ans ou plus, le crédit-temps à temps plein ne peut être pris que par périodes non successives d'un an maximum. Pour les employés occupés dans un régime de travail en équipes, les parties signataires peuvent fixer des règles plus précises, pour les provinces de Flandre orientale et occidentale, pour l'organisation du droit à une diminution de carrière d'1/5e à concurrence d'un jour par semaine ou d'une règle équivalente. Hormis les exceptions ci-dessous, aucune autre dérogation ne sera possible au niveau de l'entreprise. Les entreprises reconnues comme entreprises en restructuration ou en difficultés dans le cadre des dérogations accordées à l'âge de la prépension peuvent conclure à leur niveau une convention collective de |
arbeidsovereenkomst afsluiten met het oog op een uitbreiding van de | travail en vue de l'extension des limites susmentionnées, aussi bien |
drempel en de duurtijd zoals hierboven voorzien. | en ce qui concerne le nombre que la durée. |
Les entreprises peuvent, par une demande écrite commune par | |
De ondernemingen kunnen via een gemeenschappelijke vraag (werkgever en | l'employeur et la délégation syndicale pour employés ou les employés, |
syndicale delegatie bedienden of bedienden) aan de gewestelijke | demander aux comités régionaux de conciliation une dérogation aux |
verzoeningscomités een afwijking vragen op de drempel en de duur die | limites fixées au niveau sectoriel, aussi bien en ce qui concerne le |
zijn vastgelegd zoals hierboven voorzien. Indien deze afwijking | nombre que la durée. Pour autant que cette dérogation soit accordée |
unaniem wordt toegestaan door de gewestelijke verzoeningscomités kan | unanimement par les comités régionaux de conciliation, l'entreprise |
de onderneming op bedrijfsvlak hieromtrent een collectieve | peut conclure à son niveau une convention collective de travail en la |
arbeidsovereenkomst sluiten.". | matière.". |
Voor de provincies Oost- en West-Vlaanderen zal de aanvullende | Pour les provinces de Flandre orientale et occidentale, l'indemnité |
vergoeding brugpensioen na loopbaanvermindering met 1/5e of halftijds | complémentaire de prépension après diminution de carrière d'1/5e ou à |
berekend worden op grond van voltijds loon. | mi-temps se calcule sur la base du salaire à temps plein. |
HOOFDSTUK V. - Classificatie | CHAPITRE V. - Classification |
Art. 10.De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 10.Les signataires de la présente convention collective de |
bevelen de partijen vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de | travail recommandent aux parties représentées au sein de la Commission |
bedienden der metaalfabrikatennijverheid aan om de studie die | paritaire pour employés des fabrications métalliques de terminer |
momenteel gaande is inzake de nieuwe functieclassificatie imperatief | l'étude en cours actuellement concernant une nouvelle classification |
te beëindigen vóór 31 december 2004 volgens de timing die werd | de fonctions impérativement avant le 31 décembre 2004, conformément au |
uitgewerkt door de experten. Bovendien bevelen zij aan dat de | calendrier établi par les experts. En outre, elles recommandent de |
financiële middelen om de logistiek van deze studie te verzekeren | garantir les moyens financiers pour assurer la logistique de cette |
zouden gewaarborgd worden. | étude. |
HOOFDSTUK VI. - Opleiding | CHAPITRE VI. - Formation |
A. Risicogroepen | A. Groupes à risque |
Art. 11.De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 11.Les signataires de la présente convention collective de |
stellen vast dat de partijen vertegenwoordigd in het Paritair Comité | travail constatent que, le 16 septembre 2003, les parties représentées |
voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid op 16 september 2003 | au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications |
een collectieve arbeidsovereenkomst hebben afgesloten met betrekking | métalliques ont conclu une convention collective de travail concernant |
tot de risicogroepen die geldig is voor het jaar 2003. | les groupes à risque et valable pour l'année 2003. |
De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst bevelen de | Les signataires de la présente convention collective de travail |
partijen vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden van | recommandent aux parties représentées au sein de la Commission |
de metaalfabrikatennijverheid aan om voor de provincies Oost- en | paritaire pour employés des fabrications métalliques de proroger cette |
West-Vlaanderen deze collectieve arbeidsovereenkomst te verlengen voor | convention collective de travail pour l'année 2004 pour les provinces |
het jaar 2004. | de Flandre orientale et occidentale. |
B. Vorming | B. Formation |
Art. 12.Voor elke onderneming, en voor de duur van het akkoord, zal |
Art. 12.Pour chaque entreprise et pour la durée de l'accord, 0,9 p.c. |
0,9 pct. van het geheel van de jaarlijks door de totaliteit van de | de l'ensemble des heures prestées annuellement par l'ensemble des |
bedienden gepresteerde uren, besteed worden aan de beroepsopleiding | employés sera consacré à la formation professionnelle des employés. |
van de bedienden. Onder "beroepsopleiding" wordt verstaan : de opleiding die de | Par "formation professionnelle", on entend : la formation qui favorise |
kwalificatie van de bediende bevordert en beantwoordt aan de noden van | la qualification de l'employé et répond aux besoins de l'entreprise, |
de onderneming, inclusief on-the-job-training. | en ce compris la formation sur le terrain. |
Daarbij wordt aanbevolen dat de vorming zo maximaal mogelijk op alle | Dans cette optique, il est recommandé que la formation touche, dans la |
categorieën van de bedienden zou slaan. | mesure du possible, toutes les catégories d'employés. |
In de loop van het tweede trimester van het jaar 2004 zal deze | Au cours du deuxième trimestre de l'année 2004, une évaluation |
opleidingsinspanning paritair worden geëvalueerd. | paritaire de ces efforts de formation sera effectuée. |
HOOFDSTUK VII. - Eindejaarspremie, actualisering | CHAPITRE VII. - Prime de fin d'année, actualisation |
Art. 13.Partijen komen overeen de bestaande collectieve |
Art. 13.Les parties conviennent d'actualiser les conventions |
arbeidsovereenkomsten inzake eindejaarspremie te actualiseren, zonder | collectives de travail relatives à la prime de fin d'année, sans que |
dat dit bijkomende kosten genereert voor de werkgevers. Deze | cette opération ne génère de coûts supplémentaires pour l'employeur. |
actualisering zal gebeuren volgens een timing af te spreken door de | Cette actualisation s'effectuera selon un calendrier à définir par les |
ondertekenende partijen. | parties signataires. |
HOOFDSTUK VIII. - Werkzekerheid, werkzekerheidsclausule | CHAPITRE VIII. - Sécurité d'emploi, clause de sécurité d'emploi |
Art. 14.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in |
Art. 14.Pendant la durée de la présente convention collective de |
geen enkele onderneming overgegaan worden tot collectief ontslag | travail, aucune entreprise ne pourra procéder à un licenciement |
vooraleer alle andere tewerkgestellingsbehoudende maatregelen uitgeput | collectif avant que toutes les autres mesures préservant l'emploi |
zijn. | n'aient été épuisées. |
Indien er zich echter onvoorziene en onvoorzienbare economische en/of | Au cas où toutefois des circonstances économiques et/ou financières |
financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor deze maatregelen | imprévues et imprévisibles rendraient ces mesures intenables du point |
economisch onhoudbaar worden, zal de toestand paritair onderzocht | de vue économique, la situation sera examinée paritairement au niveau |
worden op het gepaste niveau om een oplossing na te streven. | adéquat en vue de rechercher une solution. |
In geval van herstructurering zal de vakbondsafvaardiging voor | En cas de restructuration, la délégation syndicale pour les employés |
bedienden in de onderneming het recht krijgen | au sein de l'entreprise aura le droit d'organiser des réunions |
voorlichtingsvergaderingen voor het bediendepersoneel te organiseren | d'information à l'intention des employés selon les modalités fixées à |
volgens de bepalingen van artikel 15 van de collectieve | l'article 15 de la convention collective de travail du 6 février 1996, |
arbeidsovereenkomst van 6 februari 1996, betreffende het statuut van | |
de syndicale afvaardiging, geregistreerd onder het nummer | concernant le statut de la délégation syndicale, enregistrée sous le |
41196/CO/209. | numéro 41196/CO/209. |
Een afzonderlijke informatie- en overlegprocedure, uit te werken door | Une procédure spécifique d'information et de concertation, à définir |
de ondertekenende partijen, wordt voorzien ingeval van meervoudig | par les parties signataires, est prévue en cas de licenciement |
ontslag (ten minste 10 pct. van het gemiddeld bediendebestand onder | multiple (au moins 10 p.c. de l'effectif employé moyen sous contrat de |
arbeidscontract in de loop van het kalenderjaar dat het ontslag | travail au cours de l'année civile précédant le licenciement, avec un |
voorafgaat met een minimum van 3 bedienden voor de ondernemingen van | minimum de 3 employés pour les entreprises de moins de 30 employés). |
minder dan 30 bedienden). Deze regeling inzake werkzekerheid is van toepassing voor de | Cette réglementation relative à la sécurité d'emploi s'applique aux |
werkgevers gevestigd in de provincies Oost- en West-Vlaanderen en voor | employeurs établis en provinces de Flandre orientale et occidentale et |
de door hen tewerkgestelde gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden. | à leurs employés barémisés et barémisables. |
HOOFDSTUK IX. - Brugpensioen, aanbeveling | CHAPITRE IX. - Prépension, recommandation |
Art. 15.De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 15.Les signataires de la présente convention collective de |
bevelen de partijen vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de | travail recommandent aux parties représentées au sein de la Commission |
bedienden der metaalfabrikatennijverheid aan om alle nationale | paritaire pour employés des fabrications métalliques de proroger, pour |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten brugpensioen, binnen de | les provinces de Flandre orientale et occidentale, toutes les |
wettelijke mogelijkheden, te verlengen tot 30 juni 2005 voor de | conventions collectives de travail prépension sectorielles nationales, |
provincies Oost- en West-Vlaanderen. | jusqu'au 30 juin 2005, dans les limites des possibilités légales. |
HOOFDSTUK X. - Diverse bepalingen | CHAPITRE X. - Dispositions diverses |
A. Stress | A. Stress |
Art. 16.Aan de ondernemingen wordt aanbevolen de collectieve |
Art. 16.Il est recommandé aux entreprises d'appliquer la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende het beleid ter voorkoming van | collective de travail n° 72 concernant la gestion de la prévention du |
stress door het werk, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 30 maart | stress occasionné par le travail, conclue au sein du Conseil national du travail le 30 mars 1999. |
1999 toe te passen. B. Overuren | B. Heures supplémentaires |
Art. 17.Overeenkomstig het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van 8 december 1998 worden ondernemingen opgeroepen opdat zij, in het belang van de werkgelegenheid, het systematisch beroep doen op overuren zouden beperken en aldus correct de arbeidsduurreglementering zouden toepassen. HOOFDSTUK XI. - Aanmoedigingspremies Art. 18.Partijen bevelen aan om op het gepaste niveau de aanmoedigingspremies van de Vlaamse gemeenschap te verlengen. HOOFDSTUK XII. - Sociale vrede Art. 19.In de sector zal voor de provincies Oost- en West-Vlaanderen gedurende de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sociale vrede verzekerd zijn. Bijgevolg zal op nationaal, provinciaal, subgewestelijk of ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of collectieve aard gesteld of ondersteund worden die van aard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst uit te breiden. Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten in een geest van wederzijdse rechten en verplichtingen. Bijgevolg is de naleving van de verplichtingen van elk van de partijen afhankelijk van de eerbiediging door de andere ondertekenaars van hun verplichtingen. HOOFDSTUK XIII. - Duur Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur vanaf 1 januari 2003 tot 31 december 2004, tenzij anders werd bepaald. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 juni 2007. De Minister van Werk, |
Art. 17.Conformément à l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 décembre 1998, un appel est lancé aux entreprises pour que, dans l'intérêt de l'emploi, celles-ci limitent le recours systématique aux heures supplémentaires et appliquent ainsi correctement la réglementation relative à la durée du travail. CHAPITRE XI. - Primes d'encouragement Art. 18.Les parties recommandent de proroger les primes d'encouragement de la Communauté flamande au niveau adéquat. CHAPITRE XII. - Paix sociale Art. 19.La paix sociale sera pour les provinces de Flandre orientale et occidentale assurée dans le secteur pendant la durée de la présente convention collective de travail. Par conséquent, aucune revendication à caractère général ou collectif qui serait de nature à étendre les engagements des entreprises prévus par la présente convention collective de travail ne sera introduite ou soutenue au niveau national, provincial, sous-régional ou des entreprises. La présente convention collective de travail a été conclue dans un esprit de droits et d'obligations réciproques. Par conséquent, le respect des obligations par chacune des parties dépend du respect des obligations par les autres signataires. CHAPITRE XIII. - Durée Art. 20.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée à partir du 1er janvier 2003 jusqu'au 31 décembre 2004, sauf stipulation contraire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 juin 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |