Koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria en de regels voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal fixant les critères et les modalités de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 20 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria en de regels voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 35novies 61, 2° en 4° van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 januari 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 20 JUIN 2005. - Arrêté royal fixant les critères et les modalités de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 35novies 61 er, 2° et 4° de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 janvier 2005 |
3 februari 2005; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 février 2005; |
Vu l'avis n° 35.216/3 du Conseil d'Etat, donné le 2 mai 2005 et l'avis | |
38.356/3 donné le 13 juin 2005; | |
Gelet op het advies nr. 35.216/3 van de Raad van State, gegeven op 2 mei 2005 en het advies 38.356/3 gegeven op 13 juni 2005; Gelet op het advies van de Planningscommissie - medisch aanbod, gegeven op 2 juni 2005 Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en van Onze Minister van Ambtenarenzaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder : « het recht om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en |
Vu l'avis de la Commission de planification - offre médicale, donné le 2 juin 2005. Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique et de Notre Ministre de la Fonction publique, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.§ 1er. Au sens du présent arrêté, on entend par « le droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet de |
uitkeringen » : de tegemoetkoming van de verplichte | l'assurance soins de santé et indemnités » : l'intervention de |
gezondheidszorgverzekering voor bepaalde verstrekkingen bepaald in | l'assurance obligatoire soins de santé visée à l'article 34 alinéa 1er, |
artikel 34, lid 1, 1°, c, van de wet betreffende de verplichte | 1°, c, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd | |
op 14 juli 1994 voor de verstrekkingen beoogd in I en II van artikel | |
7, § 1, 1° tot 6°, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 | indemnité, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées |
september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | aux I et II de l'article 7, § 1er, 1° à 6°, de l'annexe à l'arrêté |
royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen. | de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et |
§ 2. De kandidaten die het recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen, worden geselecteerd op basis van een vergelijkend examen. Dit recht is persoonlijk en onoverdraagbaar. § 3. Het vergelijkend examen heeft betrekking op de kennis, bekwaamheid en attitudes van de kandidaten die noodzakelijk worden geacht voor het recht om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen in het kader van het beheer van een kinesitherapiepraktijk. | indemnités. § 2. Les candidats qui obtiennent le droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance soins de santé et indemnités, sont sélectionnés par un concours. Ce droit est personnel et incessible. § 3. Le concours porte sur les connaissances, les aptitudes et les attitudes des candidats, qui apparaissent comme nécessaires au droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le cadre de la gestion d'une pratique de kinésithérapie. |
§ 4 De bepalingen van huidig besluit zijn niet van toepassing op | § 4 Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables aux |
kandidaten die het diploma beoogd in artikel 4 § 2 behaalden voor 1 | candidats ayant obtenu le diplôme visé à l'article 4 § 2 avant le 1er |
juni 2005. | juin 2005. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning van bevoegdheden voor het vaststellen van | CHAPITRE II. - Attribution des compétences de fixation du contenu |
de inhoud en de organisatiemodaliteiten van het vergelijkend examen | et des modalités d'organisation du concours |
Art. 2.§ 1. De Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
Art. 2.§ 1er. Le Ministre des Affaires sociales et le Ministre de la |
Volksgezondheid stellen na advies van de commissie bedoeld in § 2 de | Santé publique fixent, après avis de la commission visée au § 2, le |
inhoud en organisatiemodaliteiten van het examen vast. | contenu et les modalités d'organisation du concours. |
§ 2. Een Examencommissie voor kinesitherapie, hierna de | § 2. Une Commission du concours en kinésithérapie, ci-après dénommée la Commission |
Examencommissie genoemd, met zetel bij | du Concours et dont le siège est fixé à l'Institut national |
het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, wordt | d'Assurance Maladie Invalidité, est instituée par Nous. |
door Ons opgericht. | |
§ 3. Die Commissie bestaat uit : | § 3. Elle se compose : |
1° een voorzitter en twee ondervoorzitters, respectievelijk : | 1° d'un président et de deux vice-présidents, respectivement : |
de administrateur-generaal van het Rijksinstituut voor Ziekte- en | l'administrateur général de l'Institut national d'Assurance Maladie |
Invaliditeitsverzekering, of zijn afgevaardigde; | Invalidité ou son délégué; |
De voorzitter van de kinesitherapeuten - verzekeringsinstellingen | le Président de la commission de convention kinésithérapeutes - |
overeenkomstcommissie; | organismes assureurs; |
de voorzitter van de Planningscommissie opgericht bij artikel | le président de la Commission de planification instituée par l'article |
35octies, § 1 van koninklijk besluit nr. 78, of zijn afgevaardigde; | 35octies, § 1er de l'arrêté royal n° 78 ou son délégué; |
2° De leden : | 2° Des membres : |
de gedelegeerde bestuurder van SELOR of zijn afgevaardigde; | l'administrateur délégué de SELOR ou son délégué; |
Een vertegenwoordiger aangewezen door de Minister die de Sociale Zaken | Un représentant désigné par le Ministre qui a les Affaires sociales |
in zijn bevoegdheid heeft; | dans ses attributions; |
Een vertegenwoordiger aangewezen door de Minister die Volksgezondheid | Un représentant désigné par le Ministre ayant la Santé publique dans |
in zijn bevoegdheid heeft; | ses attributions; |
3° Ze kan samengesteld zijn uit volgende leden : | 3° Elle peut se composer des membres suivants : |
een lid voorgedragen door de Vlaamse Interuniversitaire Raad (VLIR) en | un membre présenté par « de Vlaamse Interuniversitaire Raad (VLIR) » |
een lid door de Vlaamse Hogescholenraad (VLHORA); | et un membre présenté par « De Vlaamse Hogescholenraad (VLHORA) »; |
een lid voorgedragen door de Conseil interuniversitaire van de Franse | un membre présenté par Le Conseil interuniversitaire de la Communauté |
Gemeenschap (CIUF) en een lid voorgedragen door de Conseil général des | française (CIUF) et un membre présenté par le Conseil général des |
Hautes Ecoles van de Franse Gemeenschap (CGHE); | Hautes Ecoles de la Communauté française (CGHE); |
vier leden aangewezen door de representatieve beroepsorganisaties van | quatre membres désignés par les organisations professionnelles |
kinesitherapeuten; | représentatives de la kinésithérapie; |
§ 4. De voorzitter van de commissie nodigt de in 3° vermelde | § 4. Le Président de la commission invite les organisations visées au |
organisaties uit hun vertegenwoordigers in de Commissie aan te duiden. | 3° à désigner leurs représentants. Les noms des représentants qui |
De vertegenwoordigers worden veronderstelt te zijn aangeduid binnen de | seront présentés devront être mentionnés vingt jours après l'envoi de |
twintig dagen na het verzenden van de uitnodiging. Vanaf deze datum | l'invitation à les désigner. A partir de cette date, la Commission |
kan de commissie rechtsgeldig handelen | peut délibérer valablement. |
§ 5. De Commissie geeft advies aan de Minister over de examenstof en | § 5. La Commission donne un avis au Ministre sur le contenu des |
de organisatiemodaliteiten. Bij gebrek aan een advies binnen de | matières et sur les modalités d'organisation du concours. En l'absence |
termijn vastgesteld in § 6, geldt het advies als gegeven. | d'avis dans le délai visé au § 6, cet avis est réputé donné. |
§ 6. De Commissie beschikt over 30 dagen te tellen vanaf de vraag van | § 6. La Commission dispose de 30 jours, à dater de la demande du |
de Minister om het advies bedoeld in § 2 in te dienen. | Ministre, pour remettre l'avis visé au § 2. |
§ 7. De Commissie beslist met meerderheid van de aanwezige leden. | § 7. La Commission statue à la majorité des membres présents. |
§ 8. De examenstof verschijnt, 30 dagen vóór datum van het examen in | § 8. La matière du concours fait l'objet d'une publication, 30 jours |
het Belgisch Staatsblad, alsook in een mededeling door de Rijksdienst | avant la date de celui-ci, au Moniteur belge ainsi que d'une |
voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering via de website | communication par l'Institut national d'Assurance Maladie Invalidité, |
www.riziv.fgov.be | via le site internet www.inami.fgov.be |
Art. 3.§ 1. De organisatie, opstelling van het reglement alsook de |
Art. 3.§ 1er. L'organisation du concours visé à l'article 1er, § 1er, |
selectie van de kandidaten van het in art. 1, § 1 bepaalde | l'établissement de son règlement ainsi que la sélection des candidats, |
vergelijkend examen gebeurt door het Selectiebureau van de Federale | sont confiés au Bureau de Sélection de l'Administration fédérale |
Overheid (Selor). | (Selor). |
§ 2. SELOR geeft het examenreglement door aan de kandidaten. | § 2. SELOR communique aux candidats le règlement du concours. |
HOOFDSTUK III. - Inschrijving | CHAPITRE III. - Inscription |
Art. 4.§ 1. De inschrijving is gratis. |
Art. 4.§ 1er. L'inscription est gratuite. |
§ 2. Kandidaten kunnen zich geldig inschrijven voor het examen als zij | § 2. Peut s'inscrire valablement au concours tout candidat qui, soit |
: | est : |
- ofwel houder zijn van een diploma kinesitherapie; - ofwel het bewijs leveren van inschrijving voor het laatste studiejaar voor het diploma van kinesitherapie, dat samenvalt met het jaar van het vergelijkend examen. In geval van slagen voor het examen, wordt de kandidaat ingeschreven onder voorbehoud van het bekomen van het diploma tijdens het kalenderjaar van de deelname aan het examen. § 3. Kandidaten die in het buitenland hun diploma in de kinesitherapie hebben behaald en die genieten van een gelijkstelling van hun diploma worden beschouwd als deel van het vastgestelde aantal van de Gemeenschap volgens de taal waarin zij ingeschreven zijn voor het vergelijkend examen. Diezelfde kandidaten worden indien zij geen houder zijn van een diploma in kinesitherapie maar zich inschrijven en een bewijs leveren van inschrijving in het laatste jaar, beschouwd als deel van het vastgestelde aantal van de Gemeenschap volgens de taal waarin zij ingeschreven zijn voor het vergelijkend examen. HOOFDSTUK IV. - Het vergelijkend examen | titulaire d'un diplôme de kinésithérapeute, soit produit la preuve de leur inscription en dernière année des études qui conduisent au diplôme de kinésithérapie, coïncidant avec l'année du concours. En cas de réussite du concours, ce candidat est classé sous réserve d'obtention du diplôme lors de l'année civile de la participation au concours. § 3. Les candidats qui ont obtenu leur diplôme de kinésithérapie à l'étranger et qui bénéficient d'une équivalence de leur diplôme sont considérés comme relevant du nombre fixé pour la Communauté selon la langue dans laquelle ils sont inscrits pour le concours. Ces mêmes candidats, lorsqu'ils ne sont pas titulaires d'un diplôme en kinésithérapie mais qu'ils s'inscrivent en produisant une preuve de leur inscription en dernière année des études qui conduisent au diplôme de kinésithérapie, sont considérés comme relevant du nombre fixé pour une Communauté selon la langue dans laquelle ils s'inscrivent au concours. CHAPITRE IV - Concours |
Art. 5.§ 1. De Minister bepaalt de datum van het vergelijkend examen |
Art. 5.§ 1er. Le Ministre fixe la date du concours qui est organisé |
dat eens per jaar tijdens de maand oktober wordt georganiseerd. | une seule fois par an au cours du mois d'octobre. |
Als overgangsmaatregel wordt het vergelijkend examen van 2005 | A titre de mesure transitoire, le concours de l'année 2005 est |
eventueel georganiseerd in de loop van het laatste halfjaar. | organisé, le cas échéant, au cours du dernier semestre de l'année. |
§ 2. Er is geen vergelijkend examen wanneer het aantal ingeschreven | § 2. Le concours n'est pas organisé si le nombre de candidats relevant |
kandidaten dat tot de Vlaamse Gemeenschap of tot de Franse Gemeenschap | de la Communauté flamande ou de la Communauté française qui |
behoort minder dan tien procent hoger ligt dan het quotum dat per | s'inscrivent au concours ne dépasse pas de dix pour cent le nombre |
Gemeenschap voor het overeenstemmende jaar is vastgesteld | fixé par Communauté pour l'année correspondante tel que déterminé à |
overeenkomstig artikel 7, § 2, van huidig besluit. Dat aantal wordt | l'article 7, § 2, du présent arrêté. Ce nombre peut être, le cas |
desgevallend verhoogd of verminderd met het als debet of credit | échéant, augmenté ou diminué du nombre reporté en crédit ou en débit |
overgedragen aantal, vermeld in artikel 8, § 2. | en application de l'article 8, § 2. |
§ 3. Het vergelijkend examen is identiek en wordt afzonderlijk maar | § 3. Le concours est identique, est organisé séparément, au même |
tegelijkertijd georganiseerd voor de kandidaten die behoren tot de | moment, pour les candidats relevant de la Communauté flamande ou de la |
Vlaamse Gemeenschap of tot de Franse Gemeenschap. | Communauté française. |
§ 4. Het vergelijkend examen selecteert per Gemeenschap een aantal | § 4. Le concours sélectionne par Communauté, un nombre de candidats |
kandidaten gelijk aan het aantal vastgesteld voor dat jaar voor de | égal au nombre fixé, pour l'année considérée, pour cette Communauté à |
Gemeenschap in het artikel 7 § 2 van huidig besluit.verhoogd of | l'article 7, § 2 du présent arrêté, augmenté ou diminué du nombre |
verminderd met het als debet of credit overgedragen aantal, met toepassing van artikel 8, § 2. | reporté en crédit ou en débit en application de l'article 8, § 2. |
Art. 6.SELOR maakt de resultaten bekend. |
Art. 6.La publication des résultats est effectuée par SELOR. |
Ze worden meegedeeld aan het RIZIV, aan de Federale Overheidsdienst | Les résultats sont communiqués à l'INAMI au Service public fédéral de |
Volksgezondheid en aan elke kandidaat. | la Santé publique et à chaque candidat. |
Met bekendmaking van de resultaten bedoelt men de bekendmaking van de | Par publication des résultats, on entend la publication les listes, |
lijsten, in alfabetische volgorde, van de namen van de kandidaten | classées par ordre alphabétique, des noms des candidats selon qu'ils |
volgens dat ze wel of niet geselecteerd worden ten gevolge van het | sont sélectionnés ou non suite au concours. |
vergelijkend examen. | |
HOOFDSTUK VI. - Het totaal aantal kandidaten houders van een diploma | CHAPITRE VI. - Du nombre global de candidats titulaires d'un diplôme |
afgeleverd door een instelling die tot de Franse Gemeenschap of de | délivré par une institution relevant de la Communauté française ou de |
Vlaamse Gemeenschap behoort, die het recht om verstrekkingen te | la Communauté flamande obtenant le droit d'accomplir des prestations |
verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de | qui peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance |
verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen bekomen | obligatoire soins de santé et indemnités |
Art. 7.§ 1. Het totaal aantal kinesitherapeuten dat, na het diploma |
Art. 7.§ 1er Le nombre global de kinésithérapeutes qui, après avoir |
te hebben behaald bedoeld in artikel 21bis, § 2, van het koninklijk | obtenu le diplôme visé à l'article 21bis, § 2, de l'arrêté royal n° 78 |
besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art |
geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische beroepen en de | infirmier, des professions paramédicales et aux commissions médicales, |
geneeskundige commissies, jaarlijks het recht heeft om verstrekkingen | ont annuellement le droit d'accomplir des prestations qui peuvent |
te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de | faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de |
verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen bedoeld | |
in artikel 35novies, § 1, 2° mag voor de jaren 2005, 2006, 2007 en | santé et indemnités visé à l'article 35novies, § 1er 2°, ne peut être |
2008 niet hoger zijn dan jaarlijks 450 en 350 voor het jaar 2009; | supérieur à 450 pour les années 2005, 2006,2007, 2008 et 350 pour |
§ 2. Per Gemeenschap is het aantal beoogd in artikel 1 vastgesteld als | l'année 2009. § 2. Par Communauté, le nombre visé à l'article 1er est fixé comme |
volgt : | suit : |
1° wat het aantal kandidaten betreft dat een einddiploma afgeleverd | 1° en ce qui concerne le nombre de candidats possédant un diplôme de |
door een universiteit of instelling van hoger onderwijs onder | fin d'études délivré par une université ou un établissement |
bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschap heeft : jaarlijks 270 voor de | d'enseignement supérieur relevant de la compétence de la Communauté |
jaren 2005, 2006, 2007, 2007 en 2008, en 210 voor het jaar 2009. | flamande : 270 par an pour les années 2005, 2006, 2007 et 2008, et 210 |
2° wat het aantal kandidaten betreft dat een einddiploma afgeleverd | pour l'année 2009; 2° en ce qui concerne le nombre de candidats possédant un diplôme de |
door een universiteit of instelling van hoger onderwijs onder | fin d'études délivré par une université ou un établissement |
bevoegdheid van de Franse Gemeenschap heeft : jaarlijks 180 voor de | d'enseignement supérieur relevant de la compétence de la Communauté |
jaren 2005, 2006, 2007 en 2008, en 140 voor het jaar 2009. | francaise : 180 par an pour les années 2005, 2006, 2007 et 2008, et |
140 pour l' année 2009. | |
Art. 8.§ 1. Indien het examen met toepassing van artikel 5, § 2, niet |
Art. 8.§ 1er. Si le concours, en application de l'article 5, § 2, |
wordt georganiseerd voor de kandidaten die behoren tot één van beide | n'est pas organisé pour les candidats relevant de l'une ou de l'autre |
Gemeenschappen, wordt aan de kandidaten onmiddellijk, op voorwaarde | Communauté, les candidats se voient, à condition d'être valablement |
dat ze geldig zijn ingeschreven, het recht om verstrekkingen te | inscrits, octroyer sans délai le droit d'accomplir des prestations qui |
verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de | peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen | soins de santé et indemnités. |
toegekend. § 2. Indien het aantal erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen | § 2. Si le nombre de kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit |
om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een | d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une |
tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en | intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
uitkeringen, in één of beide Gemeenschappen niet overeenstemt met de | ne correspond pas, dans l'une des Communautés ou dans les deux, aux |
aantallen die in artikel 7, § 2 zijn bepaald, wordt het verschil voor | nombres qui ont été fixés à l'article 7, § 2, la différence pour la |
de desbetreffende Gemeenschap naar gelang het geval verdeeld als debet | Communauté en question est répartie selon le cas en crédit ou en débit |
of krediet over één of meerdere volgende jaren. | sur une ou plusieurs des années suivantes. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 9.Personen die beroepshalve kennis hebben van informatie waarvan |
Art. 9.Toutes les personnes qui, dans l'exercice de leur profession, |
de verspreiding de resultaten van de test zou kunnen beïnvloeden, zijn | ont connaissance d'informations dont la divulgation pourrait |
tot geheimhouding verplicht. | influencer les résultats de l'épreuve sont tenues au secret. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot vaststelling van |
Art. 11.L'arrêté royal du 3 mai 1999 fixant le nombre global de |
het globaal aantal kinesitherapeuten, opgesplitst per Gemeenschap, die | kinésithérapeutes, réparti par Communauté, ayant accès au titre |
toegang hebben tot de beroepstitel van kinesitherapeut wordt | professionnel de la kinésithérapie est abrogé. |
opgeheven. Art. 12.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en onze |
Art. 12.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Minister van Ambtenarenzaken zijn belast met de uitvoering van dit | et notre Ministre de la Fonction publique sont chargés de l'exécution |
besluit voor de materies die hen betreffen. | du présent arrêté pour la matières les concernant. |
Gegeven te Brussel, 20 juni 2005. | Donné à Bruxelles, le 20 juin 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Ambtenarenzaken en Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de la Fonction publique et de l'Intégration sociale, |
Ch. DUPONT. | Ch. DUPONT |