Koninklijk besluit houdende voorwaarden betreffende de exploitatie van zonnecentra | Arrêté royal relatif aux conditions d'exploitation des centres de bronzage |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST CONSUMENTENZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION PROTECTION DES CONSOMMATEURS |
20 JUNI 2002. - Koninklijk besluit houdende voorwaarden betreffende de | 20 JUIN 2002. - Arrêté royal relatif aux conditions d'exploitation des |
exploitatie van zonnecentra | centres de bronzage |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Le présent projet vise principalement à fixer les conditions de | |
Het voorliggende ontwerp strekt er in hoofdzaak toe om in uitvoering | sécurité qui doivent être respectées en matière d'exploitation des |
van de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van de | centres de bronzage en application de la loi du 9 février 1994 |
consumenten veiligheidsvoorwaarden vast te stellen waaraan bij de | |
exploitatie van zonnecentra moet worden voldaan. | relative à la sécurité des consommateurs. |
Deze veiligheidsvoorwaarden werden reeds gedeeltelijk vastgelegd in de | Ces conditions de sécurité ont déjà été partiellement fixées dans la |
wet van 11 januari 1999 tot regeling van de exploitatie van | loi du 11 janvier 1999 portant règlement de l'exploitation des centres |
zonnecentra. Om een coherent consumentenbeleid uit te werken en in het | de bronzage. Afin d'élaborer une politique de protection du |
kader van de vereenvoudiging van de reglementering werd in artikel 20 | consommateur cohérente et dans le cadre de la simplification de la |
van de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen | réglementation, il a été décidé à l'article 20 de la loi du 4 avril |
betreffende de veiligheid en de gezondheid van de consumenten beslist | 2001 modifiant certaines dispositions relatives à la sécurité et à la |
om de wet van 11 januari 1999 op te heffen met de bedoeling de | santé des consommateurs d'abroger la loi du 11 janvier 1999 en vue de |
veiligheidsvoorwaarden op te nemen in een uitvoeringsbesluit van de | reprendre les conditions de sécurité dans un arrêté d'exécution de la |
wet van 9 februari 1994. | loi du 9 février 1994. |
Deze herschikking van reglementering heeft het voordeel dat de | L'avantage de cette adaptation de la réglementation est que les |
algemene voorwaarden van de wet van 9 februari 1994 automatisch van | conditions générales de la loi du 9 février 1994 sont automatiquement |
toepassing worden op de exploitatie van zonnecentra. Het gaat hier | d'application pour l'exploitation des centres de bronzage. Il s'agit |
onder andere over de advies- en controlestructuren, de bepalingen | ici notamment des structures d'avis et de contrôle, des dispositions |
i.v.m. het toezicht en de strafbepalingen. | relatives à la surveillance et des dispositions pénales. |
Wat de procedures betreft, werd het advies gevraagd van de Commissie | En ce qui concerne les procédures, l'avis de la Commission pour la |
voor de Veiligheid van de Consumenten en werd het ontwerp van besluit | Sécurité des Consommateurs a été demandé et le projet d'arrêté a été |
in het kader van de Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en | notifié à la Commission européenne dans le cadre de la directive |
de Raad van 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het | 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant |
gebied van normen en technische voorschriften en regels betreffende de | une procédure d'information dans le domaine des normes et |
diensten van de informatiemaatschappij aan de Europese Commissie | réglementations techniques et des règles relatives aux services de la |
aangemeld. | société d'information. |
Het voorontwerp werd aan de Raad van State voor advies voorgelegd | L'avant-projet a été soumis au Conseil d'Etat pour avis (avis n° |
(advies nr. 32.804/1 van 21 maart 2002). Het voorliggende ontwerp van | 32.804/1 du 21 mars 2002). Le présent projet d'arrêté a été |
besluit werd volledig aangepast aan dit advies. | intégralement adapté à cet avis. |
Dit houdt onder andere in dat de opbouw van het besluit volledig werd | Il s'ensuit notamment que la structure de l'arrêté a été totalement |
gewijzigd, zonder dat de inhoud van het ontwerp fundamenteel werd | modifiée sans pour autant que le contenu du projet soit |
gewijzigd. Zo werd de informatie die aan potentiële consumenten moet | fondamentalement changé. Ainsi, les informations qui doivent être |
worden meegedeeld opgenomen in twee bijlagen, i.p.v. in de artikelen | communiquées au consommateur potentiel figurent dans deux annexes au |
zelf en werden de artikelen herschikt zoals de Raad van State het | lieu d'être reprises dans les articles mêmes et les articles ont été |
heeft voorgesteld. | adaptés selon la proposition du Conseil d'Etat. |
Een belangrijke wijziging ten opzichte van het voorontwerp is dat de | Une modification importante a été apportée par rapport à |
verplichting om een opleiding te volgen, zoals bepaald was in de wet | l'avant-projet : l'obligation de suivre une formation, telle que |
van 11 januari 1999, terug wordt opgenomen. De opleiding moet bepaald | définie dans la loi du 11 janvier 1999, est de nouveau reprise. La |
worden door de bevoegde gemeenschap. | formation doit être déterminée par la communauté compétente. |
Omdat in de wet van 11 januari 1999 een overgangsperiode was voorzien | Etant donné que la loi du 11 janvier 1999 prévoyait une période |
van 4 jaar waarbinnen deze opleiding moest worden gevolgd, wordt nu | transitoire de 4 ans durant laquelle cette formation devait être |
een overgangsperiode voorzien van 1 jaar zodat de totale periode van 4 | suivie, une période transitoire d'un an est à présent prévue afin que |
jaar behouden blijft. | la période totale soit maintenue à 4 ans. |
Een tweede belangrijk verschil met de wet van van 11 januari 1999 is | Une seconde différence importante est à signaler par rapport à la loi |
dat, overeenkomstig artikel 20 van de wet van 4 april 2001, de | du 11 janvier 1999 : conformément à l'article 20 de la loi du 4 avril |
exploitatie van automatische centra wordt toegelaten onder zeer | 2001, l'exploitation des centres automatiques est autorisée sous des |
strikte veiligheidsvoorwaarden. De bijkomende voorwaarden voor deze | conditions de sécurité très strictes. Les conditions supplémentaires |
automatische centra zijn zodanig dat hetzelfde veiligheidsniveau wordt | pour ces centres automatiques visent à garantir un même niveau de |
gegarandeerd als bij de bemande centra. | sécurité que dans les centres où il y a du personnel. |
Tot slot worden een reeks algemene exploitatievoorwaarden opgelegd die | Enfin, une série de conditions d'exploitation générales est imposée. |
van toepassing zijn op bemande en onbemande centra, zodat een | Celles-ci s'appliquent dans les centres avec ou sans personnel en vue |
kwaliteitsvolle exploitatie gegarandeerd wordt. | de garantir une exploitation de qualité. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van uwe Majesteit, | De votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
ADVIES 32.804/1 | AVIS 32.804/1 |
VAN DE AFDELING WETGEVING | DE LA SECTION DE LEGISLATION |
VAN DE RAAD VAN STATE | DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 28 december | la Ministre de la Protection de la consommation, le 28 décembre 2001, |
2001 door de Minister van Consumentenzaken verzocht haar van advies te | |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "houdende voorwaarden | d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal "relatif aux |
betreffende de exploitatie van zonnecentra", heeft op 21 maart 2002 | conditions d'exploitation des centres de bronzage", a donné le 21 mars |
het volgende advies gegeven : | 2002 l'avis suivant : |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement légal du projet |
Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe | Le projet d'arrêté royal soumis pour avis entend remplacer la |
de regeling inzake de exploitatie van zonnecentra, die tot op heden | réglementation relative à l'exploitation des centres de bronzage, qui |
was opgenomen in de wet van 11 januari 1999 tot regeling van de exploitatie van zonnecentra, te vervangen door een regeling die in ruime mate gelijklopend is met die van de voornoemde wet. Deze laatste wordt trouwens opgeheven op de in het ontwerp bepaalde datum. De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in artikel 4 van de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van de consumenten, dat de Koning de bevoegdheid verleent om met het oog op de bescherming van de veiligheid of de gezondheid van de consument voor een categorie van producten of diensten maatregelen vast te stellen zoals bedoeld in het ontwerp. | figurait jusqu'à présent dans la loi du 11 janvier 1999 portant règlement de l'exploitation des centres de bronzage, par une réglementation dans une large mesure parallèle à celle prévue dans la loi susvisée. Cette dernière est d'ailleurs abrogée à la date fixée dans le projet. Le règlement en projet tire son fondement légal de l'article 4 de la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des consommateurs qui prévoit que le Roi peut, en vue d'assurer la protection du consommateur quant à sa sécurité ou sa santé, prendre, pour une catégorie de produits ou de services, des mesures telles que celles visées par le projet. |
Wat meer specifiek artikel 8 van het ontwerp betreft, wordt | En ce qui concerne plus particulièrement l'article 8 du projet, ce |
rechtsgrond geboden door artikel 20 van de wet van 4 april 2001 tot | dernier trouve son fondement légal à l'article 20 de la loi du 4 avril |
wijziging van sommige bepalingen betreffende de veiligheid en de | 2001 modifiant certaines dispositions relatives à la sécurité et à la |
gezondheid van de consumenten, dat onder meer bepaalt dat de wet van | santé des consommateurs qui dispose notamment que la loi du 11 janvier |
11 januari 1999 wordt opgeheven "op een door de Koning te bepalen datum". | 1999 est abrogée "à une date à fixer par le Roi". |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
In de aanhef van het ontwerp dient eerst te worden verwezen naar de | Le préambule du projet doit d'abord faire référence aux deux lois |
twee wetten die de ontworpen regeling tot rechtsgrond strekken, en pas | constituant le fondement légal du règlement en projet et ensuite |
daarna naar de wet van 11 januari 1999 die wordt opgeheven op de datum | seulement à la loi du 11 janvier 1999 qui est abrogée à la date fixée |
die in het ontwerp wordt bepaald. | dans le projet. |
Het tweede en het derde lid van de aanhef moeten derhalve van plaats | Les deuxième et troisième alinéas du préambule doivent donc permuter. |
worden gewisseld. Het nieuwe derde lid dient bovendien te luiden : | Le troisième alinéa, nouveau, doit en outre s'énoncer comme suit : |
« Gelet op de wet van 11 januari 1999 tot regeling van de exploitatie | « Vu la loi du 11 janvier 1999 portant règlement de l'exploitation des |
van zonnecentra, gewijzigd bij de wet van 4 april 2001; ». | centres de bronzage, modifiée par la loi du 4 avril 2001; ». |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Het verdient geen aanbeveling in een normatieve tekst | 1. Dans un texte normatif, il n'est pas recommandé d'indiquer les |
onderverdelingen aan te geven met streepjes omdat zulks moeilijkheden | subdivisions au moyen de tirets parce que ce procédé peut être à |
kan opleveren onder meer wanneer naderhand wordt verwezen naar de | l'origine de difficultés, notamment lorsqu'il est ultérieurement fait |
betrokken bepalingen. Men vervange derhalve in artikel 1 van het | référence aux dispositions concernées. A l'article 1er du projet, on |
ontwerp de streepjes door 1°, 2°, 3°, enz. | remplacera dès lors les tirets par 1°, 2°, 3°, etc. |
2. In de omschrijving van het begrip "zonnecentrum" na het derde | 2. Dans la définition de la notion de "centre de bronzage" figurant en |
streepje (lees : na 3°) worden "de ziekenhuizen en dermatologische diensten waar gebruik wordt gemaakt van ultravioletstralen ter behandeling van bepaalde huidaandoeningen" uitgezonderd. Die uitzondering heeft tot gevolg dat de beoogde ziekenhuizen en diensten worden onttrokken aan het toepassingsgebied van de ontworpen regeling. Zulks zou duidelijker tot uiting moeten worden gebracht in het ontwerp door van de betrokken uitzondering melding te maken in een afzonderlijk artikel waarin het toepassingsgebied van het ontworpen besluit wordt omschreven in plaats van die uitzondering enkel zijdelings te vermelden naar aanleiding van de omschrijving van het begrip "zonnecentrum"(1). | regard du troisième tiret (lire : en regard du 3°), les "hôpitaux et services dermatologiques traitant certaines affections cutanées aux ultraviolets" font l'objet d'une exception. Cette dernière implique que les hôpitaux et services visés sont soustraits au champ d'application du règlement en projet. Il conviendrait de l'exprimer plus clairement dans le projet en inscrivant l'exception visée dans un article distinct qui définit le champ d'application de l'arrêté en projet plutôt qu'en ne mentionnant cette exception qu'indirectement dans la définition de la notion de "centre de bronzage" (1). |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Het is onvoldoende duidelijk waaruit de "gedegen kennis" waarover | 1. Le texte ne fait pas apparaître de façon suffisamment claire en |
de verantwoordelijke moet beschikken, precies dient te bestaan en op | quoi doit consister précisément la "connaissance adéquate" que doit |
welke wijze die kennis dient te worden bewezen. | avoir le responsable, ni comment cette connaissance doit être établie. |
2. In tegenstelling tot wat in artikel 5 van de wet van 11 januari | 2. Contrairement à ce qui est énoncé à l'article 5 de la loi du 11 |
1999 het geval is, wordt in artikel 2 van het ontwerp niet gerefereerd | janvier 1999, l'article 2 du projet ne fait pas référence à la |
aan het vereiste dat de verantwoordelijke een opleiding moet "hebben | condition selon laquelle le responsable "doit avoir reçu une formation |
gevolgd die door de gemeenschappen wordt bepaald". Vraag is of het | déterminée par les communautés". La question est de savoir s'il entre |
effectief de bedoeling is van de stellers van het ontwerp om de | effectivement dans l'intention des auteurs du projet d'atténuer les |
vereisten waaraan de verantwoordelijke dient te voldoen, af te zwakken | obligations auxquelles le responsable doit satisfaire (2). Si tel |
(2). Indien dat niet het geval is, dient in artikel 2 van het ontwerp | n'est pas le cas, il y a lieu d'inscrire à l'article 2 du projet, la |
het vereiste inzake de opleiding te worden ingeschreven naar het | condition relative à la formation, et ce à l'instar de l'article 5 de |
voorbeeld van artikel 5 van de wet van 11 januari 1999, zonder dat | la loi du 11 janvier 1999, sans que cela ne puisse évidemment avoir |
zulks uiteraard kan inhouden dat de gemeenschappen op dat vlak | pour effet d'imposer des obligations aux communautés à cet égard. |
verplichtingen worden opgelegd. | |
3. In een normatieve tekst gebruike men in beginsel geen woorden als | 3. En principe, le verbe "devoir" ne s'emploie pas dans un texte |
"moeten" of "dienen te", aangezien de verplichting reeds voortvloeit | normatif, dès lors que l'obligation est déjà inscrite dans la règle |
uit de normatieve bepalingen zelf. Men schrijve derhalve in artikel 2 | proprement dite. Il convient dès lors d'écrire à l'article 2 du projet |
van het ontwerp : "De verantwoordelijke heeft een (gedegen | : "Le responsable a une connaissance adéquate...". Le cas échéant, il |
kennis)...". Waar nodig dient de redactie van nog andere bepalingen | conviendra d'adapter en ce sens la rédaction d'autres dispositions du |
van het ontwerp in die zin te worden aangepast. | projet. |
Artikel 3 | Article 3 |
1. Ter wille van de leesbaarheid van het ontwerp verdient het | 1. Par souci de lisibilité du projet, il est recommandé d'incorporer |
aanbeveling de tekst die op het in artikel 3 bedoelde bord moet worden | dans une annexe I du projet plutôt qu'à l'article 3 de celui-ci, le |
aangebracht in een bijlage I bij het ontwerp op te nemen in plaats van | |
in artikel 3 van het ontwerp. In deze laatste bepaling volstaat het | texte qui doit figurer sur le panneau visé à l'article 3. Dans cette |
dan te verwijzen naar de tekst die is vermeld in bijlage I bij het | dernière disposition, il suffit alors de faire référence au texte |
ontworpen besluit. Vervolgens kan in een bijlage II de tekst worden | mentionné dans l'annexe I de l'arrêté en projet. Ensuite, le texte |
opgenomen die nu nog in artikel 5, eerste lid, 2, van het ontwerp | qui, actuellement, figure encore à l'article 5, alinéa 1er, 2, du |
wordt weergegeven en die aan elke nieuwe consument dient te worden | projet et qui doit être remis à chaque nouveau consommateur, peut |
overhandigd. | faire l'objet d'une annexe II. |
2. Artikel 3, tweede lid, bepaalt dat de betrokken tekst "in de taal | 2. L'article 3, alinéa 2, dispose que le texte concerné "doit être |
of de talen van het taalgebied waar het zonnecentrum is gelegen" moet | rédigé dans la langue ou les langues de la région linguistique où est |
worden gesteld. | situé le centre de bronzage". |
De Raad van State, afdeling wetgeving, wijst in dat verband erop dat | Le Conseil d'Etat, section de législation, signale à cet égard que |
het taalgebruik in beginsel vrij is en dat daarmee niet in | l'emploi des langues est en principe facultatif et qu'une disposition |
overeenstemming kan worden geacht een bepaling, zoals artikel 3, | telle que l'article 3, alinéa 2, du projet, qui oblige des commerçants |
tweede lid, van het ontwerp, die handelaars verplicht uitsluitend de | à utiliser exclusivement la langue ou les langues de la région |
taal of de talen van het taalgebied te gebruiken waar zij zijn | linguistique dans laquelle ils sont établis, ne peut être tenue pour |
gevestigd. Wel toelaatbaar is een bepaling die handelaars ertoe | conforme à ce principe. Il est toutefois admissible qu'une disposition |
verplicht in de betrokken tekst "ten minste" de taal of de talen van | oblige les commerçants à employer, dans le texte concerné, "au moins" |
het betrokken taalgebied te gebruiken omdat dergelijke regeling in | la langue ou les langues de la région linguistique concernée parce |
wezen een zaak van consumentenbescherming is. | qu'une telle règle relève en fait de la protection des consommateurs. |
Om toelaatbaar te zijn zou in artikel 3, tweede lid, van het ontwerp | Pour être admissible, l'article 3, alinéa 2, du projet devrait dès |
derhalve moeten worden geschreven : | lors être formulé comme suit : |
"Deze tekst wordt ten minste gesteld in de taal of de talen van het | "Ce texte est au moins rédigé dans la langue ou les langues de la |
taalgebied waar het zonnecentrum is gelegen" (3). | région linguistique dans laquelle est situé le centre de bronzage" (3). |
Dezelfde opmerking geldt voor artikel 6, 2, van het ontwerp. | Cette observation s'applique également à l'article 6, 2, du projet. |
Artikel 5 | Article 5 |
1. Voor het aanduiden van de verschillende onderdelen van de opsomming | 1. Pour désigner les diverses subdivisions de l'énumération figurant à |
van artikel 5, eerste lid, van het ontwerp gebruike men "1°", "2°", | l'article 5, alinéa 1er, du projet, il convient d'utiliser "1°", "2°", |
"3°", enz. in plaats van "1." , "2." , "3." , enz. (4) Dezelfde | "3°", etc. au lieu de "1.", "2." , "3." , etc. (4) La même observation |
opmerking geldt voor de artikelen 6 en 7 van het ontwerp. | s'applique aux articles 6 et 7 du projet. |
2. Bij een opsomming is het af te raden om tussenzinnen in de | 2. Dans le cadre d'une énumération, il est déconseillé d'insérer des |
genummerde onderdelen in te voegen omdat zulks de eenheid van de zin | incidentes dans les subdivisions numérotées parce que cela rompt |
verbreekt en verwijzingen bemoeilijkt als de regeling moet worden | l'unité de la phrase et complique les références lorsque la |
gewijzigd. Het verdient de voorkeur in dat geval een afzonderlijk lid | réglementation doit être modifiée. Il est préférable, dans ce cas, de |
te wijden aan de bepaling of bepalingen die in een tussenzin zijn | consacrer un alinéa distinct à la disposition ou aux dispositions |
opgenomen. | figurant dans une incidente. |
In het ontwerp is dat het geval voor de tweede zin van artikel 5, | Tel est le cas dans le projet pour la seconde phrase de l'article 5, |
eerste lid, 4 en 5 (lees : 4° en 5°). | alinéa 1er, 4 et 5 (lire : 4° et 5°). |
3. Artikel 5, eerste lid, strekt ertoe een aantal verplichtingen op te | 3. L'article 5, alinéa 1er, tend à énumérer un certain nombre |
sommen die op de verantwoordelijke rusten. Ook de eerste zin van | d'obligations incombant au responsable. La première phrase de |
artikel 5, eerste lid, 4 (lees : 4°), moet derhalve worden geredigeerd | l'article 5, alinéa 1er, 4 (lire : 4°), doit dès lors être également |
als een verplichting ten aanzien van de verantwoordelijke, in plaats | rédigée comme une obligation à l'égard du responsable, et non |
van ten aanzien van de consument. | vis-à-vis du consommateur. |
4. Artikel 5, tweede lid, regelt onder meer het gebruik van de taal of | 4. L'article 5, alinéa 2, règle notamment l'emploi de la langue ou des |
de talen waarin de mondelinge informatie "waarvan sprake in de punten | langues dans laquelle ou lesquelles doit être transmise l'information |
1 en 3" (lees : "bedoeld in het eerste lid, 1° en 3°") dient te | orale "visée aux points 1 et 3" (lire : "visée à l'alinéa 1er, 1° et |
gebeuren. | 3°"). |
Wegens zijn ingrijpende karakter - het op een rechtstreekse wijze | En raison de son caractère radical - elle impose directement l'emploi |
opleggen van het gebruik van een taal in de mondelinge communicatie | d'une langue dans une communication orale entre des participants à la |
tussen deelnemers aan het economische leven - kan de voornoemde | vie économique - la règle susvisée ne peut être considérée |
regeling niet worden geacht in essentie een maatregel van | |
consumentenbescherming uit te maken die buiten het toepassingsgebied | essentiellement comme une mesure de protection des consommateurs |
van artikel 30 van de Grondwet valt. Aangezien dat grondwetsartikel - | sortant du champ d'application de l'article 30 de la Constitution. |
buiten de aangelegenheden ten aanzien waarvan het taalgebruik door de | Etant donné que cet article constitutionnel - en dehors des matières à |
l'égard desquelles l'emploi des langues peut être régi par les | |
gemeenschappen kan worden geregeld - een regeling van het taalgebruik | communautés - autorise que l'emploi des langues ne soit réglé que pour |
enkel toelaat voor handelingen van het openbaar gezag en voor | les actes de l'autorité publique et pour les affaires judiciaires, et |
gerechtszaken, en dan nog enkel door de wetgever, dient de voornoemde | ce uniquement par le législateur, le régime linguistique susvisé |
taalregeling inzake de mondelinge informatie uit artikel 5, tweede | concernant l'information orale doit être supprimé de l'article 5, |
lid, van het ontwerp te worden weggelaten (5). | alinéa 2, du projet (5). |
Artikelen 6 en 7 | Articles 6 et 7 |
1. De artikelen 6 en 7 vermelden de exploitatievoorwaarden waaraan de | 1. Les articles 6 et 7 indiquent les conditions d'exploitation |
zonnecentra moeten voldoen en worden derhalve beter onmiddellijk na | auxquelles les centres de bronzage doivent satisfaire et devraient dès |
artikel 1 van het ontwerp ingevoegd. | lors être insérés immédiatement après l'article 1er du projet. |
2. Rekening houdend met de omschrijving van het begrip "zonnebank" in | 2. Compte tenu de la définition de la notion de "banc solaire" donnée |
artikel 1 van het ontwerp, schrijve men in de Franse tekst van artikel | à l'article 1er du projet, il convient d'écrire, dans le texte |
6, 2 (lees : 2°), van het ontwerp, "bancs solaires" in plaats van | français de l'article 6, 2 (lire : 2°), du projet, "bancs solaires" au |
"bancs". | lieu de "bancs". |
3. Er is een gebrek aan overeenstemming tussen de Nederlandse en de | 3. Il existe une discordance entre le texte français et le texte |
Franse tekst van artikel 6, 8 (lees : 8°), van het ontwerp, wat | néerlandais de l'article 6, 8 (lire : 8°), du projet, en ce qui |
betreft de beoogde minimumtermijn. Waar in de Nederlandse tekst een | concerne le délai minimum visé. En effet, alors que le texte français |
termijn van "drie maanden" wordt vermeld, heeft de Franse tekst het | |
over een controle die ten minste "tous les six mois" dient te | indique qu'un contrôle doit être effectué au moins "tous les six |
gebeuren. Het spreekt voor zich dat deze discordantie moet worden | mois", le texte néerlandais fait état d'un délai de "drie maanden". Il |
weggewerkt. | est évident que cette discordance doit disparaître. |
4. Aangezien in artikel 7 exploitatievoorwaarden worden opgesomd | 4. Etant donné que l'article 7 énumère des conditions d'exploitation |
auxquelles doivent satisfaire les centres de bronzage automatisés, il | |
waaraan de geautomatiseerde zonnecentra moeten voldoen, worden de | serait préférable de formuler, également dans le texte français, les |
onderdelen 3 en 4 (lees : 3° en 4°), van de opsomming ook in de Franse | subdivisions 3 et 4 (lire : 3° et 4°), de l'énumération en tant que |
tekst beter als zodanig geformuleerd in plaats van - zoals nu het | telles plutôt que de donner à penser - comme c'est le cas présentement |
geval is - erin de indruk te wekken dat terzake verplichtingen rusten | - que les obligations en la matière incombent au consommateur. |
op de consument. | |
5. In artikel 7, 8 (lees : 8°), vervange men de streepjes door "a)", | 5. A l'article 7, 8 (lire : 8°), il convient de remplacer les |
"b)" en "c)". | tirets'par "a)", "b)" et "c)". |
Artikel 8 | Article 8 |
Teneinde de redactie van artikel 8 van het ontwerp beter te laten | Afin de rapprocher davantage la rédaction de l'article 8 du projet de |
aansluiten op die van artikel 20 van de reeds genoemde wet van 4 april | celle de l'article 20 de la loi du 4 avril 2001 déjà mentionnée (6), |
2001 (6), formulere men de eerstgenoemde bepaling als volgt : | il y a lieu de formuler la première disposition évoquée de la manière suivante : |
"De opheffing van de wet van 11 januari 1999 tot regeling van de | "L'abrogation de la loi du 11 janvier 1999 portant règlement de |
exploitatie van zonnecentra geldt vanaf de dag van inwerkingtreding | l'exploitation des centres de bronzage s'applique à partir de la date |
van dit besluit". | d'entrée en vigueur du présent arrêté". |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert en J. Smets, staatsraden; | J. Baert et J. Smets, conseillers d'Etat; |
G. Schrans, assessor van de afdeling wetgeving; | G. Schrans, assesseur de la section de législation; |
Mevr. A.-M. Goossens, toegevoegd griffier. | Mme A.-M. Goossens, greffier assumé. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de H. M. Van Damme. | été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. P. Depuydt, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur. La note |
De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. J. |
H. J. Drijkoningen, eerste referendaris. | Drijkoningen, premier référendaire. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
A.-M. Goossens. M. Van Damme. | A.-M. Goossens. M. Van Damme. |
(1) De stellers van het ontwerp kunnen zich in dat verband laten | (1) Les auteurs du projet peuvent s'inspirer à cet égard de la norme |
inspireren door het bepaalde in artikel 2 van de wet van 11 januari | édictée à l'article 2 de la loi du 11 janvier 1999. |
1999. (2) Die vraag wint aan relevantie indien men ermee rekening houdt dat | (2) Cette question est d'autant plus pertinente si l'on tient compte |
artikel 5, eerste lid, 3, van het ontwerp de verantwoordelijke zelfs | de ce que l'article 5, alinéa 1er, 3, du projet charge même le |
opdraagt "bij elke nieuwe consument het huidtype (te) bepalen en hem | responsable de "déterminer le type de peau de chaque nouveau |
eveneens de specifieke risico's voor dit huidtype (uit te leggen)". | consommateur" et de "lui expliquer les risques spécifiques liés à ce type de peau". |
(3) In artikel 5, tweede lid, inleidende zin, van het ontwerp komt | (3) L'article 5, alinéa 2, phrase introductive, du projet comprend |
trouwens het woord "tenminste" (lees : ten minste) al voor. | d'ailleurs déjà les mots "au moins". |
(4) Uiteraard dienen dan ook de interne verwijzingen naar de betrokken | (4) Les renvois internes aux subdivisions concernées de l'énumération |
onderdelen van de opsomming in overeenkomstige zin te worden | devront dès lors être adaptés en conséquence. |
aangepast. (5) Afgezien van deze conclusie rijst trouwens de vraag of de | (5) Indépendamment de cette conclusion, la question se pose d'ailleurs |
betrokken regeling voldoende rekening houdt met het oogmerk van | de savoir si la disposition concernée tient suffisamment compte de |
bescherming van de gezondheid van de consument die steeds voldoende | l'objectif de protection de la santé du consommateur qui devrait |
zou moeten zijn geïnformeerd omtrent de risico's die hij loopt, | toujours être suffisamment avisé des risques qu'il court, quelle que |
ongeacht de taal waarin dit gebeurt. | soit la langue dans laquelle il est informé. |
(6) Artikel 20 van de wet van 4 april 2001 heft de wet van 11 januari | (6) L'article 20 de la loi du 4 avril 2001 abroge la loi du 11 janvier |
1999 op, doch laat het aan de Koning over de datum te bepalen waarop | 1999 mais laisse au Roi le soin de fixer la date à laquelle cette |
die opheffing uitwerking krijgt. | abrogation produit ses effets. |
20 JUNI 2002. - Koninklijk besluit houdende voorwaarden betreffende de | 20 JUIN 2002. - Arrêté royal relatif aux conditions d'exploitation des |
exploitatie van zonnecentra | centres de bronzage |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van de | Vu la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des consommateurs, |
consumenten, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de wet van 4 | notamment l'article 4, modifié par la loi du 4 avril 2001; |
april 2001; Gelet op de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen | Vu la loi du 4 avril 2001 modifiant certaines dispositions relatives à |
betreffende de veiligheid en de gezondheid van de consumenten, inzonderheid op artikel 20; | la sécurité et à la santé des consommateurs, notamment l'article 20; |
Gelet op de wet van 11 januari 1999 tot regeling van de exploitatie | Vu la loi du 11 janvier 1999 portant règlement de l'exploitation des |
van zonnecentra, gewijzigd bij de wet van 4 april 2001; | centres de bronzage, modifiée par la loi du 4 avril 2001; |
Overwegende dat voldaan is aan de formaliteiten bepaald in de | Considérant que les formalités prescrites par la directive 98/34/CE du |
Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni | Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une |
1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en | procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations |
technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de | techniques et des règles relatives aux services de la société |
informatiemaatschappij, gewijzigd bij de richtlijn 98/48/EG van 20 | d'information, modifiée par la directive 98/48/CE du 20 juillet 1998, |
juli 1998; | sont remplies; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de Veiligheid van de | Vu l'avis de la Commission pour la Sécurité des Consommateurs, donné |
Consumenten, gegeven op 20 november 2001; | le 20 novembre 2001; |
Gelet op het advies nr. 32.804/1van de Raad van State, gegeven op 21 maart 2002; | Vu l'avis n° 32.804/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 mars 2002; |
Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Consommation, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° zonnebank : elk toestel dat minstens één ultravioletlamp gebruikt | 1° banc solaire : appareil comportant au moins un émetteur |
om de huid te bruinen; | d'ultraviolets, utilisé pour bronzer; |
2° zonnecentrum : plaats waar minstens één zonnebank ter beschikking | 2° centre de bronzage : lieu où au moins un banc solaire est mis à la |
staat van consumenten; | disposition des consommateurs; |
3° geautomatiseerd zonnecentrum : een zonnecentrum waarbij de | 3° centre de bronzage automatisé : centre de bronzage où les bancs |
zonnebanken bij afwezigheid van de onthaalverantwoordelijke worden | solaires sont, en l'absence du responsable de l'accueil, mis en route |
gestuurd door middel van een magneetkaart of vergelijkbaar middel; | à l'aide d'une carte magnétique ou d'un procédé similaire; |
4° uitbater : diegene die instaat voor het beheer van een zonnecentrum; | 4° exploitant : celui qui assure la gestion d'un centre de bronzage; |
5° onthaalverantwoordelijke : diegene die instaat voor het onthaal van | 5° responsable de l'accueil : celui qui assure l'accueil des |
de consumenten bij een al dan niet geautomatiseerd zonnecentrum; | consommateurs d'un centre de bronzage, automatisé ou non; |
6° sessie : het opeenvolgend gebruik van een zonnebank, met een | 6° session : l'utilisation successive du banc solaire avec un |
maximaal tijdsinterval van 30 dagen tussen de verschillende | intervalle de temps maximal de 30 jours entre les différentes |
blootstellingen. | expositions. |
Dit besluit is niet van toepassing op zonnecentra in de ziekenhuizen | Le présent arrêté ne s'applique pas aux centres de bronzage des |
en dermatologische diensten waar gebruik wordt gemaakt van | hôpitaux et services dermatologiques traitant certaines affections |
ultravioletstralen ter behandeling van bepaalde huidaandoeningen. | cutanées à l'aide des rayons ultraviolets. |
Art. 2.Een zonnecentrum kan niet werken bij afwezigheid van de |
Art. 2.Un centre de bronzage ne peut fonctionner en l'absence du |
onthaalverantwoordelijke, behalve indien het voldoet aan de | responsable de l'accueil sauf s'il répond aux conditions des centres |
voorwaarden voor geautomatiseerde zonnecentra. | de bronzage automatisés. |
Art. 3.Elk zonnecentrum, al dan niet geautomatiseerd, voldoet aan de |
Art. 3.Tout centre de bronzage, automatisé ou non, satisfait aux |
volgende voorwaarden : 1° de cellen waarin de zonnebanken geplaatst zijn, zijn ruim, goed verlucht en voorzien van niet naar binnen draaiende deuren; 2° in elke cel hangen duidelijke instructies, gesteld ten minste in de taal of de talen van het taalgebied waar het zonnecentrum is gevestigd, voor een veilig gebruik en voor de reiniging van de zonnebanken; 3° een beschermende bril is ter beschikking voor consumenten die niet beschikken over een persoonlijke beschermende bril. Het ter beschikking stellen van de beschermende bril aan een andere consument is niet toegelaten, behalve na voorafgaande ontsmetting van de bril; 4° in elke cel zijn reinigingsmiddelen aanwezig, die aan de specifieke omstandigheden van de zonnebanken (hygiëne, dermatologische eisen en | conditions suivantes : 1° les cabines dans lesquelles se trouvent les bancs solaires sont spacieuses, bien aérées et disposent de portes qui ne s'ouvrent pas vers l'intérieur; 2° dans chaque cabine, sont affichées des instructions claires en vue d'une utilisation en toute sécurité et du nettoyage des bancs solaires. Ces instructions sont rédigées au moins dans la langue ou les langues de la région linguistique où est situé le centre de bronzage; 3° des lunettes protectrices sont mises à la disposition du consommateur qui n'a pas des lunettes protectrices personnelles. La mise à la disposition des lunettes protectrices à d'autres consommateurs n'est pas autorisée, sauf après désinfection des lunettes protectrices; 4° dans chaque cabine, on trouve des produits de nettoyage qui répondent aux conditions spécifiques des bancs solaires (hygiène, |
hoge temperaturen) zijn aangepast; | exigences dermatologiques et températures élevées); |
5° bij elk defect wordt de zonnebank automatisch uitgeschakeld; | 5° en cas de panne, le banc solaire s'éteint automatiquement; |
6° de kwaliteit van de ultravioletlampen en de filters wordt | 6° la qualité des émetteurs d'ultraviolets et des filtres est |
afhankelijk van de gebruiksintensiteit en ten minste om de drie | contrôlée en fonction de la fréquence d'utilisation et au minimum tous |
maanden gecontroleerd. | les trois mois. |
Art. 4.Elk geautomatiseerd zonnecentrum voldoet bijkomend aan de |
Art. 4.Tout centre de bronzage automatisé satisfait, par ailleurs, |
volgende voorwaarden : | aux conditions suivantes : |
1° de sturing van de zonnebanken gebeurt door middel van een | 1° les bancs solaires sont mis en route à l'aide d'une carte |
magneetkaart of vergelijkbaar middel, verder magneetkaart genoemd; | magnétique ou d'un procédé similaire, appelé ci-après carte magnétique; |
2° de sturing van de geautomatiseerde zonnebank zorgt ervoor dat er | 2° la mise en route du banc solaire automatisé est conçue de telle |
minstens 48 uur is tussen de eerste en tweede blootstelling van een | sorte qu'il y a au moins 48 heures entre la première et la deuxième |
sessie en minstens 24 uur tussen de volgende blootstellingen; | exposition d'une session et au moins 24 heures entre les expositions |
3° de intensiteit en de gebruiksduur van de zonnebank worden via de | suivantes; 3° l'intensité et la durée d'utilisation du banc solaire sont adaptées |
magneetkaart automatisch aangepast aan het huidtype van de consument, | automatiquement au type de peau de l'utilisateur grâce à la carte |
rekening houdend met het type van zonnebank en de gebruikte lampen; | magnétique, compte tenu du modèle du banc solaire et des émetteurs |
d'ultraviolets; | |
4° de nodige maatregelen zijn genomen om de veiligheid van de | 4° les mesures nécessaires sont prises afin de garantir la sécurité |
consumenten te garanderen; | des utilisateurs; |
5° in elke cel is een alarmsysteem geïnstalleerd zodat de consument de | 5° un système d'alarme est installé dans chaque cabine pour permettre |
hulpdiensten kan oproepen; | à l'utilisateur d'appeler les services d'aide; |
6° in het zonnecentrum zijn de volgende vermeldingen leesbaar en | 6° dans le centre de bronzage, les indications suivantes sont |
zichtbaar aangebracht : | affichées en caractères lisibles et de façon visible : |
a) naam, adres en telefoonnummer van de uitbater; | a) les nom, adresse et numéro de téléphone de l'exploitant; |
b) de uren en dagen van zijn aanwezigheid in het zonnecentrum; | b) les jours et heures de sa présence dans le centre de bronzage; |
c) een telefoonnummer waar de consument voor eventuele klachten, | c) un numéro de téléphone où l'utilisateur peut appeler pour toute |
technische interventie, opmerkingen of andere vragen terecht kan. | réclamation, intervention technique, remarque ou autre question. |
Art. 5.Elke onthaalverantwoordelijke heeft een opleiding gevolgd die |
Art. 5.Tout responsable de l'accueil a reçu une formation telle que |
door de bevoegde gemeenschap wordt bepaald. | définie par la Communauté compétente. |
Indien het zonnecentrum bij de inwerkingtreding van dit besluit reeds | Si le centre de bronzage est déjà ouvert lors de l'entrée en vigueur |
in bedrijf is, volgt de onthaalverantwoordelijke deze opleiding binnen | du présent arrêté, tout responsable de l'accueil suit cette formation |
het jaar dat volgt op de datum waarop dit besluit in werking is | dans l'année qui suit l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
getreden. Art. 6.In elk zonnecentrum, al dan niet geautomatiseerd, wordt een |
Art. 6.Dans tout centre de bronzage, automatisé ou non, le texte |
bord aangebracht dat zichtbaar en op minstens vijf meter afstand | repris dans l'annexe I du présent arrêté figure sur un panneau affiché |
leesbaar is en waarop de tekst staat die opgenomen is in de bijlage I bij dit besluit. | de manière visible et lisible à une distance d'au moins cinq mètres. |
Deze tekst wordt gesteld ten minste in de taal of de talen van het | Ce texte est rédigé au moins dans la langue ou les langues de la |
taalgebied waar het zonnecentrum is gelegen. | région linguistique où est situé le centre de bronzage. |
Art. 7.Het is de onthaalverantwoordelijke verboden minderjarigen |
Art. 7.Il est interdit à tout responsable de l'accueil de laisser les |
beneden de leeftijd van 15 jaar de gelegenheid te geven in zijn | mineurs de moins de 15 ans utiliser dans son établissement un banc |
centrum gebruik te maken van zonnebanken of andere installaties die | solaire ou tout autre type d'installation comportant un émetteur |
ultravioletstralen afgeven. | d'ultraviolets. |
Art. 8.De onthaalverantwoordelijke : |
Art. 8.Le responsable de l'accueil : |
1° informeert elke nieuwe consument mondeling over de gevaren van | 1° informe oralement tout nouvel utilisateur des dangers de |
blootstelling aan ultravioletstraling; | l'exposition aux rayons ultraviolets; |
2° overhandigt aan elke nieuwe consument de tekst die opgenomen is in | 2° remet, à chaque nouvel utilisateur, le texte repris dans l'annexe |
bijlage II van dit besluit, gesteld ten minste in de taal of de talen | II du présent arrêté rédigé au moins dans la langue ou les langues de |
van het taalgebied waar het zonnecentrum is gelegen; | la région linguistique où est situé le centre de bronzage; |
3° bepaalt samen met elke nieuwe consument zijn huidtype en legt hem | 3° détermine avec chaque nouvel utilisateur son type de peau et lui |
de specifieke risico's voor dit huidtype uit; | explique les risques spécifiques liés à ce type de peau; |
4° bewaart de ontvangstbewijzen vermeld in lid 2 en houdt ze ter | 4° conserve les reçus mentionnés à l'alinéa 2, et les tient en |
beschikking van de bevoegde overheden; | permanence à la disposition des autorités compétentes; |
5° ziet erop toe dat de eerste blootstelling van een sessie slechts de | 5° veille à ce que la première exposition d'une session soit de moitié |
helft van een normale dosis bedraagt; | par rapport à la dose normale; |
6° ziet erop toe dat er minstens 48 uur is tussen de eerste en tweede | 6° veille à ce qu'il y ait au moins 48 heures entre la première et la |
blootstelling van een sessie en minstens 24 uur tussen de volgende | deuxième exposition d'une session et au moins 24 heures entre les |
blootstellingen; | expositions suivantes; |
7° ontsmet minstens éénmaal per dag de zonnebanken; | 7° désinfecte les bancs solaires au moins une fois par jour; |
8° houdt de resultaten van de controles bepaald in artikel 3, 6° ter | 8° met à la disposition des autorités compétentes, les résultats des |
beschikking van de bevoegde overheden; | contrôles visés à l'article 3, 6°; |
9° overhandigt persoonlijk de magneetkaart voor een geautomatiseerd | 9° remet, dans un centre de bronzage automatisé, la carte magnétique à |
l'utilisateur même; | |
zonnecentrum aan de consument; | 10° ne peut donner qu'une seule carte magnétique par utilisateur de |
10° verstrekt per consument ouder dan 15 jaar slechts één | plus de 15 ans; |
magneetkaart; | |
11° verstrekt aan minderjarigen beneden de leeftijd van 15 jaar geen | 11° ne peut donner une carte magnétique à des mineurs de moins de 15 |
magneetkaart. | ans. |
Elke nieuwe consument tekent met vermelding van zijn/haar naam, | Tout nouvel utilisateur signe une déclaration certifiant qu'il a reçu |
geboortedatum en adres, voor ontvangst van de in lid 1, punten 1°, 2° | les informations mentionnées à l'alinéa 1er, points 1°, 2° et 3° en |
en 3° beschreven informatie. | indiquant son nom, sa date de naissance ainsi que son adresse. |
Art. 9.De opheffing van de wet van 11 januari 1999 tot regeling van |
Art. 9.L'abrogation de la loi du 11 janvier 1999 portant règlement de |
de exploitatie van zonnecentra geldt vanaf de dag van inwerkingtreding | l'exploitation des centres de bronzage s'applique à partir de la date |
van dit besluit. | de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 10.De Minister tot wiens bevoegdheid de Bescherming van de |
Art. 10.Le Ministre ayant la Protection de la sécurité des |
veiligheid van de consumenten behoort, is belast met de uitvoering van | consommateurs dans ses attributions, est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 20 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
Bijlage I | Annexe I |
Volgende tekst wordt in uitvoering van artikel 6 in elk zonnecentrum uitgehangen : | Le présent texte est affiché dans tout centre de bronzage en exécution de l'article 6 : |
« Ultravioletstralen kunnen huidkanker veroorzaken en de ogen ernstig | « Les rayons ultraviolets peuvent provoquer le cancer de la peau et |
beschadigen. Het gebruik van een beschermende bril is verplicht. | gravement endommager les yeux. Le port de lunettes de protection est |
Bepaalde geneesmiddelen en cosmetica kunnen ongewenste huidreacties | obligatoire. Certains médicaments et cosmétiques peuvent entraîner des |
veroorzaken. | réactions cutanées indésirables. |
Blootstelling aan kunstmatige ultravioletstralen is verboden voor | L'exposition aux rayons ultraviolets artificiels est interdite aux |
minderjarigen beneden de leeftijd van 15 jaar, ten zeerste af te raden | mineurs de moins de 15 ans et fortement déconseillée aux autres |
voor de andere minderjarigen en zwangere vrouwen. » | mineurs d'âge ainsi qu'aux femmes enceintes. » |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 juni 2002 houdende | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 juin 2002 relatif aux |
voorwaarden betreffende de exploitatie van zonnecentra. | conditions d'exploitation des centres de bronzage. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
Bijlage II | Annexe II |
De onthaalverantwoordelijke overhandigt in uitvoering van artikel 8, | Le responsable de l'accueil remet, en exécution de l'article 8, 2°, à |
2° aan elke nieuwe consument volgende tekst : | chaque nouvel utilisateur, le texte suivant : |
« Zonnebanken of andere toestellen die ultravioletstralen afgeven, | « Les bancs solaires et autres appareils émettant des rayons |
zouden niet mogen worden gebruikt door personen die zeer gevoelig zijn | ultraviolets ne devraient pas être utilisés par les personnes |
voor zonnestralen, zonnebrand vertonen, lijden aan huidkanker of aan | particulièrement sensibles au soleil ou qui ont un coup de soleil, un |
een huidaandoening die tot kanker kan leiden. | cancer de la peau ou une affection de la peau susceptible de dégénérer |
Blootstelling aan kunstmatige ultravioletstralen is verboden voor | en cancer. L'exposition aux rayons ultraviolets artificiels est interdite aux |
minderjarigen beneden de leeftijd van 15 jaar, ten zeerste af te raden voor de andere minderjarigen en voor zwangere vrouwen. Kunstmatige of natuurlijke ultravioletstralen kunnen de huid en de ogen ernstig en onomkeerbaar beschadigen. Intense en herhaalde blootstelling aan ultravioletstralen kan leiden tot vroegtijdige veroudering van de huid en tot een verhoogd risico op huidkanker. Het niet dragen van de beschermingsbril tijdens blootstelling aan kunstmatige ultravioletstralen kan oogbeschadigingen veroorzaken zoals keratitis (hoornvliesontsteking) of cataract (troebel worden van de ooglens). Daarom worden tijdens elke blootstelling aan kunstmatige ultravioletstralen de volgende voorzorgen in acht genomen : | mineurs de moins de 15 ans et fortement déconseillée aux autres mineurs d'âge ainsi qu'aux femmes enceintes. Les rayons ultraviolets artificiels ou naturels peuvent affecter gravement la peau et les yeux et ce, de manière irréversible. Des expositions intenses et répétées aux rayons ultraviolets peuvent provoquer un vieillissement prématuré de la peau et augmenter les risques de cancer de la peau. Le fait de ne pas porter de lunettes de protection durant l'exposition aux rayons ultraviolets artificiels peut entraîner des lésions oculaires telles que la kératite (inflammation de la cornée) ou la cataracte (opacification du cristallin). Pour ces raisons, il faut respecter, lors de chaque exposition aux rayons ultraviolets artificiels, les précautions suivantes : |
- dragen van een beschermende bril; | - porter des lunettes protectrices; |
- zich zorgvuldig ontschminken; | - se démaquiller soigneusement; |
- geen zonnebrandmiddel of andere cosmetische producten gebruiken; | - ne pas utiliser de produits solaires ou d'autres produits cosmétiques; |
- zich niet blootstellen aan ultravioletstralen wanneer men | - ne pas s'exposer aux rayons ultraviolets en cas de prise de |
geneesmiddelen inneemt die de gevoeligheid voor deze stralen verhogen; | médicaments qui augmentent la sensibilité à ces rayons; |
- het advies van een arts inwinnen alvorens gebruik te maken van een | - en cas de maladie de la peau, demander l'avis d'un médecin avant |
zonnebank indien men aan een huidziekte lijdt; | d'utiliser le banc solaire; |
- de tijd van de blootstelling tijdens de eerste sessie beperken om te | - limiter la durée de la première séance afin d'évaluer la réaction de |
zien hoe de huid reageert; | la peau; |
- vóór elk gebruik de zonnebank reinigen. » | - nettoyer le banc solaire avant chaque utilisation. » |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 juni 2002 houdende | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 juin 2002 relatif aux |
voorwaarden betreffende de exploitatie van zonnecentra. | conditions d'exploitation des centres de bronzage. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |