Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/06/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, ter uitvoering van hoofdstuk II van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, ter uitvoering van hoofdstuk II van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant exécution du chapitre II de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
20 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 20 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1995, collective de travail du 23 juin 1995, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, ter uitvoering Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant exécution du
van hoofdstuk II van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen ter chapitre II de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à
bevordering van de tewerkstelling (1) promouvoir l'emploi (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir
van de tewerkstelling; l'emploi;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1995, gesloten travail du 23 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, ter uitvoering van Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant exécution du
hoofdstuk II van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen ter chapitre II de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à
bevordering van de tewerkstelling. promouvoir l'emploi.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 juni 1997. Donné à Bruxelles, le 20 juin 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1995 Convention collective de travail du 23 juin 1995
Uitvoering van hoofdstuk II van de wet van 3 april 1995 houdende Exécution du chapitre II de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling (Overeenkomst visant à promouvoir l'emploi
geregistreerd op 20 juli 1995 onder het nummer 38563/CO/133) Overwegende dat aan de werkgelegenheid en vorming prioriteit dient te worden gegeven, Overwegende dat in de tabaksindustrie die in ruime mate afhangt van de uitvoer, de invoering van nieuwe technologieën noodzakelijk was teneinde het concurrentievermogen te vrijwaren en de leefbaarheid van deze industrie te verzekeren, Overwegende dat de tabaksindustrie niet kan bijdragen tot de bevordering van de tewerkstelling, Overwegende dat de tabaksindustrie bereid is de werkgelegenheid zo (Convention enregistrée le 20 juillet 1995 sous le numéro 38563/CO/133) Considérant qu'une priorité doit être accordée à l'emploi et à la formation, Considérant que l'introduction de nouvelles technologies dans l'industrie des tabacs qui est titulaire dans une large mesure de l'exportation s'imposait afin de préserver la compétitivité et de garantir la viabilité de cette industrie, Considérant que l'industrie des tabacs ne peut pas contribuer à promouvoir l'emploi, Considérant que l'industrie des tabacs est disposée à préserver le
veel mogelijk te vrijwaren en indien mogelijk, in stand te houden, mieux possible l'emploi et si possible de le maintenir au même niveau,
is tussen de ondertekenende partijen volgende collectieve les parties signataires ont conclu la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst gesloten : suivante :
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werklieden van de tabaksondernemingen die aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de tabac qui
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf. ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs.
Onder "werklieden" wordt verstaan de arbeiders en arbeidsters. Par "ouvriers" on entend les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Oogmerken CHAPITRE II. - Objectifs

Art. 2.De maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid en de

Art. 2.Les mesures de promotion de l'emploi et de la formation

vorming van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst beogen de reprises dans la présente convention collective de travail visent
besteding voor het jaar 1995 van 0,15 pct. en voor het jaar 1996 van l'utilisation pour l'année 1995 de 0,15 p.c. et pour l'année 1996 de
0,20 pct. berekend op grond van het volledige loon van de werknemers, 0,20 p.c., calculé sur la base du salaire complet des travailleurs,
aan de werknemers behorende tot de risicogroepen enerzijds en aan de aux travailleurs appartenant aux groupes à risque d'une part et aux
werknemers op wie een begeleidingsplan van toepassing is anderzijds. travailleurs à qui s'appliquent le plan d'accompagnement d'autre part.

Art. 3.De inspanning ten voordele van de risicogroepen, richt zich

Art. 3.L'effort en faveur des groupes à risque vise principalement

hoofdzakelijk tot volgende categorieën werknemers : les catégories de travailleurs suivantes :
1° oudere of laaggeschoolde werklieden uit de sector bedreigd door : 1° les ouvriers âgés ou à qualification réduite du secteur qui sont menacés par :
- collectief ontslag; - un licenciement collectif;
- herstructurering, of - une restructuration, ou
- geconfronteerd met de invoering van nieuwe technologieën door het - qui sont confrontés à l'introduction de nouvelles technologies et ce
bevorderen van opleidings- en of omscholingsinitiatieven. par la promotion d'initiatives de formation et/ou de recyclage.
In dit raam kunnen de ondertekenende partijen, zo zij het nodig Dans ce cadre, les parties signataires feront appel, si elles le
achten, beroep doen op doelstelling IV van het Europees Sociaal Fonds; jugent utile, à l'objectif IV du Fonds Social Européen;
2° langdurige werklozen, d.w.z. werklieden sinds meer dan één jaar 2° les chômeurs de longue durée, c'est-à-dire les ouvriers qui sont au
werkloos, door aanwerving; chômage depuis plus d'un an, et ce par l'embauche;
3° vervangers van beroepsloopbaanonderbrekers door de aanwerving onder 3° les remplaçants des travailleurs qui ont interrompu leur carrière
de werklieden behorende tot de risicogroepen; professionnelle, par l'embauche parmi les ouvriers appartenant aux
groupes à risque;
4° laaggeschoolde werklieden, dit wil zeggen werklieden die niet 4° les ouvriers à qualification réduite, c'est-à-dire les ouvriers qui
kunnen getuigen van een vorming minstens gelijk aan niveau A2 door ne peuvent pas se prévaloir d'une formation au moins égale au niveau
omscholing, vorming en aanwerving. A2 et ce par la réorientation, la formation et l'embauche.

Art. 4.§ 1. De inspanning ten voordele van de werknemers op wie het

Art. 4.§ 1er. L'effort en faveur des travailleurs à qui s'applique le

begeleidingsplan van toepassing is, richt zich hoofdzakelijk tot de plan d'accompagnement vise principalement les travailleurs qui sont au
werknemers die sinds meer dan één jaar werkloos zijn en zijn chômage depuis plus d'un an et qui ont été licenciés à la suite d'un
afgevloeid ingevolge collectief ontslag, herstrukturering of sluiting licenciement collectif, d'une restructuration ou d'une fermeture d'une
van ondernemingen in de tabakssector. entreprise du secteur du tabac.
§ 2. De uitvoeringsmodaliteiten van het project ingevolge het § 2. Les modalités d'exécution du projet à la suite du plan
begeleidingsplan dat enerzijds in bemiddeling zal voorzien en d'accompagnement qui prévoit d'une part le placement et d'autre part
anderzijds in beroepsopleiding of reconversie zal het voorwerp la formation professionnelle ou la reconversion, fera l'objet d'une
uitmaken van een overeenkomst tussen partijen. convention entre les parties.
Naast de mogelijkheden die het begeleidingsplan biedt, zal de Outre les possibilités offertes par le plan d'accompagnement,
tabaksindustrie tevens de mogelijkheden nagaan tot het sluiten van l'industrie du tabac examinera les possiblités d'accords de
samenwerkingsakkoorden met de VDAB, FOREM, ORBEM/BGDA teneinde de collaboration avec les services du VDAB, FOREM, ORBEM/BGDA, afin de
werkgelegenheid en de vorming te bevorderen. promouvoir l'emploi et la formation.
HOOFDSTUK III. - Financiëring CHAPITRE III. - Financement

Art. 5.Het totale bedrag van de 0,15 pct. in 1995 en van de 0,20 pct.

Art. 5.Le montant global de 0,15 p.c. en 1995 et de 0,20 p.c. en 1996

in 1996 zoals omschreven in artikel 2 wordt door de ondernemingen tel que décrit à l'article 2 sera versé par les entreprises au Fonds
gestort aan het Sociaal fonds der tabaksverwerkende industrieën social de l'industrie du tabac suivant les modalités et endéans les
volgens de modaliteiten en binnen de termijnen, zoals voorzien voor de délais tels que prévus pour les cotisations de la sécurité sociale.
sociale zekerheidsbijdragen.
HOOFDSTUK IV. - Beheer, controle en evaluatie CHAPITRE IV. - Gestion, contrôle et évaluation

Art. 6.Uiterlijk op 1 juli van het jaar volgende op het jaar waarop

Art. 6.Le 1er juillet au plus tard de l'année qui succède à celle à

de collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft, wordt door de laquelle s'applique la convention collective de travail, un rapport
ondertekenende partijen een evaluatieverslag en een financieël d'évaluation et un aperçu financier seront déposés par les parties
overzicht neergelegd op de Griffie van de Dienst der collectieve signataires au Greffe du Service des relations collectives de travail
arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. du Ministère de l'Emploi et du Travail.
Dit evaluatieverslag en het financieël overzicht wordt opgesteld door Ce rapport d'évaluation et l'aperçu financier seront rédigés par le
de raad van beheer van het sociaal fonds der tabaksverwerkende conseil d'administration du fonds social de l'industrie du tabac, qui
industrieën dat instaat voor de coördinatie van de genomen est responsable de la coordination des mesures qui auront été prises,
maatregelen, de nodige controle uitvoert en de financiële qui fera le contrôle nécessaire et qui accorde les interventions
tussenkomsten toestaat. financières.
Vóór 1 juli zoals bepaald in het eerste lid van dit artikel, wordt het Avant le 1er juillet au plus tard, tel que déterminé au premier alinéa
evaluatieverslag en het financieel overzicht opgesteld door de raad du présent article, le rapport d'évaluation et l'aperçu financier
van beheer van het Sociaal fonds der tabaksverwerkende industrieën, rédigés par le conseil d'administration du Fonds social de l'industrie
ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair comité voor het du tabac, sera soumis à l'approbation de la Commission paritaire de
tabaksbedrijf. l'industrie des tabacs.
HOOFDSTUK V. - Duur, geldigheid CHAPITRE V. - Durée, validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1

Art. 7.La présente convention collective de travail est d'application

januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. à partir du 1er janvier 1995 et cesse de produire ses effets le 31
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 juni 1997. décembre 1996. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 juin 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^