← Terug naar "Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeente Andenne, teneinde de afschaffing van de overwegen nr. 83 en nr. 84 op de spoorlijn nr. 125 en de aanleg van een overbrugging, een rondpunt en wegenis te realiseren "
Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeente Andenne, teneinde de afschaffing van de overwegen nr. 83 en nr. 84 op de spoorlijn nr. 125 en de aanleg van een overbrugging, een rondpunt en wegenis te realiseren | Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence, avec prise de possession immédiate des parcelles situées sur le territoire de la commune d'Andenne, pour cause d'utilité publique, afin de réaliser la suppression des passages à niveau n° 83 et n° 84 de la ligne ferroviaire n° 125 et la construction d'un passage supérieur, d'un rond-point et de voiries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
20 JULI 2022. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot | 20 JUILLET 2022. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation |
hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten | d'extrême urgence, avec prise de possession immédiate des parcelles |
algemenen nutte van percelen, gelegen op het grondgebied van de | situées sur le territoire de la commune d'Andenne, pour cause |
gemeente Andenne, teneinde de afschaffing van de overwegen nr. 83 en | d'utilité publique, afin de réaliser la suppression des passages à |
nr. 84 op de spoorlijn nr. 125 en de aanleg van een overbrugging, een | niveau n° 83 et n° 84 de la ligne ferroviaire n° 125 et la |
rondpunt en wegenis te realiseren | construction d'un passage supérieur, d'un rond-point et de voiries |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, l'article 1er |
artikel 1; | ; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, de artikelen 1, § 4, 2°, 10, §§ 1 en 2, 2°, en 199; Overwegende dat beleidsmatig wordt gestreefd naar meer duurzame mobiliteit en dat het spoor daarin een belangrijke rol speelt; Overwegende dat het noodzakelijk is te beschikken over een infrastructuur die is aangepast aan de huidige eisen van de spoordienst en van haar omgeving en dat overwegen als zodanig een belemmering vormen voor de verbetering van de exploitatievoorwaarden van het openbaar spoorwegnet en dat de herhaalde sluiting van overwegen ook een belemmering vormt voor de mobiliteit door het negatieve effect ervan op de doorstroming van het wegverkeer; Overwegende dat het drukke spoorverkeer leidt tot zeer frequente sluitingen van overwegen en wachttijden voor gebruikers, met de onvermijdelijke neiging voor sommigen om te proberen deze wachttijden te vermijden door het niet naleven van de verplichting om te stoppen, aangegeven door de verkeerslichten of geluidsseinen; Overwegende dat, door hun functie als kruising tussen spoor en weg, overwegen bijzonder gevaarlijke punten zijn zowel voor gebruikers van de weg als van het spoor; | publiques économiques, les articles 1er, § 4, 2°, 10, §§ 1er et 2, 2°, et 199 ; Considérant que la mobilité durable est un aspect majeur de la politique en vigueur et que le transport ferroviaire y joue un rôle important ; Considérant qu'il est nécessaire de disposer d'une infrastructure adaptée aux exigences actuelles du service ferroviaire et de son environnement et qu'à ce titre, les passages à niveau constituent des entraves à l'amélioration des conditions d'exploitation du réseau public de transport par chemin de fer et que les fermetures répétitives des passages à niveau constituent également des entraves à la mobilité par leur impact négatif sur la fluidité du trafic routier ; Considérant que la circulation intense entraîne la fermeture très fréquente des passages à niveau et des temps d'attente pour les usagers, avec, inévitablement, la tendance de certains à chercher à éviter ces temps d'attente en ne respectant pas l'obligation d'arrêt indiquée par les feux de signalisation ou par les signaux sonores ; Considérant qu'en tant qu'intersection du rail et de la route, les passages à niveau sont des points particulièrement dangereux tant pour les usagers routiers que ferroviaires ; |
Overwegende dat de overweg nr. 83 zeer ongevalsgevoelig is door zijn | Considérant que le passage à niveau n° 83 est très accidentogène par |
bijzondere configuratie (overweg onder een hoek - slecht zicht bij de | sa configuration particulière (passage à niveau en biais - mauvaise |
uitgang van de overweg) en dat er in 2000 een dodelijk ongeval met twee doden plaatsvond; | visibilité à la sortie du passage à niveau) et qu'il y a eu un accident mortel avec deux morts en 2000 ; |
Overwegende dat er in 2015 ook een ernstig ongeval plaatsvond ter | Considérant qu'un accident grave est également survenu en 2015 au |
hoogte van de overweg nr. 84; | passage à niveau n° 84 ; |
Overwegende dat het verbeteren van de veiligheid de hoogste prioriteit | Considérant que l'amélioration de la sécurité est et reste la plus |
is en blijft voor Infrabel en dat Infrabel in dat kader een plan heeft | grande priorité pour Infrabel et que dans ce cadre, Infrabel a élaboré |
opgesteld voor de afschaffing van overwegen teneinde de veiligheid van | un plan de suppression des passages à niveau afin d'améliorer |
het spoor- en wegverkeer structureel te verbeteren en het aantal | structurellement la sécurité de la circulation ferroviaire et routière |
ongevallen op overwegen en het aantal gewonden en doden bij ongevallen | et de réduire de manière continue le nombre d'accidents aux passages à |
op overwegen voortdurend te verminderen; | niveau et le nombre de blessés et de morts dans des accidents aux |
passages à niveau ; | |
Overwegende dat de spoorlijn nr. 125 essentieel is voor het personen- | Considérant que la ligne ferroviaire n° 125 est essentielle au trafic |
en goederenvervoer aangezien de spoorlijn twee grote Waalse steden met | de voyageurs et marchandises puisque la ligne relie deux grandes |
elkaar verbindt, namelijk Namen en Luik; | villes wallonnes, Namur et Liège ; |
Overwegende dat de stedenbouwkundige vergunning met betrekking tot de | Considérant que, en vue de la réalisation des travaux relatifs à la |
afschaffing van de overwegen nr. 83 en nr. 84 door de aanleg van een overbrugging, een rondpunt en wegenis op 12 november 2019 werd afgeleverd en, bij gebrek aan beroep, definitief is geworden; Overwegende dat de bovenvermelde redenen aantonen dat de onteigeningen die het voorwerp uitmaken van dit besluit een doelstelling van algemeen nut nastreven; Overwegende dat in het licht van de risico's voor de menselijke gezondheid, enerzijds, en de billijke vergoeding die de onteigende personen zullen moeten ontvangen, anderzijds, kan worden gesteld dat de hier nagestreefde doelstelling van algemeen nut niet onevenredig is ten opzichte van de eigendomsontnemingen die enkel onbebouwde gronden betreffen; Overwegende dat de locatie van de doorgang over de sporen is gekozen in overleg met het bestuur van het Waalse Gewest dat verantwoordelijk is voor de wegen, dat aldus rekening is gehouden met de vereiste draaicirkels, dat bij de keuze van een brug in plaats van een onderdoorgang rekening is gehouden met het mogelijke | suppression des passages à niveau n° 83 et n° 84 et à la construction d'un passage supérieur, d'un rond-point et de voiries, le permis d'urbanisme a été délivré le 12 novembre 2019, et est devenu définitif à défaut de recours ; Considérant que les raisons susmentionnées démontrent que les expropriations dont objet dans le cadre du présent arrêté, poursuivent un objectif d'utilité publique ; Considérant qu'eu égard, d'une part, aux risques pour la santé humaine et, d'autre part, aux justes indemnités que les expropriés devront percevoir, il peut être retenu que le but d'utilité publique ici poursuivi n'est pas disproportionné par rapport aux privations de propriété qui concernent uniquement des terrains non bâtis ; Considérant que l'emplacement du passage au-dessus des voies a été choisi en concertation avec l'administration de la Région wallonne compétente en matière de voiries, qu'il a ainsi été tenu compte des rayons de braquage nécessaires, que le choix d'un passage supérieur plutôt qu'un passage inférieur tient compte des risques d'inondations |
overstromingsrisico voor gebouwen onder het niveau van de Maas en dat | possibles pour les constructions en dessous du niveau de la Meuse et |
de nabijheid van de twee gelijkvloerse kruisingen de aanleg van een | que la proximité des deux passages à niveau permet la réalisation |
zijweg mogelijk maakt; | d'une voirie latérale ; |
Overwegende dat de werken van algemeen nut, waarvoor de in dit besluit | Considérant que les travaux d'intérêt public qui nécessitent les |
bedoelde onteigeningen nodig zijn, zowel vanuit technisch en | |
financieel oogpunt als vanuit het oogpunt van de ruimtelijke ordening, | expropriations visées par le présent arrêté constituent, tant du point |
de meest geschikte oplossing vormen voor de eventuele | de vue technique et financier que sur le plan de l'aménagement du |
verkeersproblemen als gevolg van de afschaffing van de overwegen nr. | territoire, la solution la mieux appropriée aux éventuels problèmes de |
83 en nr. 84; | circulation engendrés par la suppression des passages à niveau n° 83 |
Overwegende dat van de acht innemingen die voor Infrabel noodzakelijk | et n° 84 ; Considérant que, sur les huit emprises nécessaires à Infrabel pour |
zijn om de overwegen nr. 83 en nr. 84 te kunnen afschaffen en om een | supprimer les passages à niveau n° 83 et n° 84 et procéder à la |
overbrugging, een rondpunt en wegenis aan te leggen, voor vijf van hen tot een minnelijke verwerving kon worden overgegaan waarbij de eigenaars van de betrokken gronden de hen voorgelegde onteigeningsvergoedingen aanvaardden; Overwegende dat daarentegen de minnelijke onderhandelingen met betrekking tot de drie resterende innemingen, namelijk de percelen in Andenne, zoals aangegeven in de bijlage vermeld in artikel 2, niet tot een overeenkomst hebben kunnen leiden en dat het derhalve nodig is om dit besluit vast te stellen zodat de overdracht van de goederen die nodig zijn voor de uitvoering van de werken van algemeen nut, ten gunste van Infrabel, kan plaatsvinden; Overwegende dat de bovenvermelde redenen aantonen dat de onteigeningen die het voorwerp uitmaken van dit besluit noodzakelijk zijn; Overwegende dat het risico voor de menselijke veiligheid bij het onderhoud van de overwegen nr. 83 en nr. 84 op zich al de dringendheid rechtvaardigt om in te grijpen aangezien het gevaar permanent is en vraagt om een interventie die niet kan worden uitgesteld; Overwegende dat Infrabel, bij gebrek aan het noodzakelijke budget, niet alle afschaffingen van overwegen in één keer kan uitvoeren; dat | construction d'un passage supérieur, d'un rond-point et de voiries, une acquisition à l'amiable a abouti pour cinq d'entre elles, les propriétaires des terrains visés ayant accepté les indemnités d'expropriation qui leur ont été soumises ; Considérant qu'à l'inverse, les négociations à l'amiable relatives aux trois emprises restantes, à savoir les parcelles d'Andenne, indiquées à l'annexe visée à l'article 2, n'ont pu déboucher sur un accord et qu'il convient, par conséquent, d'adopter le présent arrêté afin que la cession des biens nécessaires à la réalisation des travaux d'utilité publique, au profit d'Infrabel puisse avoir lieu ; Considérant que les raisons susmentionnées démontrent que les expropriations dont objet dans le cadre du présent arrêté, sont nécessaires ; Considérant que le risque pour la sécurité humaine découlant du maintien des passages à niveau n° 83 et n° 84, justifie en lui-même l'urgence à intervenir en ce que le danger est permanent et appelle une intervention que l'on ne peut différer ; Considérant qu'Infrabel, à défaut du budget nécessaire, ne peut mener |
de selectie van de overwegen die elk jaar kunnen worden aangepakt, | de front toutes les suppressions de passages à niveau ; que la |
gebaseerd is op een vergelijkende analyse tussen de kosten van de | sélection des passages à niveau qui peuvent être appréhendés chaque |
werken, het veiligheidsrisico op elke locatie, het verkrijgen van alle | année relève d'une analyse comparative entre le coût des travaux, la |
nodige administratieve vergunningen, de stand van de minnelijke | dangerosité des lieux, l'obtention de toutes les autorisations |
onderhandelingen, ... | administratives nécessaires, l'état des négociations amiables, ... |
Overwegende dat, zoals hierboven vermeld, met name de talrijke | Considérant que, comme il a déjà été exposé ci-dessus, notamment au vu |
ongevallen die zich op deze locaties hebben voorgedaan en het aantal | du nombre d'accidents survenus à ces endroits ainsi que du nombre de |
personen dat is overleden, de spoorweginfrastructuur onverwijld moet | personnes décédées, il convient d'adapter sans plus tarder |
worden aangepast om het leven van de spoor- en weggebruikers te beschermen; Overwegende dat de gewone onteigeningsprocedure Infrabel niet toelaat om enerzijds de veiligheid en de stiptheid van het spoorverkeer zo snel mogelijk te garanderen en anderzijds te garanderen dat het de percelen binnen een realistische termijn in bezit krijgt, is het noodzakelijk om Infrabel toe te laten de hoogdringende onteigeningsprocedure toe te passen; Overwegende dat de bovenvermelde redenen aantonen dat de onteigeningen die het voorwerp uitmaken van dit besluit hoogdringend zijn. | l'infrastructure ferroviaire afin de préserver la vie des usagers ferroviaires et routiers ; Considérant que la procédure ordinaire d'expropriation ne permet pas à Infrabel d'une part, de tout mettre en oeuvre pour garantir la sécurité et la ponctualité du trafic ferroviaire dans les meilleurs délais et d'autre part, de garantir son entrée en possession des parcelles dans un délai utile ; qu'il y a donc lieu d'autoriser Infrabel à recourir à la procédure d'expropriation d'extrême urgence ; Considérant que les raisons susmentionnées démontrent que les expropriations dont objet dans le cadre du présent arrêté, revêtent le caractère de l'extrême urgence. |
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De werken in het kader van de afschaffing van twee |
Article 1er.Les travaux dans le cadre de la suppression de deux |
overwegen op de spoorlijn n° 125, en meer bepaald de aanleg van een | passages à niveau de la ligne ferroviaire n° 125, et plus |
particulièrement la construction d'un passage supérieur, d'un | |
overbrugging, een rondpunt en wegenis op het grondgebied van de | rond-point et de voiries sur le territoire de la commune d'Andenne, |
gemeente Andenne worden van algemeen nut verklaard. | sont déclarés d'utilité publique. |
Art. 2.Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming van de |
Art. 2.L'utilité publique requiert la prise de possession immédiate |
percelen gesitueerd op het grondgebied van de gemeente Andenne en | des parcelles situées sur le territoire de la commune d'Andenne et |
aangeduid op het plan met nr. OA-1250-045.900-020_atexx-220216-1_500, | indiquées au plan avec le n° OA-1250-045.900-020_atexx-220216-1_500, |
gevoegd bij dit besluit. | annexé au présent arrêté. |
Art. 3.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de in artikel 2 |
Art. 3.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles, visées |
bedoelde percelen, met toepassing van de procedure bij | à l'article 2, en application de la procédure d'extrême urgence |
hoogdringendheid overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de | conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure |
rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten | d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité |
algemenen nutte. | publique. |
Art. 4.De minister bevoegd voor het spoorvervoer is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2022. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
G. GILKINET | G. GILKINET |