Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen | Arrêté royal portant exécution de l'article 100ter, § 3, alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 JULI 2021. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel | 20 JUILLET 2021. - Arrêté royal portant exécution de l'article 100ter, |
100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 | § 3, alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant |
houdende sociale bepalingen | des dispositions sociales |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerpbesluit dat ik de eer heb voor te leggen ter ondertekening | Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de |
aan Uwe Majesteit beoogt de maximale duur van het verlof voor | Votre Majesté vise à porter la durée maximale du congé pour aidant |
mantelzorg op te trekken van één naar drie maanden per zorgbehoevende persoon. | proche d'un à trois mois par personne nécessitant une aide. |
Het recht op verlof voor mantelzorg wordt geregeld door de artikelen | Le droit au congé pour aidant proche est régi par les articles 100ter |
100ter en 102ter van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende | et 102ter de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
sociale bepalingen. | dispositions sociales. |
Dit verlof is van toepassing op de werknemers die erkend mantelzorger | Ce congé est applicable aux travailleurs reconnus comme aidant proche |
zijn van een zorgbehoevende persoon. Voor wat betreft het begrip | d'une personne nécessitant une aide. En ce qui concerne la notion d'« |
"erkend mantelzorger" verwijzen de betrokken bepalingen naar de | aidant proche reconnu », les dispositions en question visent la |
persoon van wie de hoedanigheid van mantelzorger erkend is | personne à qui la qualité d'aidant proche a été reconnue conformément |
overeenkomstig hoofdstuk 3 van de wet van 12 mei 2014 betreffende de | au chapitre 3 de la loi du 12 mai 2014 relative à la reconnaissance de |
erkenning van de mantelzorger die een persoon met een grote | l'aidant proche aidant une personne en situation de grande dépendance |
zorgbehoefte bijstaat (het opschrift van deze wet werd evenwel | (l'intitulé de cette loi a cependant été modifié et est actuellement |
gewijzigd en luidt nu als volgt: "wet betreffende de erkenning van de | rédigé comme suit: « loi relative à la reconnaissance de l'aidant |
mantelzorger"). | proche »). |
Tijdens het verlof voor mantelzorg maakt de werknemer aanspraak op een | Durant le congé pour aidant proche, le travailleur bénéficie d'une |
onderbrekingsuitkering vanwege de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. | allocation d'interruption de l'Office National de l'Emploi. |
Op vandaag is het recht op verlof voor mantelzorg beperkt tot één | A ce jour, le droit au congé pour aidant proche est limité à un mois |
maand volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | de suspension totale de l'exécution du contrat de travail (= une |
(= een volledige onderbreking van de arbeidsprestaties) per | interruption complète des prestations de travail) par personne |
zorgbehoevende persoon (art. 100ter van de herstelwet). Bij een in | nécessitant une aide (art. 100ter de la loi de redressement). Un |
Minsterraad overlegd koninklijk besluit kan deze duur van één maand | arrêté royal délibéré en Conseil des ministres peut porter cette durée |
worden verlengd tot maximum zes maanden schorsing per zorgbehoevende | d'un mois à un maximum de six mois de suspension par personne |
persoon en kunnen hiervoor de nadere voorwaarden en regels worden | nécessitant une aide et déterminer les conditions et règles y |
vastgesteld (art. 100ter, § 3, tweede lid van de herstelwet). | relatives (art. 100ter, § 3, alinéa 2, de la loi de redressement). |
Het recht op de volledige schorsing in het kader van het verlof voor | Le droit à la suspension complète dans le cadre du congé pour aidant |
mantelzorg bedraagt in elk geval maximum zes maanden over de gehele beroepsloopbaan. Een werknemer die gedurende zijn beroepsloopbaan erkend mantelzorger is van verschillende zorgbehoevende personen, zal over zijn gehele beroepsloopbaan in totaal dus nooit meer dan zes maanden voltijds verlof voor mantelzorg kunnen opnemen. De uitoefening van het recht op verlof voor mantelzorg onder de vorm van een volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst (art. 100ter van de herstelwet) staat zowel open voor voltijdse als voor deeltijdse werknemers die erkend mantelzorger zijn van een zorgbehoevende persoon. Het recht op verlof voor mantelzorg kan ook worden opgenomen onder de | proche compte en tout cas un maximum de six mois sur l'ensemble de la carrière professionnelle. Un travailleur reconnu, durant sa carrière professionnelle, comme aidant proche de différentes personnes nécessitant une aide, ne pourra dès lors pas prendre au total plus de six mois de congé complet pour aidant proche sur l'ensemble de sa carrière professionnelle. L'exercice du droit au congé pour aidant proche sous la forme d'une suspension complète de l'exécution du contrat de travail (art. 100ter de la loi de redressement) concerne tant les travailleurs à temps plein qu'à temps partiel reconnus comme aidant proche d'une personne nécessitant une aide. Le droit au congé pour aidant proche peut également être exercé sous |
vorm van een vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de of de | la forme d'une réduction des prestations de travail d'1/5ème ou de |
helft (art. 102ter van de herstelwet). In de huidige stand van de | moitié (art. 102ter de la loi de redressement). Dans l'état actuel de |
regelgeving staat deze mogelijkheid evenwel enkel open voor de | la réglementation, cette possibilité n'existe cependant que pour les |
voltijdse werknemers die erkend mantelzorger zijn van een | travailleurs à temps plein reconnus comme aidant proche d'une personne |
zorgbehoevende persoon. Met andere woorden, deeltijdse werknemers die | nécessitant une aide. Autrement dit, les travailleurs à temps partiel |
erkend mantelzorger zijn van een zorgbehoevende persoon kunnen het | reconnus comme aidant proche d'une personne nécessitant une aide |
verlof voor mantelzorg wel opnemen onder de vorm van een volledige | peuvent prendre un congé pour aidant proche sous la forme d'une |
schorsing, maar niet onder de vorm van een vermindering van de | suspension complète mais pas sous la forme d'une réduction des |
arbeidsprestaties met 1/5de of de helft. | prestations de travail d'1/5ème ou de moitié. |
Een voltijdse werknemer die erkend mantelzorger is van een | Un travailleur à temps plein reconnu comme aidant proche d'une |
zorgbehoevende persoon kan er dus ook voor opteren om het recht op | personne nécessitant une aide peut donc aussi choisir de prendre un |
verlof voor mantelzorg op te nemen onder de vorm van een vermindering | congé pour aidant proche sous la forme d'une réduction de ses |
van zijn voltijdse arbeidsprestaties met 1/5de of de helft. Daarbij | prestations de travail à temps plein à concurrence d'1/5ème ou d'1/2. |
moet rekening worden gehouden met het principe dat één maand schorsing | A cet égard, il convient de tenir compte du principe selon lequel un |
per zorgbehoevende persoon gelijk is aan twee maanden vermindering van | mois de suspension par personne nécessitant une aide est égal à deux |
de arbeidsprestaties per zorgbehoevende persoon en dat de maximumduur | mois de réduction des prestations de travail par personne nécessitant |
une aide et que la durée maximale de six mois de suspension sur | |
van zes maanden schorsing over de gehele beroepsloopbaan gelijk is aan | l'ensemble de la carrière professionnelle est égale à une durée |
een maximumduur van twaalf maanden vermindering van de | maximale de douze mois de réduction des prestations de travail sur |
arbeidsprestaties over de gehele beroepsloopbaan (art. 102ter, § 1, | l'ensemble de la carrière professionnelle (art. 102ter, § 1er, alinéas |
tweede en derde lid, van de herstelwet). | 2 et 3, de la loi de redressement). |
Op heden kan een voltijdse werknemer die erkend mantelzorger is van | Actuellement, un travailleur à temps plein reconnu comme aidant proche |
een zorgbehoevende persoon zijn arbeidsprestaties in het kader van het | d'une personne nécessitant une aide peut, dans le cadre du droit au |
recht op verlof voor mantelzorg voor die persoon dus hetzij gedurende | congé pour aidant proche de cette personne, soit interrompre |
één maand volledig onderbreken, hetzij gedurende twee maanden | complètement ses prestations de travail durant un mois, soit réduire |
verminderen met 1/5de of de helft. Een voltijdse werknemer die | ses prestations d'1/5ème ou de moitié durant deux mois. Un travailleur |
gedurende zijn beroepsloopbaan erkend mantelzorger is van | à temps plein qui, au cours de sa carrière professionnelle, est |
verschillende zorgbehoevende personen is niet verplicht om het verlof | reconnu comme aidant proche de plusieurs personnes nécessitant une |
voor mantelzorg voor elk van die zorgbehoevende personen onder | aide, n'est pas obligé de prendre le congé pour aidant proche pour |
dezelfde vorm op te nemen (t.t.z. steeds onder de vorm van hetzij een | chacune de ces personnes sous la même forme (c.à.d. toujours sous la |
volledige schorsing, hetzij een vermindering van de | forme de, soit une suspension complète, soit une réduction des |
arbeidsprestaties). Er zal dan wel rekening moeten worden gehouden met | prestations de travail). Il convient cependant de tenir compte du |
het principe dat één maand schorsing gelijk is aan twee maanden | principe selon lequel un mois de suspension est égal à deux mois de |
vermindering van de arbeidsprestaties en dat het maximum van zes | réduction des prestations de travail et que le maximum de six mois de |
maanden schorsing over de gehele beroepsloopbaan gelijk is aan maximum | suspension sur l'ensemble de la carrière est égal à un maximum de |
twaalf maanden vermindering van de arbeidsprestaties. De totale duur | douze mois de réduction des prestations de travail. Autrement dit, la |
van het verlof voor mantelzorg zal over zijn gehele beroepsloopbaan | durée totale du congé pour aidant proche sur l'ensemble de la carrière |
m.a.w. niet meer mogen bedragen dan (het equivalent van) zes maanden | professionnelle ne peut pas compter plus de (l'équivalent de) six mois |
volledige schorsing. | de suspension complète. |
Voorliggend ontwerp van koninklijk besluit zorgt er nu, in uitvoering | Le présent projet d'arrêté royal prévoit qu'en exécution de l'article |
aan artikel 100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet, voor dat de | 100ter, § 3, alinéa 2, de la loi de redressement, la durée d'un mois |
duur van één maand volledige schorsing of twee maanden vermindering | de suspension complète ou de deux mois de réduction des prestations de |
van de arbeidsprestaties per zorgbehoevende persoon wordt verlengd tot | travail par personne nécessitant une aide est portée à, |
drie respectievelijk zes maanden. | respectivement, trois ou six mois. |
Waar het verlof voor mantelzorg voor één welbepaalde zorgbehoevende persoon tot hiertoe beperkt was tot één maand volledige schorsing van de uitvoering van de (voltijdse of deeltijdse) arbeidsovereenkomst of twee maanden vermindering van de voltijdse arbeidsprestaties, zal een werknemer als gevolg van deze wijziging voor dezelfde zorgbehoevende persoon waarvan hij erkend mantelzorger is nu drie maanden volledige schorsing of zes maanden vermindering van de voltijdse arbeidsprestaties kunnen opnemen. Het ontwerp van koninklijk besluit legt ook de nadere voorwaarden en regels hiervoor vast. De werknemer krijgt de mogelijkheid om de drie maanden volledige schorsing per zorgbehoevende persoon op te splitsen in periodes van een maand of een veelvoud hiervan. De zes maanden vermindering van de voltijdse arbeidsprestaties kan hij opsplitsen in periodes van twee | Là où le congé pour aidant proche pour une personne déterminée nécessitant une aide était jusqu'à présent limité à un mois de suspension complète de l'exécution du contrat de travail (à temps plein ou à temps partiel) ou à deux mois de réduction des prestations de travail à temps plein, un travailleur pourra, à la suite de cette modification, pour la même personne nécessitant une aide pour laquelle il a été reconnu comme aidant proche, prendre trois mois de suspension complète ou six mois de réduction des prestations de travail à temps plein. Le projet d'arrêté royal détermine également les conditions et règles y relatives. Le travailleur a la possibilité de diviser les trois mois de suspension complète par personne nécessitant une aide en périodes d'un mois ou un multiple de ce chiffre. Il peut diviser les six mois de réduction des prestations de travail en périodes de deux mois ou un |
maanden of een veelvoud hiervan. Per kennisgeving aan de werkgever kan | multiple de ce chiffre. Un travailleur ne peut cependant demander |
de werknemer wel slechts één aaneengesloten periode van verlof voor | qu'une seule période de congé pour aidant proche continue par |
mantelzorg aanvragen. | notification à l'employeur. |
Het wettelijk vastgelegde maximum van zes maanden volledige schorsing | Le maximum légal de six mois de suspension complète ou de douze mois |
of twaalf maanden vermindering van de arbeidsprestaties over de gehele | de réduction des prestations de travail sur l'ensemble de la carrière |
beroepsloopbaan blijft daarbij uiteraard van toepassing. Dit volgt | professionnelle reste bien entendu applicable. Cela résulte en effet |
immers uit artikel 100ter, § 3, derde lid, en artikel 102ter, § 1, | de l'article 100ter, § 3, alinéa 3, et de l'article 102ter, § 1er, |
derde lid, van de herstelwet en de Koning heeft niet de mogelijkheid | alinéa 3, de la loi de redressement, le Roi n'ayant pas la possibilité |
gekregen om hiervan af te wijken. Het totale verlof voor mantelzorg | d'y déroger. La totalité du congé pour aidant proche sur l'ensemble de |
over de gehele beroepsloopbaan van de werknemer blijft m.a.w. beperkt | la carrière professionnelle du travailleur reste dès lors limitée à |
tot (het equivalent van) maximum zes maanden volledige schorsing. | (l'équivalent de) six mois au maximum de suspension complète. |
Een voltijdse werknemer die erkend mantelzorger is van een | Un travailleur à temps plein reconnu comme aidant proche d'une |
zorgbehoevende persoon zal hierdoor in het kader van het verlof voor | personne nécessitant une aide pourra dès lors prendre, dans le cadre |
mantelzorg voor die persoon dus hetzij drie maanden volledige | du congé pour aidant proche pour cette personne, soit trois mois de |
schorsing, hetzij zes maanden vermindering van de arbeidsprestaties | suspension complète, soit six mois de réduction des prestations de |
met 1/5de of de helft, hetzij een combinatie van beide opnamevormen | travail d'1/5ème ou de moitié, soit une combinaison des deux formes de |
kunnen opnemen (uiteraard rekening houdend met de regels inzake | réduction (compte tenu évidemment des règles de répartition). Dans ce |
opsplitsing). In dit laatste geval zal de totale duur van het verlof | dernier cas, la durée totale du congé pour aidant proche pour cette |
voor mantelzorg voor deze zorgbehoevende persoon niet meer mogen | personne nécessitant une aide ne pourra pas compter plus de |
bedragen dan (het equivalent van) drie maanden volledige schorsing. | (l'équivalent de) trois mois de suspension complète. Sur l'ensemble de |
Over de gehele beroepsloopbaan zal deze werknemer maximum (het | la carrière professionnelle, le travailleur pourra prendre au maximum |
equivalent van) zes maanden volledige schorsing kunnen opnemen, zo ook | (l'équivalent de) six mois de suspension complète et ce, même s'il est |
indien hij gedurende zijn beroepsloopbaan erkend mantelzorger zou zijn | reconnu comme aidant proche de plusieurs personnes nécessitant une |
voor verschillende zorgbehoevende personen. | aide durant l'ensemble de sa carrière professionnelle. |
Artikelsgewijze bespreking | Examen des articles |
Artikel 1 verlengt de duur van het verlof voor mantelzorg onder de | L'article 1er prolonge la durée du congé pour aidant proche sous la |
vorm van een volledige schorsing tot drie maanden per zorgbehoevende | forme d'une suspension complète jusqu'à trois mois par personne |
persoon en maakt het voor de werknemer mogelijk om deze periode op te | nécessitant une aide et permet au travailleur de diviser cette période |
splitsen in periodes van een maand of een veelvoud ervan. | en périodes d'un mois ou un multiple de ce chiffre. |
Artikel 2 bevestigt welke gevolgen deze verlenging naar drie maanden | L'article 2 confirme les conséquences de cette prolongation jusqu'à |
volledige schorsing per zorgbehoevende persoon heeft op de | trois mois de suspension complète par personne nécessitant une aide |
vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de of de helft in het | sur la réduction des prestations de travail d'1/5ème ou de moitié dans |
kader van het verlof voor mantelzorg. De duur van de periode van | le cadre du congé pour aidant proche. Plus particulièrement, la durée |
vermindering van de arbeidsprestaties zal hierdoor meer bepaald op zes | de la période de réduction des prestations de travail sera ainsi |
maanden per zorgbehoevende persoon worden gebracht en de werknemer | portée à six mois par personne nécessitant une aide et le travailleur |
krijgt de mogelijkheid om deze periode op te splitsen in periodes van | a la possibilité de diviser cette période en périodes de deux mois ou |
twee maanden of een veelvoud hiervan. | un multiple de ce chiffre. |
Artikel 3 verduidelijkt dat de schriftelijke kennisgeving van de | L'article 3 précise que la notification écrite du travailleur à son |
werknemer aan zijn werkgever slechts betrekking kan hebben op één | employeur ne peut concerner qu'une seule période continue de congé |
aaneengesloten periode van verlof voor mantelzorg. Hieruit volgt dat | pour aidant proche. Il en résulte qu'il devra effectuer des |
hij voor niet-aaneengesloten periodes van verlof voor mantelzorg | notifications distinctes à son employeur pour des périodes |
bijgevolg aparte kennisgevingen zal moeten doen t.a.v. zijn werkgever. | discontinues de congé pour aidant proche. |
Artikel 4 regelt de inwerkingtreding en de werking in de tijd van dit | L'article 4 régit l'entrée en vigueur et l'application dans le temps |
besluit. Dit besluit zal met name in werking treden op de eerste dag | de cet arrêté. Ainsi, cet arrêté entrera en vigueur le 1er jour du |
van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch | mois qui suit sa publication au Moniteur belge et sera applicable aux |
Staatsblad en van toepassing zijn op de kennisgevingen m.b.t. het | notifications concernant le congé pour aidant proche introduites |
verlof voor mantelzorg die vanaf die datum bij de werkgever worden ingediend. | auprès de l'employeur à partir de cette date. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 69.622/1 van 15 juli 2021 over een ontwerp van koninklijk | Avis 69.622/1 du 15 juillet 2021 sur un projet d'arrêté royal `portant |
besluit `houdende uitvoering van artikel 100ter, § 3, tweede lid, van | exécution de l'article 100ter, § 3, alinéa 2, de la loi de |
de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen' | redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales' |
Op 16 juni 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 16 juin 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Werk verzocht binnen een termijn van dertig dagen, van | invité par le Ministre du Travail à communiquer un avis, dans un délai |
rechtswege verlengd tot 2 augustus 2021 (*), een advies te verstrekken | de trente jours, prorogé de plein droit jusqu'au 2 août 2021 (*), sur |
over een ontwerp van koninklijk besluit `houdende uitvoering van | un projet d'arrêté royal `portant exécution de l'article 100ter, § 3, |
artikel 100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 | alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
houdende sociale bepalingen'. | dispositions sociales'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 8 juli 2021. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 8 juillet 2021. La |
kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Bert | chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, Bert |
THYS en Wouter PAS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, | THYS et Wouter PAS, conseillers d'Etat, Michel TISON et Johan PUT, |
assessoren, en Greet VERBERCKMOES, griffier. | assesseurs, et Greet VERBERCKMOES, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Jonas RIEMSLAGH, auditeur. | Le rapport a été présenté par Jonas RIEMSLAGH, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Bert THYS, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Bert THYS, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 juli 2021. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 juillet 2021. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a essentiellement pour |
hoofdzakelijk ertoe de maximale duur van het mantelzorgverlof zoals | objet d'augmenter la durée maximale du congé pour aidant proche, visé |
bedoeld in artikel 100ter en 102ter van de herstelwet van 22 januari | aux articles 100ter et 102ter de la loi de redressement du 22 janvier |
1985 `houdende sociale bepalingen' op te trekken en enkele aspecten | 1985 `contenant des dispositions sociales' et de régler quelques |
die daarmee verband houden te regelen. | aspects y afférents. |
3.1. Het ontwerp vindt, onder voorbehoud van hetgeen hierna volgt, | 3.1. Sous réserve des observations formulées ci-après, le projet |
rechtsgrond in het tweede lid van artikel 100ter, § 3, van de | trouve un fondement juridique dans l'alinéa 2 de l'article 100ter, § |
herstelwet van 22 januari 1985. De desbetreffende paragraaf luidt als volgt: "De periode tijdens welke de werknemer de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst kan schorsen, wordt vastgesteld op één maand per zorgbehoevende persoon als bedoeld in § 1. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de duur van deze periode verlengen tot maximum zes maanden en hiervoor de nadere voorwaarden en regels vastleggen. Het recht op de volledige schorsing bedraagt maximum zes maanden over | 3, de la loi de redressement du 22 janvier 1985. Le paragraphe concerné s'énonce comme suit : « La période pendant laquelle le travailleur peut suspendre l'exécution de son contrat de [travail] est fixée à un mois par personne nécessitant une aide visée au § 1er. Le Roi peut, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, prolonger la durée de cette période jusqu'à maximum 6 mois et à cette fin déterminer les autres conditions et modalités. Le droit à une suspension complète est de maximum six mois durant la carrière professionnelle complète ». 3.2. L'habilitation permettant au Roi de prolonger la durée du congé |
de gehele beroepsloopbaan." | pour aidant proche, conférée par l'article 100ter, § 3, alinéa 2, de |
3.2. De bij artikel 100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 | la loi de redressement du 22 janvier 1985, s'applique uniquement à la |
januari 1985 aan de Koning verleende machtiging om de duur van het | situation d'une suspension complète du contrat de travail. |
mantelzorgverlof te verlengen, geldt enkel voor de situatie van een | |
volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst. | L'article 102ter, § 1er, de la loi précitée règle la réduction des |
De vermindering van de arbeidsprestatie met 1/5 of de helft in het | prestations de travail de 1/5 ou de moitié dans le cadre du régime des |
kader van mantelzorg is geregeld in artikel 102ter, § 1, van de | aidants proches. Cette disposition s'énonce comme suit : |
voormelde wet. Die bepaling luidt als volgt: | |
"Een werknemer die erkend mantelzorger is van een zorgbehoevende | « Un travailleur qui est l'aidant reconnu d'une personne nécessitant |
persoon, heeft het recht om zijn voltijdse arbeidsprestaties te | de l'aide a le droit de réduire ses prestations de travail à temps |
verminderen met 1/5 of de helft, onder de voorwaarden bepaald bij | plein de 1/5 ou de moitié, dans les conditions prévues à l'article |
artikel 100ter, §§ 2 tot 5. | 100ter, §§ 2 à 5. |
Voor de toepassing van dit artikel moet rekening worden gehouden met | Pour l'application de cet article, il convient de tenir compte du |
het principe dat de in artikel 100ter, § 3, eerste lid, vastgestelde | principe selon lequel la période d'un mois de suspension prévue à |
periode van een maand schorsing, gelijk is aan twee maanden | l'article 100ter, § 3, est équivalente à deux mois de réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties. | prestations de travail. |
Voor de toepassing van dit artikel moet rekening worden gehouden met | Pour l'application de cet article, on doit tenir compte du principe |
het principe dat de in artikel 100ter, § 3, derde lid, vastgestelde | selon lequel la période maximale de suspension de six mois prévue à |
maximumduur van zes maanden schorsing gelijk is aan twaalf maanden | l'article 100ter, § 3, alinéa 3, est égale à douze mois de réduction |
vermindering van de arbeidsprestaties." | des prestations de travail ». |
Artikel 2, eerste lid, van het ontwerp geeft geen uitvoering aan een | L'article 2, alinéa 1er, du projet ne pourvoit pas à l'exécution d'une |
uitdrukkelijk door de wetgever aan de Koning verleende machtiging, | habilitation expresse que le législateur a conférée au Roi, mais |
maar lijkt veeleer weer te geven wat hoe dan ook volgt uit de | semble plutôt reproduire ce qui en tout état de cause résulte de |
toepassing van artikel 102ter, § 1, tweede lid, van de herstelwet van | l'application de l'article 102ter, § 1er, alinéa 2, de la loi de |
22 januari 1985. Artikel 2, tweede lid, van het ontwerp past de | redressement du 22 janvier 1985. L'article 2, alinéa 2, du projet |
desbetreffende verhoudingsregeling dan weer toe op hetgeen in artikel | applique à son tour le régime de proportionnalité à ce que prévoit |
1, tweede lid, van het ontwerp is bepaald met betrekking tot de | l'article 1er, alinéa 2, du projet en ce qui concerne la suspension du |
schorsing van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Het overnemen in een lagere regeling van bepalingen van een hogere regeling dient echter te worden vermeden. Niet alleen is een dergelijke werkwijze op het normatieve vlak overbodig aangezien ze geen nieuwe norm tot stand brengt, maar bovendien kan ze tot verwarring leiden over de precieze aard van het in de lagere regeling opgenomen voorschrift en kan ze inzonderheid aanleiding ertoe zijn dat later uit het oog wordt verloren dat alleen de hogere regelgever het betrokken voorschrift kan wijzigen(1). Het overnemen van wettelijke bepalingen in een koninklijk besluit kan dan ook alleen maar worden gedoogd in zoverre zulks noodzakelijk is voor de leesbaarheid van het besluit. Hierover bevraagd, verklaarde de gemachtigde het volgende: | Il faut éviter de reproduire des dispositions extraites d'un texte de valeur supérieure dans un texte de valeur inférieure. Un tel procédé est non seulement superflu d'un point de vue normatif, dès lors qu'il ne crée aucune nouvelle norme, mais il est également susceptible de semer la confusion quant à la nature exacte de la prescription énoncée dans l'acte de valeur inférieure et il risque notamment de faire oublier par la suite que seul le législateur supérieur est en droit de modifier la prescription concernée(1). La reproduction de dispositions législatives dans un arrêté royal ne peut dès lors être tolérée que pour autant que la lisibilité du projet le requière. Interrogé à ce sujet, le délégué a déclaré ce qui suit : |
"Het klopt dat artikel 2, eerste en tweede lid van het ontwerp van | « Het klopt dat artikel 2, eerste en tweede lid van het ontwerp van |
koninklijk besluit in feite de toepassing van artikel 102ter, § 1, | koninklijk besluit in feite de toepassing van artikel 102ter, § 1, |
tweede lid van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | tweede lid van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
bepalingen vormen - met dien verstande dat er ook een andere | bepalingen vormen - met dien verstande dat er ook een andere |
opsplitsing van de periode van vermindering van arbeidsprestaties per | opsplitsing van de periode van vermindering van arbeidsprestaties per |
zorgbehoevende had kunnen worden vastgelegd (bv. een opsplitsing van | zorgbehoevende had kunnen worden vastgelegd (bv. een opsplitsing van |
de vermindering van zes maanden per zorgbehoevende per periode van 3 | de vermindering van zes maanden per zorgbehoevende per periode van 3 |
maanden of een veelvoud ervan). Om de rechtszekerheid en transparantie | maanden of een veelvoud ervan). Om de rechtszekerheid en transparantie |
te waarborgen werd ervoor gekozen om de impact van de verlenging van | te waarborgen werd ervoor gekozen om de impact van de verlenging van |
de volledige schorsing per zorgbehoevende op de vermindering van de | de volledige schorsing per zorgbehoevende op de vermindering van de |
arbeidsprestaties in het kader van het verlof voor mantelzorgverlof, | arbeidsprestaties in het kader van het verlof voor mantelzorgverlof, |
alsook de regels inzake de opsplitsing van de periode van vermindering | alsook de regels inzake de opsplitsing van de periode van vermindering |
van de arbeidsprestaties per zorgbehoevende uitdrukkelijk uit te | van de arbeidsprestaties per zorgbehoevende uitdrukkelijk uit te |
werken in het ontwerp." | werken in het ontwerp ». |
In het licht van die verantwoording kan worden aanvaard dat artikel 2, | Au regard de ces justifications, il peut être admis que l'article 2, |
eerste en tweede lid, van het ontwerp behouden blijft, mits een | alinéas 1er et 2, du projet soit maintenu, à condition qu'une |
uitdrukkelijke verwijzing naar de betrokken wetsbepaling wordt | référence expresse à la disposition légale concernée soit ajoutée pour |
toegevoegd om ze voldoende herkenbaar te houden ("Overeenkomstig | qu'elle reste suffisamment identifiable (« Conformément à l'article |
artikel 102ter, § 1, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 | 102ter, § 1er, alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 |
..."). | ... »). |
Voor artikel 2, eerste en tweede lid, van het ontwerp kan in dat geval | Dans ce cas, l'article 2, alinéas 1er et 2, du projet peut trouver un |
rechtsgrond worden gevonden in artikel 108 van de Grondwet, waarin de | fondement juridique dans l'article 108 de la Constitution qui consacre |
algemene uitvoeringsbevoegdheid van de Koning vervat ligt, gelezen in | |
samenhang met artikel 102ter, § 1, tweede lid, van de herstelwet van | le pouvoir général d'exécution du Roi, combiné avec l'article 102ter, |
22 januari 1985. De aanhef van het ontworpen koninklijk besluit moet | § 1er, alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985. Le |
dienovereenkomstig worden aangevuld. | préambule de l'arrêté royal en projet doit être complété en |
3.3. Artikel 1, derde lid, en artikel 2, derde lid, vormen daarentegen | conséquence. 3.3. En revanche, les articles 1er, alinéa 3, et 2, alinéa 3, |
niet meer dan de loutere overname van hetgeen reeds uitdrukkelijk is | reproduisent simplement ce que prévoient déjà expressément, |
bepaald in respectievelijk artikel 100ter, § 3, derde lid, en artikel | respectivement, l'article 100ter, § 3, alinéa 3, et l'article 102ter, |
102ter, § 1, derde lid, van de herstelwet van 22 januari 1985, waarvan | § 1er, alinéa 3, de la loi de redressement du 22 janvier 1985, |
de Koning hoe dan ook niet kan afwijken en waaraan hij evenmin nadere | auxquels le Roi ne peut en tout état de cause déroger et qu'il ne peut |
uitvoering kan geven. | pas non plus mettre en oeuvre. |
Dit werd door de gemachtigde bevestigd als volgt: | Le délégué en a apporté la confirmation en ces termes : |
"Artikel 1, derde lid en artikel 2, derde lid van het ontwerp van | « Artikel 1, derde lid en artikel 2, derde lid van het ontwerp van |
koninklijk besluit hernemen inderdaad de maximumduur van het verlof | koninklijk besluit hernemen inderdaad de maximumduur van het verlof |
voor mantelzorg over de gehele beroepsloopbaan, zoals bepaald in de | voor mantelzorg over de gehele beroepsloopbaan, zoals bepaald in de |
artikelen 100ter, § 3, derde lid en 102ter, § 1, derde lid van de | artikelen 100ter, § 3, derde lid en 102ter, § 1, derde lid van de |
herstelwet. Om de rechtszekerheid en transparantie te waarborgen, werd | herstelwet. Om de rechtszekerheid en transparantie te waarborgen, werd |
er geopteerd om in het ontwerp van koninklijk besluit eveneens te | er geopteerd om in het ontwerp van koninklijk besluit eveneens te |
bevestigen dat de optrekking van het verlof per zorgbehoevende persoon | bevestigen dat de optrekking van het verlof per zorgbehoevende persoon |
geen impact heeft op de maximumduur van het verlof over de gehele | geen impact heeft op de maximumduur van het verlof over de gehele |
beroepsloopbaan." | beroepsloopbaan ». |
Aangezien er geen redelijke twijfel kan bestaan over de | Dès lors qu'il ne peut exister de doute raisonnable quant à |
toepasselijkheid en de draagwijdte van de betrokken wetsbepalingen, | l'applicabilité et à la portée des dispositions légales concernées, il |
komt het de Raad van State, afdeling Wetgeving, voor dat de overname | apparaît au Conseil d'Etat, section de législation, que leur |
ervan in de artikelen 1, derde lid, en 2, derde lid, van de thans | reproduction dans les articles 1er, alinéa 3, et 2, alinéa 3, du |
voorliggende uitvoeringsregeling niet kan worden verantwoord. Deze | régime d'exécution actuellement à l'examen ne peut se justifier. Par |
laatstgenoemde bepalingen moeten bijgevolg uit het ontwerp worden | conséquent, ces dernières dispositions doivent être omises du projet. |
weggelaten. | EXAMEN DU TEXTE |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | |
Artikel 3 | Article 3 |
4. In de Nederlandse tekst van artikel 3 van het ontwerp moet het | 4. Dans le texte néerlandais de l'article 3 du projet, le nombre « 185 |
getal 185 uiteraard worden vervangen door het jaartal 1985. | » doit de toute évidence être remplacé par le millésime « 1985 ». |
De Griffier, De Voorzitter, | Le Greffier, Le Président, |
Greet Verberckmoes Marnix Van Damme | Greet Verberckmoes Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | (*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, qui |
januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege | précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours |
verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen | lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire |
15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 | entre le 15 juillet et le 15 août. |
augustus. (1) Zie ook Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het | (1) Voir également Principes de technique législative. Guide de |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, | rédaction des textes législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, |
2008, aanbeveling 80, te raadplegen op de internetsite van de Raad van | 2008, recommandation 80, à consulter sur le site internet du Conseil |
State (www.raadvst consetat.be). | d'Etat (www.raadvst-consetat.be). |
20 JULI 2021. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel | 20 JUILLET 2021. - Arrêté royal portant exécution de l'article 100ter, |
100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 | § 3, alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant |
houdende sociale bepalingen (1) | des dispositions sociales (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
bepalingen, artikel 100ter, § 3, tweede lid, hersteld bij de wet van | dispositions sociales, l'article 100ter, § 3, alinéa 2, rétabli par la |
17 mei 2019; | loi du 17 mai 2019; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 6 mei 2021; | le 6 mai 2021; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 3 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mai 2021; |
2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 10 juni 2021; | Vu l'accord de la Secrétaire de l'Etat au Budget, donné le 10 juin 2021; |
Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig de | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op het advies nr. 69.622/1 van de Raad van State, gegeven op 15 | Vu l'avis n° 69.622/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juillet 2021, en |
juli 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in | Sur la proposition du Ministre du Travail et de l'avis des Ministres |
Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De periode tijdens dewelke de werknemer de uitvoering van |
Article 1er.La période pendant laquelle le travailleur peut suspendre |
zijn arbeidsovereenkomst kan schorsen overeenkomstig artikel 100ter | l'exécution de son contrat de travail conformément à l'article 100ter |
van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, | de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
wordt verlengd tot drie maanden per zorgbehoevende persoon. | dispositions sociales, est prolongée jusqu'à trois mois par personne |
nécessitant une aide. | |
Deze schorsing wordt opgenomen in periodes van een maand of een | Cette suspension a lieu par périodes d'un mois ou un multiple de ce |
veelvoud hiervan. | chiffre. |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 102ter, § 1, tweede lid, van de |
Art. 2.Conformément à l'article 102ter, § 1er, alinéa 2, de la loi de |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen moet voor | redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, |
il est tenu compte, pour l'application de l'article 102ter de la loi | |
de toepassing van artikel 102ter van de herstelwet van 22 januari 1985 | de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions |
houdende sociale bepalingen rekening worden gehouden met het principe | sociales, du principe selon lequel la période de trois mois de |
dat de in artikel 1, eerste lid, vastgestelde periode van drie maanden | suspension par personne nécessitant une aide, prévue à l'article 1er, |
schorsing per zorgbehoevende persoon gelijk is aan zes maanden | alinéa 1er, est équivalente à six mois de réduction des prestations de |
vermindering van de arbeidsprestaties per zorgbehoevende persoon. | travail par personne nécessitant une aide. |
Overeenkomstig artikel 102ter, § 1, tweede lid, van de herstelwet van | Conformément à l'article 102ter, § 1er, alinéa 2, de la loi de |
22 januari 1985 houdende sociale bepalingen wordt de vermindering van | redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, |
de arbeidsprestaties opgenomen in periodes van twee maanden of een | la réduction des prestations de travail a lieu par périodes de deux |
veelvoud hiervan. | mois ou un multiple de ce chiffre. |
Art. 3.Per schriftelijke kennisgeving aan de werkgever als bedoeld in |
Art. 3.Par notification écrite à l'employeur telle que prévue à |
artikel 100ter, § 4, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende | l'article 100ter, § 4, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 |
sociale bepalingen, kan slechts één aaneengesloten periode van verlof | contenant des dispositions sociales, il ne peut être demandé qu'une |
voor mantelzorg worden gevraagd. | seule période continue de congé pour aidant proche. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Dit besluit is van toepassing op de kennisgevingen die bij de | Le présent arrêté s'applique aux notifications introduites auprès de |
werkgever worden ingediend vanaf de in het eerste lid bedoelde datum van inwerkingtreding. | l'employeur à partir de la date d'entrée en vigueur visée à l'alinéa 1er. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Références au Moniteur belge: |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Wet van 17 mei 2019, Belgisch Staatsblad van 2 juli 2019. | Loi du 17 mai 2019, Moniteur belge du 2 juillet 2019. |