Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de Rechterlijke Macht terzijde staan | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judicaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 20 JULI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de Rechterlijke Macht terzijde staan ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 353bis, ingevoegd bij de wet van 6 mei 1997, en gewijzigd bij de wetten van 24 maart 1999, 12 april 1999 en 25 april 2007 en artikel 354, eerste lid, vervangen bij de wet van 25 april 2007; | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 20 JUILLET 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judicaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 353bis, inséré par la loi du 6 mai 1997, et modifié par les lois des 24 mars 1999, 12 avril 1999 et 25 avril 2007 et l'article 354, alinéa 1er, remplacé par la loi du 25 avril 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences |
verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van | accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le |
de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan; | pouvoir judiciaire; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 december 2009; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 décembre 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 30 maart 2010; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 30 mars |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting | 2010; |
van 30 april 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 30 avril 2010; |
Gelet op het protocol nr. 358 houdende de besluiten van de | Vu le protocole n° 358 consignant les conclusions de la négociation au |
onderhandelingen van het Sectorcomité III Justitie, op datum van 21 mei 2010; | sein du Comité de secteur III Justice, en date du 21 mai 2010; |
Gelet op het protocol nr. 8 van het onderhandelingscomité van de | Vu le protocole n° 8 du Comité de négociation des greffiers, |
griffiers, referendarissen en parketjuristen van de rechterlijke Orde, | référendaires et juristes de parquet de l'ordre judicaire, conclu le |
afgesloten op 21 mei 2010; | 21 mai 2010; |
Gelet op het advies nr. 48.437/2 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 48.437/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 juillet 2010, en |
juli 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie; | Sur la proposition du Ministre de la Justice; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, van het koninklijk |
Article 1er.Dans l'article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté |
besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en afwezigheden | royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à |
toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de | certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir |
rechterlijke macht terzijde staan worden de woorden « wegens ziekte » | judiciaire, les mots « pour maladie » sont remplacés par les mots « |
vervangen door de woorden « wegens medische redenen ». | pour raison médicale ». |
Art. 2.Artikel 9, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 2.L'article 9, § 1er, alinéa 2, du même arrêté est complété par |
aangevuld met de bepaling onder 6°, luidende : | le 6° rédigé comme suit : |
« 6° de verminderde prestaties wegens medische redenen. » | « 6° les prestations réduites pour raisons médicales. » |
Art. 3.In hoofdstuk VIII van hetzelfde besluit wordt de afdeling II |
Art. 3.Dans le chapitre VIII du même arrêté, la section II est |
vervangen als volgt : | remplacée par ce qui suit : |
« Afdeling II. - Verminderde prestaties wegens medische redenen | « Section II. - Prestations réduites pour raisons médicales |
Art. 46.Het personeelslid kan vragen om zijn ambt met verminderde |
Art. 46.Le membre du personnel peut demander d'exercer sa fonction |
prestaties wegens medische redenen uit te oefenen : | dans le cadre de prestations réduites pour raisons médicales : |
1° om zich opnieuw aan te passen aan het normale arbeidsritme, na een | 1° en vue de se réadapter au rythme de travail normal, après une |
ononderbroken afwezigheid wegens ziekte van tenminste dertig dagen; | absence ininterrompue pour maladie d'au moins trente jours; |
2° wanneer hij wegens een langdurige medische ongeschiktheid, | 2° lorsque, suite à une inaptitude médicale de longue durée, il est |
verhinderd is voltijds te werken na een ononderbroken afwezigheid | empêché de travailler à temps plein après une absence ininterrompue |
wegens ziekte van tenminste dertig dagen. | pour maladie d'au moins trente jours. |
De beoordeling van de medische toestand van het personeelslid en de | L'appréciation de la situation médicale du membre du personnel et |
toekenning van de verminderde prestaties wegens medische redenen | l'octroi des prestations réduites pour raisons médicales sont assurés |
gebeurt door een arts van het Bestuur van de medische expertise. | par un médecin de l'Administration de l'expertise médicale. |
Art. 47.§ 1. Het personeelslid, bedoeld in artikel 46, 1°, kan zijn |
Art. 47.§ 1er. Le membre du personnel visé à l'article 46, 1°, peut |
ambt opnieuw opnemen ten belope van 50 %, 60 % of 80 % van zijn | reprendre sa fonction à concurrence de 50 %, 60 % ou 80 % de ses |
normale prestaties voor een periode van maximum drie maanden. | prestations normales pour une période de maximum trois mois. |
De verminderde prestaties mogen worden toegestaan voor een periode van | Les prestations réduites peuvent être accordées pour une période d'un |
één maand. Verlengingen mogen worden toegestaan voor ten hoogste | mois. Des prolongations peuvent être accordées, tout au plus, pour une |
dezelfde periode, indien het Bestuur van de medische expertise bij een | période équivalente, si l'Administration de l'expertise médicale |
nieuw onderzoek oordeelt dat de gezondheidstoestand van het | estime lors d'un nouvel examen que l'état de santé du membre du |
personeelslid dit wettigt. De bepalingen van artikel 49 zijn van | personnel le justifie. Les dispositions de l'article 49 sont |
toepassing. | d'application. |
§ 2. Het personeelslid, bedoeld in artikel 46, 2°, kan zijn ambt | § 2. Le membre du personnel visé à l'article 46, 2°, peut reprendre sa |
opnieuw opnemen ten belope van 50 %, 60 % of 80 % van zijn normale | fonction à concurrence de 50 %, 60 % ou 80 % de ses prestations |
prestaties voor een periode van maximum twaalf maanden, tenzij de arts | normales pour une période de maximum douze mois, à moins que le |
van het Bestuur van de medische expertise oordeelt dat het nieuw | médecin de l'Administration de l'expertise médicale estime que le |
onderzoek vroeger moet plaatsvinden. | nouvel examen doit avoir lieu plus tôt. |
Verlengingen mogen worden toegestaan voor ten hoogste twaalf maanden, | Des prolongations peuvent être accordées pour tout au plus douze mois, |
indien het Bestuur van de medische expertise bij een nieuw onderzoek | si l'Administration de l'expertise médicale estime lors d'un nouvel |
oordeelt dat de gezondheidstoestand van het personeelslid dit wettigt. | examen que l'état de santé du membre du personnel le justifie. Les |
De bepalingen van artikel 49 zijn van toepassing. | dispositions de l'article 49 sont d'application. |
§ 3. Bij elk onderzoek oordeelt de arts van het Bestuur van de | § 3. A chaque examen, le médecin de l'Administration de l'expertise |
medische expertise of het personeelslid geschikt is om 50 %, 60 % of | médicale juge si le membre du personnel est apte à prester 50 %, 60 % |
80 % van zijn normale prestaties te leveren. | ou 80 % de ses prestations normales. |
Tijdens een lopende periode van verminderde prestaties wegens medische | Au cours d'une période de prestations réduites pour raisons médicales, |
redenen kan het personeelslid, bedoeld in paragraaf 2, een nieuw | le membre du personnel visé au paragraphe 2 peut demander un nouvel |
medisch onderzoek aanvragen bij het Bestuur van de medische expertise | examen médical auprès de l'Administration de l'expertise médicale en |
met het oog op het aanpassen van zijn arbeidsstelsel. | vue d'adapter son régime de travail. |
§ 4. De verminderde prestaties bedoeld in paragraaf 1 worden elke dag | § 4. Les prestations réduites visées au paragraphe 1er sont effectuées |
verricht, tenzij de arts van het Bestuur van de medische expertise er | tous les jours, à moins que le médecin de l'Administration de |
uitdrukkelijk anders over beslist. | l'expertise médicale en décide autrement. |
De verminderde prestaties bedoeld in paragraaf 2 worden verricht | Les prestations réduites visées au paragraphe 2 sont effectuées selon |
volgens een verdeling van de prestaties over de week, conform het | une répartition des prestations sur la semaine, conformément à l'avis |
advies van de arts van het Bestuur van de medische expertise. | du médecin de l'Administration de l'expertise médicale. |
Art. 48.§ 1. De afwezigheden van een personeelslid tijdens deze |
Art. 48.§ 1er. Les absences d'un membre du personnel pendant cette |
periode van verminderde prestaties wegens medische redenen worden met | période de prestations réduites pour raisons médicales sont assimilées |
een periode van dienstactiviteit gelijkgesteld. | à une période d'activité de service. |
§ 2. Het personeelslid, bedoeld in artikel 46, 1° en 2°, geniet zijn | § 2. Le membre du personnel visé à l'article 46, 1° et 2° bénéficie de |
volledige wedde voor de eerste drie maanden van de verminderde | son traitement complet pour les trois premiers mois des prestations |
prestaties wegens medische redenen. | réduites pour raisons médicales. |
Het personeelslid, bedoeld in artikel 46, 2°, geniet vanaf de vierde | Le membre du personnel visé à l'article 46, 2°, bénéficie à partir du |
maand de wedde die verschuldigd is voor de verminderde prestaties, | quatrième mois du traitement dû pour les prestations réduites, |
vermeerderd met 60 % van de wedde die verschuldigd zou zijn voor de | augmenté de 60 % du traitement qui aurait été dû pour les prestations |
prestaties die niet worden verstrekt. | non fournies. |
§ 3. De verminderde prestaties wegens medische redenen worden | § 3. Les prestations réduites pour raisons médicales sont suspendues |
opgeschort door : | par : |
1°de loopbaanonderbreking; | 1° l'interruption de la carrière professionnelle; |
2° de halftijdse vervroegde uittreding; | 2° le départ anticipé à mi-temps; |
3° de vrijwillige vierdagenweek; | 3° la semaine volontaire de quatre jours; |
4° de verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheden; | 4° les prestations réduites pour convenance personnelle; |
5° de afwezigheid van lange duur wegens persoonlijke aangelegenheden; | 5° l'absence de longue durée pour raisons personnelles; |
6° de verloven in het kader van de moederschapsbescherming; | 6° les congés dans le cadre de la protection de la maternité; |
7° het ouderschapsverlof. | 7° le congé parental. |
De machtiging om verminderde prestaties wegens medische redenen te | L'autorisation d'effectuer des prestations réduites pour raisons |
verrichten, wordt tijdelijk onderbroken tijdens een afwezigheid wegens | médicales est temporairement interrompue lors d'une absence pour |
ziekte, arbeidsongeval, een ongeval op de weg en naar het werk en een | maladie, pour un accident du travail, pour un accident survenu sur le |
beroepsziekte. | chemin du travail et pour une maladie professionnelle. |
Art. 49.§ 1. Het personeelslid die verminderde prestaties wegens |
Art. 49.§ 1er. Le membre du personnel qui désire bénéficier de |
medische redenen wenst te genieten, dient het advies verkregen te | prestations réduites pour raisons médicales doit avoir obtenu l'avis |
hebben van de arts van het Bestuur van de medische expertise ten | du médecin de l'administration de l'expertise médicale au moins cinq |
minste vijf werkdagen voor de aanvang van de verminderde prestaties. | jours ouvrables avant le début des prestations réduites. |
Het personeelslid, bedoeld in artikel 46, 1°, dient een geneeskundig | Le membre du personnel, visé à l'article 46, 1°, doit produire un |
getuigschrift en een plan voor re-integratie voor te leggen van zijn | certificat médical et un plan de réintégration établis par son médecin |
behandelend arts. In het plan voor re-integratie vermeldt de | traitant. Dans le plan de réintégration, le médecin traitant mentionne |
behandelend arts de vermoedelijke datum van de volledige | la date probable de reprise intégrale du travail. |
werkhervatting. | |
Het personeelslid, bedoeld in artikel 46, 2°, dient een omstandig | Le membre du personnel, visé à l'article 46, 2°, doit produire un |
geneeskundig verslag voor te leggen van een geneesheer-specialist. | rapport médical circonstancié, établi par un médecin spécialiste. |
§ 2. De arts van het Bestuur van de medische expertise spreekt zich | § 2. Le médecin de l'Administration de l'expertise médicale se |
uit over de medische geschiktheid van het personeelslid om zijn ambt | prononce sur l'aptitude médicale du membre du personnel à reprendre |
ten belope van 50 %, 60 % of 80 % van de normale prestaties weer op te | ses fonctions à concurrence de 50 %, de 60 % ou de 80 % des |
nemen. Deze overhandigt zo spoedig mogelijk, eventueel na de | prestations normales. Celui-ci remet aussi rapidement que possible, le |
behandelend arts bedoeld in artikel 49, paragraaf 1, te hebben | cas échéant, après avoir consulté le médecin traitant visé à l'article |
geraadpleegd, zijn bevindingen schriftelijk aan het personeelslid. | 49, paragraphe 1er, ses constatations écrites au membre du personnel. |
§ 3. Na de overhandiging van de bevindingen door de arts van het | § 3. Après la remise des constatations par le médecin de |
Bestuur van de medische expertise in het kader van een aanvraag voor | l'Administration de l'expertise médicale dans le cadre d'une demande |
verminderde prestaties wegens medische redenen bedoeld in artikel 46, | de prestations réduites pour raisons médicales visées à l'article 46, |
1° en 2°, kan het personeelslid, in onderling akkoord met het Bestuur | 1° et 2°, le membre du personnel peut désigner un médecin-arbitre, de |
van de medische expertise, een arts-scheidsrechter aanwijzen binnen de | commun accord avec l'Administration de l'expertise médicale, dans les |
twee werkdagen na de overhandiging met het oog op het beslechten van | deux jours ouvrables qui suivent la remise des constatations en vue de |
het medische geschil. Indien geen akkoord kan worden bereikt binnen de | régler le litige médical. Si aucun accord ne peut être conclu dans les |
twee werkdagen kan het personeelslid met het oog op het beslechten van | deux jours ouvrables, le membre du personnel peut désigner, en vue de |
het medisch geschil een arts-scheidsrechter aanwijzen die voldoet aan | régler le litige médical, un médecin-arbitre qui satisfait aux |
de bepalingen van de wet van 13 juni 1999 betreffende de | dispositions de la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de |
controlegeneeskunde en voorkomt op de lijst die in uitvoering van | contrôle et figure sur la liste fixée en exécution de la loi précitée. |
voornoemde wet werd vastgesteld. | |
De arts-scheidsrechter voert het medisch onderzoek uit en beslist in | Le médecin-arbitre effectue l'examen médical et statue sur le litige |
het medisch geschil binnen drie werkdagen na zijn aanwijzing. Elke | médical dans les trois jours ouvrables qui suivent sa désignation. |
andere vaststelling blijft onder het beroepsgeheim. | Toute autre constatation demeure couverte par le secret professionnel. |
De kosten van deze procedure, alsmede de eventuele verplaatsingskosten | Les frais de cette procédure, ainsi que les éventuels frais de |
van het personeelslid, vallen ten laste van de in het ongelijk | déplacement du membre du personnel, sont à charge de la partie qui |
gestelde partij. | succombe. |
De arts-scheidsrechter brengt diegene die het geneeskundig | Le médecin-arbitre porte sa décision à la connaissance de celui qui a |
getuigschrift heeft afgeleverd en de arts van het Bestuur van de | délivré le certificat médical et du médecin de l'Administration de |
medische expertise op de hoogte van zijn beslissing. Het Bestuur van | l'expertise médicale. L'Administration de l'expertise médicale et le |
de medische expertise en het personeelslid worden onmiddellijk bij een | membre du personnel en sont immédiatement avertis par lettre |
ter post aangetekende brief verwittigd door de arts-scheidsrechter. | recommandée à la poste par le médecin-arbitre. |
Art. 50.Indien het Bestuur van de medische expertise van oordeel is |
Art. 50 . Si l'Administration de l'expertise médicale estime qu'un |
dat een personeelslid geschikt is om zijn ambt terug op te nemen ten | membre du personnel absent pour cause de maladie est apte à reprendre |
belope van 50 %, 60 % of 80 % van zijn normale prestaties dan geeft | l' exercice de ses fonctions à concurrence de 50 %, de 60 % ou de 80 % |
hij daarvan kennis aan de directeur-generaal van het Directoraat- | des prestations normales, il en informe le directeur général de la |
generaal Rechterlijke Organisatie.. | Direction générale de l'organisation judiciaire. |
De directeur-generaal van de Directoraat- generaal Rechterlijke | Le directeur général de la Direction générale de l'organisation |
organisatie nodigt het personeelslid uit het werk te hervatten. | judiciaire invite le membre du personnel à reprendre le travail. |
Indien het personeelslid geen gevolg geeft aan deze vraag om het werk | Si le membre du personnel ne donne pas suite à cette demande de |
te hervatten, wordt hij in non-activiteit geplaatst. » | reprendre le travail, il est placé en non-activité. » |
Art. 4.Dit besluit is enkel van toepassing op de verminderde |
Art. 4.Le présent arrêté s'applique uniquement aux prestations |
prestaties wegens medische redenen die aangevraagd werden na de | réduites pour raisons médicales demandées après l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit. | présent arrêté. |
De arts van het Bestuur van de medische expertise kan een kortere | Le médecin de l'Administration de l'expertise médicale peut fixer un |
termijn dan de termijn van dertig dagen bepaald in artikel 46 | délai plus court que le délai de trente jours visé dans l'article 46, |
goedkeuren voor de aanvragen ingediend binnen de periode van drie | pour les demandes introduites pendant une période de trois mois qui |
maanden na de inwerkingtreding wanneer het personeelslid reeds | suit l'entrée en vigueur du présent arrêté dans le cas ou le membre du |
verminderde prestaties wegens ziekte heeft genoten binnen de twee jaar | personnel a déjà obtenu des prestations réduites pour maladie dans la |
voorafgaand aan de inwerkingtreding van dit besluit. | période de deux ans qui précède l'entrée en vigueur de cet arrêté. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après |
de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | sa publication au Moniteur belge. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 6.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 20 juli 2010. | Bruxelles, le 20 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |