Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/07/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laaggeschoolde jongeren (1) "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laaggeschoolde jongeren (1) Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 , visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale et modifiant l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de l'article 7, § 1, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,
WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 20 JUILLET 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai
besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme
IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les
harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake
verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen en tot wijziging van régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale et modifiant
het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van artikel 7, l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de l'article 7, § 1, alinéa
§ 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter bevordering van de sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des
tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laaggeschoolde jongeren (1) jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par
1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 1996 en van artikel 7, § 1bis, achtste lid; l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et l'article 7, 1erbis, alinéa 8;
Gelet op de programmawet van 24 december 2002 (I), inzonderheid op de Vu la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), notamment les articles
artikelen 338 en 346, gewijzigd bij de wetten van 23 december 2005 en 338 et 346, modifiés par les lois du 23 décembre 2005 et du 20 juillet
20 juli 2006; 2006;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du
Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à
betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, gewijzigd
bij de koninklijke besluiten van 21 januari 2004, 16 juli 2004, van 10 sécurité sociale, modifié par les arrêtés royaux du 21 janvier 2004,
november 2005 en 29 maart 2006; du 16 juillet 2004, du 10 novembre 2005 et du 29 mars 2006;
Gelet op het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de l'article 7, § 1er,
artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des
bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés;
geschoolde jongeren;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 avril 2006;
april 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 mei 2006; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 mai 2006;
Gelet op het advies nr. 1553 van de Nationale Arbeidsraad van 9 maart 2006; Vu l'avis n° 1553 du Conseil national du Travail du 9 mars 2006;
Gelet op advies 40.477/1 van de Raad van State, gegeven op 16 juni Vu l'avis 40.477/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 juin 2006, en
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées
sur le Conseil d'Etat;
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré
van Werk en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 16 mei 2003 CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en
tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre
van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de
vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale réductions de cotisations de sécurité sociale.
zekerheidsbijdragen.

Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en

uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre
december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de
de regelingen inzake verminderingen van de sociale réductions de cotisations de sécurité sociale, sont apportées les
zekerheidsbijdragen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in het eerste lid, 4°, wordt een cbis ingevoegd, luidende : 1° dans l'alinéa 1er, 4°, est inséré un cbis rédigé comme suit :
« cbis ) G3 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de « cbis ) G3 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la
programmawet van 24 december 2002 »; loi-programme du 24 décembre 2002 »;
2° in het eerste lid, 4°, wordt g) vervangen als volgt : 2° dans l'alinéa 1er, 4°, le g) est remplacé par la disposition
« g) G = Met uitsluiting van de gevallen bedoeld bij artikel 346, § 4, suivante : « g) G = A l'exclusion des cas visés par l'article 346, 4 de la
van de programmawet van 24 december 2002, het hoogste forfaitair loi-programme du 24 décembre 2002, le montant forfaitaire maximum
bedrag als doelgroepvermindering waarop een werknemer recht geeft comme réduction groupe cible auquel un travailleur a droit tenant
afhankelijk van de voorwaarden waaraan hij voldoet. G is gelijk aan compte des conditions auxquelles il satisfait. G est égal à G1, G2 ou
G1, G2 of G3 zoals bepaald in de afdeling 3 van Hoofdstuk 7 van titel G3 tel que défini à la section 3 du chapitre 7 du titre IV de la
IV van de wet van 24 december 2002 »; loi-programme du 24 décembre 2002 »;
3° in het eerste lid, 4°, i) worden de woorden « Pg mag nooit groter 3° dans l'alinéa 1er, 4°, i), les mots « Pg ne peut jamais être
zijn dan G » vervangen door de woorden « Met uitsluiting van de supérieur à G » sont remplacés par les mots « A l'exclusion des cas
gevallen bedoeld bij artikel 346, § 4 van de programmawet van 24 visés par l'article 346, § 4 de la loi-programme du 24 décembre 2002,
december 2002 mag Pg nooit groter zijn dan G »; Pg ne peut jamais être supérieur à G »;
4° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : 4° l'alinéa 1er est complété comme suit :
« 5° de beoordeling van de leeftijd van de werknemer : « 5° l'appréciation de l'âge du travailleur :
voor de toepassing van de doelgroepvermindering bedoeld bij artikel pour l'application de la réduction groupe cible visée à l'article 346
346 van de programmawet van 24 december 2002 verstaat men onder « de la loi-programme du 24 décembre 2002, on entend par « âge », l'âge
leeftijd », de leeftijd van de werknemer op de laatste dag van het du travailleur le dernier jour du trimestre concerné. » .
betrokken kwartaal. ».

Art. 2.Artikel 4 van voormeld koninklijk besluit van 16 mei 2003,

Art. 2.L'article 4, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 précité est

wordt vervangen als volgt : remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 4.§ 1. Buiten de doelgroepvermindering bedoeld in artikel 346,

«

Art. 4.1er A l'exception de la réduction groupe cible visée à

§§ 1 en 4, wordt het bedrag van de doelgroepvermindering als volgt l'article 346, §§ 1er et 4 de la loi-programme du 24 décembre 2002, le
berekend : montant de la réduction groupe cible est calculé comme suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Pg wordt tot op de cent afgerond, waarbij 0,005 EUR wordt afgerond op Pg est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01
0,01 EUR. EUR.
§ 2. De in artikel 346, § 1 van de programmawet van 24 december 2002 § 2. La réduction groupe cible visée à l'article 346, § 1er de la
bedoelde doelgroepvermindering wordt als volgt berekend vanaf 1 loi-programme du 24 décembre 2002 est calculée comme suit à partir du
januari van het jaar volgend op hetwelk de jonge werknemer de leeftijd 1er janvier de l'année qui suit celle durant laquelle le jeune
van 18 jaar bereikt en tot de laatste dag van het kwartaal dat travailleur atteint l'âge de 18 ans et jusqu'au dernier jour du
voorafgaat aan het kwartaal tijdens hetwelk hij de leeftijd van 30 trimestre qui précède celui au cours duquel il atteint 30 ans :
jaar bereikt :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Indien ((30 - leeftijd) * (G3 * 10 %)) groter is dan G3 dan wordt ((30 Si ((30 - âge) * (G3 * 10 %)) est supérieur à G3, alors ((30 - âge) *
- leeftijd) * (G3 * 10 %)) gelijk aan G3 beschouwd. (G3 * 10 %)) est considéré comme égal à G3.
Pg wordt tot op de cent afgerond, waarbij 0,005 EUR wordt afgerond op Pg est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01
0,01 EUR. EUR.
§ 3. Bij toepassing van artikel 346 § 4 van de programmawet van 24 § 3. En application de l'article 346, § 4, de la loi-programme du 24
december 2002 worden de in artikelen 18, 2°, 3° of 4° en 19 bedoelde décembre 2002, les réductions groupe cible visées aux articles 18,
doelgroepverminderingen samen berekend als volgt : 2°,3° ou 4° et 19 sont calculées ensemble comme suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Indien ((30 - leeftijd) * (G3 * 10 %)) groter is dan G3 dan wordt ((30 Si ((30 - âge) * (G3 * 10 %)) est supérieur à G3, alors ((30 - âge) *
- leeftijd) * (G3 * 10 %)) gelijk aan G3 beschouwd. (G3 * 10 %)) est considéré comme égal à G3.
Pg wordt tot op de cent afgerond, waarbij 0,005 EUR wordt afgerond op Pg est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01
0,01 EUR. EUR.
Pg mag nooit groter zijn dan G + G3 » Pg ne peut jamais être superieur à G + G3 »

Art. 3.Artikel 19 van voormeld koninklijk besluit van 16 mei 2003

Art. 3.L'article 19 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 précité est

wordt hersteld in de volgende lezing : rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 19.Het deel van de doelgroepvermindering bedoeld in artikel

«

Art. 19.La partie de réduction groupe-cible visée à l'article 346,

346, § 1 van de programmawet van 24 december 2002 kan worden toegekend § 1er, de la loi du 24 décembre 2002 peut être octroyée pour les
voor de jonge werknemers, vanaf 1 januari van het jaar volgend op dat jeunes travailleurs, à partir du 1er janvier de l'année qui suit celle
tijdens hetwelk de jonge werknemer de leeftijd van 18 jaar bereikt en durant laquelle le jeune travailleur atteint l'âge de 18 ans et
tot de laatste dag van het kwartaal dat voorafgaat aan het kwartaal jusqu'au dernier jour du trimestre qui précède celui au cours duquel
tijdens hetwelk hij de leeftijd van 30 jaar bereikt, en wiens il atteint 30 ans, et dont le salaire trimestriel de référence est
driemaandelijks referentieloon kleiner is dan de loongrens SO, ten inférieur au plafond salarial SO, à concurrence du montant visé à
belope van het bedrag bedoeld in artikel 4, § 2 van dit besluit. l'article 4, § 2, du présent arrêté.
Wanneer een werknemer verschillende tewerkstellingen heeft bij Lorsqu'un travailleur a plusieurs occupations chez le même employeur
dezelfde werkgever voor een bepaald kwartaal, waarvan één behoort tot pour un trimestre déterminé, dont une entre dans le champ
het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 d'application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de
tewerkstelling in de non-profit sector, kan hij niet genieten van het visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, il ne peut
deel van de doelgroepvermindering bedoeld in dit artikel voor zijn bénéficier de la partie de réduction groupe cible visée au présent
andere tewerkstellingen bij dezelfde werkgever. » article pour ses autres occupations auprès du même employeur. »
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 29 maart CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté royal du 29 mars 2006
2006 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de d'exécution de l'article 7, § 1, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la
zekerheid der arbeiders ter bevordering van de tewerkstelling van promotion de mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu
laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongeren. qualifiés.

Art. 4.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot

Art. 4.L'article 1er de l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de

uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la promotion de
ter bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés, est
geschoolde jongeren, wordt aangevuld als volgt : complété comme suit :
« , met uitzondering van : « , à l'exception
- de werkgevers van de social profitsector zoals omgeschreven in - des employeurs du secteur non-marchand tel que défini en application
uitvoering van artikel 35, § 5, A, eerste lid, van de wet van 29 juni de l'article 35, § 5, A, alinéa 1er, de la loi du 29 juin 1981
1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
werknemers, travailleurs salariés,
- de Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de aan de - de l'Etat, les Communautés, les Régions, les provinces, les
provincies ondergeschikte instellingen de gemeenten, de aan de établissements subordonnés aux provinces, les communes, les
gemeenten ondergeschikte instellingen, de verenigingen van gemeenten établissements subordonnés aux communes, les associations de communes
en de instellingen van openbaar nut. ». et les organismes d'intérêt public. ».

Art. 5.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit van 29 maart

Art. 5.A l'article 2 du même arrêté royal du 29 mars 2006 sont

2006 worden de volgende wijzigingen aangebracht : apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « 350 EUR » vervangen door de 1° dans l'alinéa 1er, les mots « 350 EUR » sont remplacés par les mots
woorden « 120 EUR »; « 120 EUR »;
2° in het eerste lid, 2°, worden de woorden « en voltijds beschikbaar 2° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « et disponible à temps plein pour
voor de algemene arbeidsmarkt » geschrapt; le marché général de l'emploi » sont supprimés;
3° het eerste lid, 4°, wordt opgeheven; 3° l'alinéa 1er, 4°, est abrogé;
4° het eerste lid, 5°, wordt vervangen als volgt : 4° dans l'alinéa 1er, le 5° est remplacé comme suit :
« 5° hij wordt aangeworven met een startbaanovereenkomst, bedoeld in « 5° il est engagé dans les liens d'une convention de premier emploi,
artikel 27, eerste lid, 1° of 2°, van voormelde wet van 24 december visée à l'article 27, alinéa 1er, 1° ou 2°, de la loi du 24 décembre
1999, die een voorziene duur heeft van minstens één maand, gerekend 1999 précitée et conclue pour une durée prévue d'au moins 1 mois,
van datum tot datum; »; calculée de date à date; »;
5° het eerste lid, 6°, wordt vervangen als volgt : 5° dans l'alinéa 1er, le 6° est remplacé comme suit :
« 6° hij is een laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongere, zoals « 6° il est un jeune moins qualifié ou très peu qualifié, tel que visé
bedoeld in artikel 24 van voormelde wet van 24 december 1999; »; à l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 précitée; »;
6° het eerste lid, 7°, wordt vervangen als volgt : 6° dans l'alinéa 1er, le 7° est remplacé comme suit :
« 7° zijn brutoreferteloon is lager dan een derde van de loongrens « 7° son salaire brut de référence est inférieur à un tiers du plafond
voor een werknemer van categorie 1, bedoeld in artikel 2, 3°, d, van
het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het salarial visé à l'article 2, 3°, d, de l'arrêté royal du 16 mai 2003
Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I) pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24
betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen. »; réductions de cotisations de sécurité sociale. » ;
7° het tweede lid wordt vervangen als volgt : 7° l'alinéa 2 est remplacé comme suit :
« Voor de toepassing van het vorige lid, 7° wordt onder « Pour l'application de l'alinéa précédent, 7°, on entend par salaire
brutoreferteloon verstaan : brut de référence :
1° voor een arbeider, het contractueel voorzien brutouurloon, 1° pour un ouvrier, le salaire horaire brut contractuellement prévu,
vermenigvuldigd met het product van 4,33 en de factor S bedoeld in multiplié par le produit de 4,33 et du facteur S visé à l'article 99,
artikel 99, 2° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 2°, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du
houdende de werkloosheidsreglementering; chômage;
2° voor een bediende die voltijds tewerkgesteld is, het contractueel 2° pour un employé occupé à temps plein, le salaire mensuel brut
voorzien normaal gemiddeld brutomaandloon; normal moyen, tel que prévu contractuellement;
3° voor een bediende die niet voltijds tewerkgesteld is, het 3° pour un employé qui n'est pas occupé à temps plein, le salaire
contractueel voorzien normaal gemiddeld brutomaandloon vermenigvuldigd mensuel brut normal moyen, tel que prévu contractuellement, multiplié
met een breuk waarvan de teller de voormelde factor S is en de noemer par une fraction dont le numérateur est le facteur S précité et le
de factor Q bedoeld in artikel 99, 1°, van het voormeld koninklijk dénominateur le facteur Q visé à l'article 99, 1°, de l'arrêté royal
besluit van 25 november 1991. »; du 25 novembre 1991 précité. » ;
8° het derde lid wordt opgeheven. 8° l'alinéa 3 est abrogé.

Art. 6.In hetzelfde besluit van 29 maart 2006 wordt een artikel 2bis

Art. 6.Dans le même arrêté du 29 mars 2006, un article 2bis est

ingevoegd, luidende : inséré, rédigé comme suit :
«

Art. 2bis.§ 1. De werkuitkering bedoeld in artikel 2 wordt

«

Art. 2bis.§ 1er. L'allocation de travail visée à l'article 2 est

toegekend voor de maand van indiensttreding en hoogstens de 5 octroyée pour le mois de l'entrée en service et pour les 5 mois
daaropvolgende kalendermaanden, doch in ieder geval beperkt tot de calendrier suivants au plus, mais elle est en tout cas limitée à la
periode gedekt door de startbaanovereenkomst. période couverte par la convention de premier emploi.
Elle est en tout cas limitée à la période couverte par la convention
Zij is in ieder geval beperkt tot de periode gedekt door de de premier emploi et elle ne peut en aucun cas être octroyée après le
startbaanovereenkomst en kan in geen geval toegekend worden na 31 31 décembre 2006.
december 2006. De in het eerste lid bedoelde maand van indiensttreding kan niet Le mois de l'entrée en service visé à l'alinéa 1er ne peut se situer
gelegen zijn vóór de maand juli van het jaar 2006, noch na 31 december avant le mois de juillet de l'année 2006, ni après le 31 décembre
2006. 2006.
Voor de toepassing van het vorig lid wordt met indiensttreding Pour l'application de l'alinéa précédent, est assimilée à une entrée
gelijkgesteld, de voortzetting, bij dezelfde werkgever, van een en service, la continuation, auprès du même employeur, d'une
tewerkstelling in het kader van een startbaanovereenkomst zoals occupation dans le cadre d'une convention de premier emploi, visée à
bedoeld in artikel 27, eerste lid, van voormelde wet van 24 december l'article 27, alinéa 1er, de la loi du 24 décembre 1999 précitée, qui
1999, die aanving vóór het einde van de leerplicht. De betrokken a débuté avant la fin de l'obligation scolaire. Le travailleur
werknemer wordt tevens beschouwd als ingeschreven als werkzoekende in concerné est également considéré comme étant inscrit comme demandeur
de zin van artikel 2, eerste lid, 2°. d'emploi dans le sens de l'article 2, alinéa 1er, 2°.
De werkuitkering bedoeld in artikel 2 kan slechts éénmaal worden L'allocation de travail visée à l'article 2 ne peut être octroyée
toegekend. qu'une seule fois.
§ 2. Indien de werknemer niet wordt tewerkgesteld met een voltijdse § 2. Lorsque le travailleur n'est pas occupé dans les liens d'une
startbaanovereenkomst, wordt de werkuitkering van maximum 120 EUR, convention de premier emploi à temps plein, l'allocation de travail de
bedoeld in artikel 2, teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot maximum 120 EUR visée à l'article 2 est réduite à un montant
de contractueel wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue
betrekking. contractuellement dans l'emploi à temps partiel.
§ 3. De werkuitkering bedoeld in artikel 2 kan niet samen worden § 3. L'allocation de travail visée à l'article 2 ne peut être cumulée
genoten met de werkuitkering bedoeld in artikel 2ter. avec l'allocation de travail visée à l'article 2ter.

Art. 7.In hetzelfde besluit van 29 maart 2006 wordt een artikel 2ter

Art. 7.Dans le même arrêté du 29 mars 2006, un article 2ter est

ingevoegd, luidende : inséré, rédigé comme suit :
«

Art. 2ter.In afwijking van artikel 2 is een werknemer die in dienst

«

Art. 2ter.Par dérogation à l'article 2, un travailleur qui est

wordt genomen, gerechtigd op een werkuitkering van 470 EUR per engagé, a droit à une allocation de travail de maximum 470 EUR par
kalendermaand indien hij op de dag van de indiensttreding gelijktijdig mois calendrier s'il satisfait, au jour de l'entrée en service,
de volgende voorwaarden vervult : simultanément aux conditions suivantes :
1° hij voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1° il satisfait aux conditions visées à l'article 2, alinéa 1er, 1° à
1° tot 3°; 3°;
2° hij volgt geen studies meer in dagonderwijs; 2° il ne suit plus d'études dans l'enseignement de jour;
3° hij is voltijds beschikbaar voor de algemene arbeidsmarkt; 3° il est disponible à temps plein pour le marché général de l'emploi;
4° hij wordt aangeworven met een voltijdse startbaanovereenkomst zoals 4° il est engagé dans les liens d'une convention de premier emploi à
bedoeld in artikel 27, eerste lid, 1°, van voormelde wet van 24 temps plein comme visé à l'article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi du 24
december 1999 die een voorziene duur heeft van minstens 6 maanden, décembre 1999 précitée, conclue pour une durée prévue d'au moins 6
gerekend van datum tot datum. De tewerkstelling in het kader van deze mois, calculée de date à date. L'occupation dans le cadre de cette
startbaanovereenkomst moet aanvangen of voortgezet worden in de zin convention de premier emploi doit débuter ou continuer dans le sens de
van artikel 3, derde lid, tijdens de periode die aanvangt op het l'article 3, alinéa 3, pendant la période qui prend cours au moment
ogenblik dat de werknemer voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in 2° en que le travailleur satisfait aux conditions visées au 2° et à
in artikel 2, eerste lid, 3°, en die 21 maanden later eindigt, l'article 2, alinéa 1er, 3°, et qui prend fin après 21 mois, calculés
gerekend van datum tot datum; de date à date;
5° hij voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 18, eerste lid, 5° il satisfait aux conditions mentionnées dans l'article 18, alinéa 1er,
3° of 4°, van voormeld koninklijk besluit van 16 mei 2003; 3° ou 4°, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 précité;
6° hij heeft in de 12 maanden, gerekend van datum tot datum, gelegen 6° dans les 12 mois, calculés de date à date et situés avant l'entrée
vóór de indiensttreding, geen tewerkstelling gekend waarvoor een en service, il n'a pas été occupé en bénéficiant d'une allocation
uitkering bedoeld in artikel 3bis, tweede lid, was toegekend. telle que visée à l'article 3bis, alinéa 2.
De werkuitkering bedoeld in het eerste lid wordt vanaf 1 januari 2007 herleid tot 350 euro per maand. » L'allocation de travail visée à l'article 2ter est portée a 350 EUR par mois dès que le premier janvier 2007 ».

Art. 8.In artikel 3 van hetzelfde besluit van 29 maart 2006 worden de

Art. 8.A l'article 3 du même arrêté du 29 mars 2006 sont apportées

volgende wijzigingen aangebracht : les modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « artikel 2 » en « 1° dans l'alinéa 1er, les mots « l'article 2 » et « le contrat de
arbeidsovereenkomst » respectievelijk vervangen door de woorden « travail » sont respectivement remplacés par « l'article 2ter » et « la
artikel 2ter » en « startbaanovereenkomst »; convention de premier emploi »;
2° tussen het tweede en het derde lid wordt een nieuw lid ingevoegd, 2° il est inséré, entre les alinéa 2 et 3, un nouvel alinéa, rédigé
luidende : comme suit :
« Voor de toepassing van het vorig lid wordt met indiensttreding « Pour l'application de l'alinéa précédent, est assimilée à une entrée
gelijkgesteld, de voortzetting, bij dezelfde werkgever, van een en service, la continuation, auprès du même employeur, d'une
tewerkstelling in het kader van een startbaanovereenkomst zoals occupation dans le cadre d'une convention de premier emploi, visée à
bedoeld in artikel 27, eerste lid, van voormelde wet van 24 december l'article 27, alinéa 1er, de la loi du 24 décembre 1999 précitée, qui
1999, die aanving vóór het einde van de leerplicht. De betrokken a débuté avant la fin de l'obligation scolaire. Le travailleur
werknemer wordt tevens beschouwd als ingeschreven al werkzoekende in concerné est également considéré comme étant inscrit comme demandeur
de zin van artikel 2, eerste lid, 2°. »; d'emploi dans le sens de l'article 2, alinéa 1er, 2°. » ;
3° in het vroegere derde lid, dat het vierde lid is geworden, worden 3° dans l'alinéa 3 ancien, devenu l'alinéa 4, les mots « l'article 2 »
de woorden « artikel 2 » vervangen door de woorden « artikel 2ter »; sont remplacés par « l'article 2ter »;
4° het vroegere vierde lid, dat het vijfde lid is geworden, wordt 4° l'alinéa 4 ancien, devenu l'alinéa 5, est remplacé comme suit :
vervangen als volgt : « De werkuitkering bedoeld in artikel 2ter kan niet samen worden L'allocation de travail visée à l'article 2ter ne peut être cumulée
genoten met de werkuitkering bedoeld in artikel 2. ». avec l'allocation de travail visée à l'article 2. » .

Art. 9.In hetzelfde besluit van 29 maart 2006 wordt een artikel 3bis

Art. 9.Dans le même arrêté du 29 mars 2006, un article 3bis est

ingevoegd, luidende : inséré, rédigé comme suit :
«

Art. 3bis.Le montant des allocations de travail visées aux articles

«

Art. 3bis.Het bedrag van de werkuitkeringen, bedoeld in artikelen 2

2 et 2ter est limité au salaire net auquel le travailleur a droit pour
en 2ter, wordt begrensd tot het nettoloon waarop de werknemer voor de
betreffende kalendermaand recht heeft. le mois calendrier concerné.
De werkuitkeringen bedoeld in artikel 2 en 2ter kunnen niet samen Les allocations de travail visées aux articles 2 et 2ter ne peuvent
worden genoten met : être cumulées avec :
1° een andere uitkering toegekend krachtens artikel 7, § 1, derde lid, 1° une autre allocation octroyée en vertu de l'article 7, § 1, alinéa
m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de 3,m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale
maatschappelijke zekerheid der arbeiders; des travailleurs;
2° een financiële tussenkomst in de loonkost van een gerechtigde op 2° une intervention financière dans le coût salarial d'un ayant droit
maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld, toegekend door à l'intégration sociale qui est occupé, intervention octroyée par le
het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn krachtens de
artikelen 9 en 13, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het centre public d'action sociale en vertu des articles 9 et 13, § 1er,
recht op maatschappelijke integratie; de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale;
3° een financiële tussenkomst in de loonkost van een gerechtigde op 3° une intervention financière dans le coût salarial d'un ayant droit
financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld, toegekend à une aide sociale financière qui est occupé, intervention octroyée
door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn krachtens par le centre public d'action sociale en vertu de l'article 57quater
artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action
openbare centra voor maatschappelijk welzijn. ». sociale. » .

Art. 10.In artikel 4 van hetzelfde besluit van 29 maart 2006 worden

Art. 10.A l'article 4 du même arrêté du 29 mars 2006 sont apportées

de volgende wijzigingen aangebracht : les modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « werkuitkering » en « kan » 1° dans l'alinéa 1er, les mots « L'allocation » et « ne peut être
respectievelijk vervangen door de woorden « werkuitkeringen » en « octroyée » sont respectivement remplacés par « Les allocations » et «
kunnen »; ne peuvent être octroyées »;
2° in het tweede lid worden de woorden « werkuitkering » en « wordt » 2° dans l'alinéa 2, les mots « L'allocation », « est » et « assimilée
respectievelijk vervangen door de woorden « werkuitkeringen » en « » sont respectivement remplacés par « Les allocations », « sont » et «
worden »; assimilées »;
3° het derde lid wordt vervangen door de volgende leden : 3° l'alinéa 3 est remplacé comme suit :
« In afwijking van artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van « Par dérogation à l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19
19 december 2001 kan, voor wat het recht op de in artikel 2 bedoelde décembre 2001, il ne peut être délivré de nouvelle carte de travail,
werkuitkering betreft, geen nieuwe werkkaart worden afgeleverd of een ni prolongé de carte de travail valide, pour ce qui est du droit à
geldige werkkaart worden verlengd, indien reeds een in artikel 2 l'allocation de travail visée à l'article 2, s'il a déjà été demandé
bedoelde werkuitkering werd aangevraagd. une allocation de travail visée à l'article 2.
In afwijking van artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van 19 Par dérogation à l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19 décembre
december 2001 kan, voor wat het recht op de in artikel 2ter bedoelde 2001, il ne peut être délivré de nouvelle carte de travail, ni
werkuitkering betreft, geen nieuwe werkkaart worden afgeleverd of een prolongé de carte de travail valide, pour ce qui est du droit à
geldige werkkaart worden verlengd, indien reeds een in artikel 2ter l'allocation de travail visée à l'article 2ter, s'il a déjà été
bedoelde werkuitkering werd aangevraagd. »; demandé une allocation de travail visée à l'article 2ter. » ;
4° het vroegere vierde lid, dat het vijfde lid is geworden, wordt 4° l'alinéa 4 ancien, devenu l'alinéa 5, est remplacé comme suit :
vervangen als volgt :
« Onverminderd artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van 19 « Sans préjudice de l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19
december 2001 wordt de geldigheidsduur van de werkkaart bijkomend décembre 2001, la durée de validité de la carte de travail est limitée
beperkt : de façon supplémentaire :
- in ieder geval tot de dag waarop de werknemer de leeftijd van 26 - de toute façon, à la date que le travailleur devient 26 ans;
jaar bereikt; - en ce qui concerne le droit à l'allocation de travail visée à
- inzake het voordeel bedoeld in artikel 2, in ieder geval tot 31 l'article 2, de toute façon au 31 décembre 2006;
december 2006;
- inzake het voordeel bedoeld in artikel 2ter, tot de laatste dag van - en ce qui concerne le droit à l'allocation de travail visée à
de periode van 21 maanden bedoeld in artikel 2ter, eerste lid, 4°. l'article 2ter, au dernier jour de la période de 21 mois visée à
l'article 2ter, alinéa 1er, 4°.
5° in het vroeger vijfde lid, dat het zesde lid is geworden, worden de 5° dans l'alinéa 5 ancien, devenu l'alinéa 6, les mots « L'allocation
woorden « werkuitkering » en « wordt » respectievelijk vervangen door », « est » et « assimilée » sont respectivement remplacés par les mots
de woorden « werkuitkeringen » en « worden ». « Les allocations », « sont » et « assimilées ».
6° Een zevende lid wordt toegevoegd, luidend als volgt : 6° Un alinéa 7 est ajouté, rédigé comme suit :
« In afwijking van artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van « Par dérogation à l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19
19 december 2001, kan de aanvraag van de werkkaart ingediend worden décembre 2001, la demande de la carte de travail peut être introduite
ten laatste de zestigste dag volgend op de dag van indienstneming au plus tard le soixantième jour suivant celui de l'engagement si cet
indien deze indienstneming plaatsvindt in de maand juli van het jaar 2006. » engagement prend place dans le mois de juillet de l'année 2006. »

Art. 11.De werknemer die in dienst treedt na 30 juni 2006 tijdens de

Art. 11.Le travailleur qui entre en service après le 30 juin 2006

geldigheidsperiode van een werkkaart die is uitgereikt in toepassing pendant la période de validité d'une carte de travail délivrée en
van voormeld koninklijk besluit van 29 maart 2006, zoals van application de l'arrêté royal du 29 mars 2006 précité, tel qu'il était
toepassing vóór de inwerkingtreding van dit besluit, is, onverminderd d'application avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, a droit,
artikel 15 van het voormeld koninklijk besluit van 19 december 2001, sans préjudice de l'article 15 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001
gerechtigd op het voordeel bedoeld in artikel 2ter van voormeld koninklijk besluit van 29 maart 2006. précité, à l'avantage visé à l'article 2ter de l'arrêté royal du 29 mars 2006 précité.
HOOFDSTUK III. - slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2006.

Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2006.

Art. 13.Onze Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Onze Minister

Art. 13.Notre Ministre qui a les Affaires Sociales dans ses

attributions et Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions
bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent
uitvoering van dit besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 juli 2006. Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944;
1944; Programmawet (I) van 24 december 2002 : Belgisch Staatsblad van 31 Loi-programme (I) du 24 décembre 2002, Moniteur belge du 31 décembre
december 2002; 2002;
Wet van 23 december 2005 : Belgisch Staatsblad van 30 december 2005; Loi du 23 décembre 2005 : Moniteur belge du 30 décembre 2005;
Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996;
december 1996;
Koninklijk besluit van 19 december 2001, Belgisch Staatsblad van 12 Arrêté royal du 19 décembre 2001, Moniteur belge du 12 janvier 2002;
januari 2002; Koninklijk besluit van 27 november 2002, Belgisch Staatsblad van 19 december 2002; Arrêté royal du 27 novembre 2002, Moniteur belge du 19 décembre 2002;
Koninklijk besluit van 9 december 2002, Belgisch Staatsblad van 19 Arrêté royal du 9 décembre 2002, Moniteur belge du 19 décembre 2002;
december 2002;
Koninklijk besluit van 19 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 4 april Arrêté royal du 19 mars 2003, Moniteur belge du 4 avril 2003;
2003; Koninklijk besluit van 26 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 11 april 2003; Arrêté royal du 26 mars 2003, Moniteur belge du 11 avril 2003;
Koninklijk besluit van 16 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 6 juni Arrêté royal du 16 mai 2003, Moniteur belge du 6 juin 2003;
2003; Koninklijk besluit van 21 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 3 februari 2004; Arrêté royal du 21 janvier 2004, Moniteur belge du 3 février 2004;
Koninklijk besluit van 16 juli 2004 : Belgisch Staatsblad van 6 Arrêté royal du 16 juillet 2004, Moniteur belge du 6 août 2004;
augustus 2004;
Koninklijk besluit van 29 maart 2006 : Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 29 mars 2006, Moniteur belge du 31 mars 2006.
maart 2006.
^