Koninklijk besluit houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden | Arrêté royal réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
20 JULI 2005. - Koninklijk besluit houdende de regels voor het | 20 JUILLET 2005. - Arrêté royal réglant les modalités de la gestion |
ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden | des billets à l'occasion des matches de football |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | Vu la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches |
voetbalwedstrijden, gewijzigd bij de wet van 10 maart 2003 en bij de | de football, modifiée par la loi du 10 mars 2003 et par la loi du 27 |
wet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel 4 en artikel 10, eerste lid, 5°; | décembre 2004, notamment l'article 4 et l'article 10, alinéa 1er, 5°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels | Vu l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion |
voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden, | des billets à l'occasion des matches de football, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 november 2001; | royal du 3 novembre 2001; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 april 2005; | Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 avril |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven | 2005; |
op 20 juli 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2005; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté |
omstandigheid dat dit besluit wijzigingen inhoudt van de bestaande | contient des modifications de la réglementation existante concernant |
reglementering inzake ticketbeheer; dat dit besluit maatregelen | la gestion des billets; que le présent arrêté détermine des mesures |
bepaalt waaraan de organisatoren van voetbalwedstrijden slechts op | auxquelles les organisateurs de matches de football ne pourraient |
gebrekkige wijze zouden kunnen voldoen indien deze niet voor de | qu'imparfaitement satisfaire si elles ne pouvaient être prises avant |
aanvang van het nieuwe voetbalseizoen en de abonnementenverkoop | le début de la nouvelle saison de football et de la vente |
hiervoor genomen worden; dat het ook met het oog op de rechtszekerheid | d'abonnements pour cette nouvelle saison; qu'en vue de la sécurité |
gepast voorkomt dat dit besluit zo vlug mogelijk in de Belgische | juridique, il convient par ailleurs que cette modification soit |
juridische orde ingevoerd wordt opdat de gewijzigde politiek inzake | |
ticketbeheer zo vlug mogelijk van kracht kan zijn; dat indien dit niet | introduite le plus rapidement possible dans l'ordre juridique belge |
het geval zou zijn, dit aanleiding zou zijn tot verwarring bij de | afin que la politique modifiée en matière de gestion des billets |
organisatoren van voetbalwedstrijden en het publiek dat zich | puisse être en vigueur le plus rapidement possible; qu'au cas où cela |
toegangsbewijzen of een abonnement wenst aan te schaffen; dat bij de | ne serait pas le cas, cela prêtera à confusion parmi les organisateurs |
voetbalclubs, die voorafgaand betrokken zijn geweest bij het overleg | de rencontres de football et le public qui souhaite acquérir des |
voor de totstandkoming van dit koninklijk besluit, momenteel een | titres d'accès ou un abonnement; que dans les clubs de football, qui |
verwarring heerst aangezien de ene voetbalclub de bestaande | ont été impliqués dans la réflexion préalable ayant mené à la |
reglementering toepast terwijl de andere club zich reeds richt op de toekomstige reglementering; dat alzo het publiek dat zich een toegangsbewijs of abonnement wenst aan te schaffen, geconfronteerd wordt met regels die verschillen van club tot club waarbij door de ene club de voorlegging van een middel ter legitimatie wordt gevraagd en bij een andere niet; dat dergelijke situaties leiden tot onduidelijkheid en wantoestanden en het gepast is dat zo vlug mogelijk een einde wordt gemaakt aan deze onzekere toestand; dat de organisatoren door dit besluit daarenboven een overzicht moeten bijhouden van alle verkochte abonnementen en tickets; dat dit noodzakelijkerwijs dient te gebeuren vanaf het eerste verkochte abonnement; dat elke vertraging bij de inwerkingtreding van dit besluit riskeert haar nuttig effect met meerdere maanden uit te stellen, wat strijdig zou zijn met de geest van de wet en het principe van behoorlijk bestuur; | réalisation de cet arrêté, il règne momentanément une confusion, vu que certains clubs de football appliquent la réglementation existante tandis que les autres clubs se basent déjà sur la réglementation à venir; que de cette manière, le public souhaitant acquérir un titre d'accès ou un abonnement est confronté avec des règles qui diffèrent d'un club à l'autre en vertu desquelles, dans les premiers clubs, un moyen de légitimation est demandé et dans les autres pas; que de telles situations mènent à la confusion et à des situations intolérables et qu'il convient de mettre fin le plus rapidement possible à cette situation incertaine; que par cet arrêté les organisateurs doivent en plus tenir un aperçu de tous les abonnements et titres d'accès vendus; que cela doit se faire obligatoirement à partir du premier abonnement vendu; que tout retard dans l'entrée en |
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 4 juli 2005, met | vigueur du présent arrêté risque de reporter ses effets utiles de |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | plusieurs mois, ce qui contreviendrait à l'esprit de la loi et ne |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 en vervangen door de | correspondrait pas au principe de bonne administration; |
wet van 4 augustus 1996; | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 juillet 2005, en application |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des loi sur le Conseil d'Etat, | |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, en behoudens |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, et à moins qu'il |
andersluidende bepaling, wordt verstaan onder : | n'en soit précisé autrement, il convient d'entendre par : |
1° « de wet » : de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid | 1° « la loi » : la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors |
bij voetbalwedstrijden, gewijzigd bij de wet van 10 maart 2003 en bij | des matches de football, modifiée par la loi du 10 mars 2003 et par la |
de wet van 27 december 2004; | loi du 27 décembre 2004; |
2° « toegangsbewijs » : de titel welke de houder in staat stelt | 2° « titre d'accès » : le titre qui permet à son détenteur d'assister |
slechts één enkele voetbalwedstrijd bij te wonen; | à un seul match de football; |
3° « abonnement » : de titel welke de houder in staat stelt meerdere | 3° « abonnement » : le titre qui permet à son détenteur d'assister à |
voetbalwedstrijden bij te wonen; | plusieurs matches de football; |
4° « distributeur (van toegangsbewijzen of abonnementen) » : de | 4° « distributeur (de titres d'accès ou d'abonnements) » : |
organisator zelf of de commerciële partner, het gedecentraliseerde | l'organisateur lui-même ou le partenaire commercial, le point |
punt erkend door de organisator of elke natuurlijke of rechtspersoon | décentralisé reconnu par l'organisateur ou toute personne physique ou |
door de organisator gemachtigd tot het verkopen of wegschenken van | morale habilitée par l'organisateur à vendre ou à offrir des titres |
toegangsbewijzen of abonnementen; | d'accès ou des abonnements; |
5° « houder (van een toegangsbewijs of een abonnement) » : de | 5° « détenteur (d'un titre d'accès ou d'un abonnement) » : la personne |
natuurlijke persoon aan wie een toegangsbewijs of een abonnement werd | physique à qui un titre d'accès ou un abonnement a été accordé, en vue |
toegewezen teneinde zelf een voetbalwedstrijd bij te wonen; | d'assister elle-même à un match de football; |
6° « rivaliserende supporters »: de supportersgroepen van de aan die | 6° « supporters rivaux » : les groupes de supporters des équipes |
wedstrijd deelnemende ploegen; | participant au match en question; |
7° « voorverkoop » : elke verkoop van toegangsbewijzen in de periode | 7° « prévente » : toute vente de titres d'accès au cours de la période |
die de drie uur voor de wedstrijd voorafgaat; | qui précède les trois heures avant la rencontre; |
8° « supportersclub » : elke officiële of officieuze vereniging van | 8° « club de supporters » : toute association officielle ou officieuse |
supporters; | de supporters; |
9° « document ter identificatie » : officieel document afgegeven door | 9° « document d'identification » : document officiel délivré par une |
een publieke overheid, waarmee een natuurlijke persoon die zich een | autorité publique par lequel une personne physique qui souhaite se |
toegangsbewijs of een abonnement wenst aan te schaffen, zijn | procurer un titre d'accès ou un abonnement, prouve son identité au |
identiteit bewijst aan de distributeur. | distributeur. |
HOOFDSTUK II. - Aanmaken van toegangsbewijzen en abonnementen | CHAPITRE II. - Confection des titres d'accès et des abonnements |
Art. 2.Een toegangsbewijs dient voldoende kwalitatieve waarborgen te |
Art. 2.Un titre d'accès doit offrir des garanties qualitatives |
bieden, waaronder in elk geval worden begrepen: | suffisantes, ce qui comprend en tout cas : |
1° het bieden van een, in functie van de stand van de techniek, | 1° offrir, en fonction de l'état de la technique, des garanties |
voldoende garantie tegen namaak of vervalsing; | suffisantes contre l'imitation ou la contrefaçon; |
2° het bevatten van de in artikel 4 van dit besluit voorgeschreven | 2° comprendre les données prescrites par l'article 4 du présent |
gegevens. | arrêté. |
Art. 3.Een abonnement dient voldoende kwalitatieve waarborgen te |
Art. 3.Un abonnement doit offrir des garanties qualitatives |
bieden, waaronder in elk geval worden begrepen : | suffisantes, ce qui comprend en tout cas : |
1° het bieden van een, in functie van de stand van de techniek, | 1° offrir, en fonction de l'état de la technique, des garanties |
voldoende garantie tegen namaak of vervalsing; | suffisantes contre l'imitation ou la contrefaçon; |
2° het bevatten van de in artikel 5 van dit besluit voorgeschreven | 2° comprendre les données prescrites par l'article 5 du présent |
gegevens. | arrêté. |
Art. 4.Op het toegangsbewijs dienen volgende gegevens te worden opgenomen : |
Art. 4.Les données suivantes doivent figurer sur le titre d'accès: |
1° de identificatie van de wedstrijd; | 1° l'identification du match concerné; |
2° de voorwaarden van toegang tot het stadion door een verwijzing naar | 2° les conditions d'accès au stade en faisant référence au règlement |
het reglement van inwendige orde; | d'ordre intérieur; |
3° een grondplan van het stadion; | 3° un plan du stade; |
4° een aanduiding van de toegekende zitplaats in de zittribunes; | 4° une indication du siège attribué dans les tribunes assises; |
5° voor de compartimenten met staanplaatsen een nummer van 1 tot X, | 5° pour les compartiments ayant des places debout, un numéro de 1 à X, |
met X zijnde het getal overeenkomstig de maximum toegelaten capaciteit | le X étant le nombre conforme à la capacité maximale autorisée du |
van het compartiment; | compartiment; |
6° de naam van de organisator en de naam van de distributeur; | 6° le nom de l'organisateur et le nom du distributeur; |
7° en ce qui concerne les titres d'accès distribués conformément à | |
7° voor de tickets verdeeld overeenkomstig artikel 11, § 2, van dit | l'article 11, § 2, du présent arrêté, une caractéristique unique par |
besluit, een uniek kenmerk per toegangsbewijs, zodat overeenkomstig | titre d'accès pour le match concerné afin de pouvoir, conformément à |
artikel 12 van dit besluit kan worden achterhaald aan wie het ticket werd toebedeeld; 8° de naam van de supportersclub, ingeval van artikel 11, § 2, tweede lid; 9° de vermelding dat de koper of verkrijger en elke overdrager van het toegangsbewijs hoofdelijk en ondeelbaar aansprakelijk is met de uiteindelijke houder ervan voor elke schade veroorzaakt door deze laatste in het stadion; 10° de vermelding van de categorie van personen aan wie één of meerdere toegangsbewijzen werden toebedeeld, voor alle toegangsbewijzen die door de organisator niet in vrije verkoop voor alle toeschouwers worden aangeboden. Art. 5.Op het abonnement dienen volgende gegevens te worden opgenomen : |
l'article 12 du présent arrêté, retracer à qui le billet a été attribué; 8° le nom du club de supporters, dans l'hypothèse visée à l'article 11, § 2, alinéa 2; 9° la mention que l'acheteur ou l'acquéreur et tout cédant du titre d'accès sont solidairement et indivisiblement responsables avec son détenteur final de tout dommage causé par ce dernier dans le stade; 10° la mention de la catégorie de personnes à qui un ou plusieurs titres d'accès ont été distribués, pour tous les titres d'accès qui ne sont pas offerts en vente libre par l'organisateur à tous les spectateurs. Art. 5.Les données suivantes doivent figurer sur l'abonnement: |
1° de geldigheidsduur van het abonnement; | 1° la durée de validité de l'abonnement; |
2° de gegevens zoals vermeld in artikel 4, 2° tot en met 6°, van dit besluit; | 2° les données mentionnées à l'article 4, 2° à 6°, du présent arrêté; |
3° de naam en voorna(a)m(en) van de natuurlijk persoon aan wie het | 3° les nom et prénom(s) de la personne physique à qui l'abonnement a |
abonnement als houder werd toegewezen; 4° de vermelding dat de koper of verkrijger en elke overdrager van het abonnement hoofdelijk en ondeelbaar aansprakelijk is met de uiteindelijke houder ervan voor elke schade veroorzaakt door deze laatste in het stadion; 5° de vermelding van de categorie van personen aan wie één of meerdere abonnementen werden toebedeeld, voor alle abonnementen die door de organisator niet in vrije verkoop voor alle toeschouwers worden aangeboden. HOOFDSTUK III. - Distributie van toegangsbewijzen en abonnementen
Art. 6.Het aantal voor een wedstrijd ter beschikking gestelde |
été attribué en tant que détenteur; 4° la mention que l'acheteur ou l'acquéreur et tout cédant de l'abonnement sont solidairement et indivisiblement responsables avec son détenteur final de tout dommage causé par ce dernier dans le stade; 5° la mention de la catégorie de personnes à qui un ou plusieurs abonnements ont été distribués, pour tous les abonnements qui ne sont pas offerts en vente libre par l'organisateur à tous les spectateurs. CHAPITRE III. - Distribution des titres d'accès et des abonnements
Art. 6.Le nombre de titres d'accès mis à disposition pour un match ne peut dépasser, que ce soit globalement ou par compartiment, la |
toegangsbewijzen mag de veiligheidscapaciteit, beschouwd in totaal of | capacité de sécurité établie dans les conventions conclues en vertu de |
per compartiment, vastgelegd in de krachtens artikel 5 van de wet | l'article 5 de la loi. Il est tenu compte, en ce qui concerne ce |
gesloten overeenkomsten, niet overschrijden. Ten aanzien van dit | |
aantal wordt rekening gehouden met de reeds ter beschikking gestelde | nombre, des abonnements déjà mis à disposition et de toutes les autres |
abonnementen en met alle andere machtigingen van de organisator tot | autorisations d'accès aux tribunes délivrées par l'organisateur. |
toegang tot de tribunes. | |
Voor het bepalen van de veiligheidscapaciteit per compartiment wordt | Pour établir la capacité de sécurité par compartiment, il est tenu |
rekening gehouden met de totale nuttige breedte van de evacuatiewegen | compte de la largeur utile totale des chemins d'évacuation du |
van dit compartiment, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 2 | compartiment, comme visé dans l'arrêté royal du 2 juin 1999 contenant |
juni 1999 houdende de in voetbalstadions na te leven | les normes de sécurité à respecter dans les stades de football, |
veiligheidsnormen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 | modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 2002. |
november 2002. Art. 7.De organisator neemt volgende maatregelen om een optimale |
Art. 7.L'organisateur prendra les mesures suivantes afin d'assurer |
distributie van de toegangsbewijzen en de abonnementen onder de | une distribution optimale des titres d'accès et des abonnements aux |
toeschouwers te verzekeren : | spectateurs : |
1° elke distributie, hetzij als verkoop, hetzij als kosteloze | 1° enregistrer toute distribution de titres d'accès et d'abonnements, |
verstrekking, van toegangsbewijzen en abonnementen registreren | que ce soit par vente ou par distribution gratuite, de sorte que deux |
teneinde te voorkomen dat twee of meer toegangsbewijzen of | ou plusieurs titres d'accès ou abonnements ne soient distribués pour |
abonnementen voor éénzelfde plaats in het stadion worden verdeeld; | une même place dans le stade; |
2° het nemen van alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen bij het | 2° prendre toutes les précautions nécessaires lors de l'attribution |
toekennen van plaatsen aan toeschouwers teneinde de rivaliserende | des places aux spectateurs afin que les supporters rivaux soient |
supporters te scheiden, coherent met de infrastructuur van het stadion | correctement séparés, et ce en cohérence avec l'infrastructure du |
en met de bestaande afscheidingen in de tribunes; | stade et les séparations existantes dans les tribunes; |
3° het nemen van alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen teneinde geen | 3° prendre toutes les précautions nécessaires pour ne pas délivrer de |
toegangsbewijzen en abonnementen ter beschikking te stellen aan | titres d'accès ni d'abonnements aux personnes qui font l'objet d'une |
personen aan wie een stadionverbod werd opgelegd; | interdiction de stade; |
4° het intrekken van het abonnement van personen aan wie een | 4° retirer l'abonnement aux personnes auxquelles une interdiction de |
stadionverbod werd opgelegd. | stade a été imposée. |
Art. 8.§ 1. Indien de organisator een derde machtigt toegangsbewijzen |
Art. 8.§ 1er. Si l'organisateur habilite un tiers à distribuer des |
of abonnementen te distribueren, is hij verantwoordelijk voor de | titres d'accès ou des abonnements, il est responsable du respect du |
naleving van dit besluit door deze distributeur. | présent arrêté par ce distributeur. |
De organisator sluit met de distributeur die hij wenst te accrediteren | L'organisateur passe, avec le distributeur qu'il souhaite accréditer |
voor de distributie een overeenkomst waarin de voorwaarden opgenomen | pour la distribution, une convention reprenant les conditions |
worden waaraan de distributie dient te voldoen, en waarbij minstens de | auxquelles cette distribution doit satisfaire, et faisant en sorte que |
verplichtingen opgenomen in de wet en dit besluit worden | l'on respecte au moins les obligations figurant dans la loi et dans le |
gerespecteerd. | présent arrêté. |
De veiligheidsverantwoordelijke bedoeld in artikel 6 van de wet dient | Le responsable de la sécurité visé à l'article 6 de la loi doit, en |
deze overeenkomst in elk geval mede te ondertekenen. | tout état de cause, signer également ladite convention. |
§ 2. Voor wat betreft de voorverkoop voor nationale voetbalwedstrijden, worden de toegangsbewijzen voor de bezoekende supporters toegekend aan de bezoekende club, die deze toegangsbewijzen onder de eigen supporters dient te verdelen. Indien voor een bepaalde wedstrijd minder toegangsbewijzen in aanbod zijn in vergelijking met de vraag naar toegangsbewijzen, maakt de bezoekende club voor de verdeling van de toegangsbewijzen onder de eigen supporters gebruik van een getrouwheidssysteem. Dit getrouwheidssysteem, uitgewerkt door de bezoekende club, legt op zijn minst op dat de toegangsbewijzen prioritair worden verdeeld onder | § 2. En ce qui concerne la prévente pour des matches nationaux de football, les titres d'accès pour les supporters visiteurs sont alloués au club visiteur qui doit répartir ces titres d'accès entre ses propres supporters. Si, pour un match donné, l'offre de titres d'accès est inférieure par rapport à la demande, le club visiteur aura recours à un système de fidélité pour la répartition des titres d'accès parmi ses propres supporters. Ce système de fidélité élaboré par le club visiteur, impose à tout le moins que les titres d'accès soient en priorité distribués aux |
de supporters en supportersclubs waarmee in het verleden geen | supporters et aux clubs de supporters à propos desquels, par le passé |
problemen inzake verstoringen van de openbare orde of sanctioneerbare | et lors de matches de football, aucun trouble à l'ordre public ou |
of strafbare feiten naar aanleiding van voetbalwedstrijden werden | aucun fait passible de sanctions administratives ou pénale n'a été |
vastgesteld. Hierbij kan gebruik gemaakt worden van een tussen de | constaté. A cet égard, il est possible de faire usage d'une charte du |
voetbalclub en de supportersclubs afgesloten en door beide partijen | supporter conclue entre le club de football et les clubs de supporters |
ondertekend supporterscharter, waarin onder meer een gedragscode wordt | et signée par les deux parties. Cette charte doit entre autre contenir |
afgesproken waaraan de supporters en supportersclubs zich dienen te | un code de conduite auquel les supporters et les clubs de supporters |
houden. | doivent se conformer. |
Voor wat betreft nationale voetbalwedstrijden in de zin van de wet, is | En ce qui concerne les matches nationaux de football au sens de la |
voor het toepassen van deze paragraaf de bezoekende club de | loi, le club visiteur est, pour l'application du présent paragraphe, |
organisator. | l'organisateur. |
Art. 9.Vanaf het ter beschikking stellen van de toegangsbewijzen en de abonnementen of, in voorkomend geval, vanaf de mogelijkheid tot bestelling, dient de organisator het publiek duidelijk en in ruime mate te informeren aangaande de verkoopsvoorwaarden en -termijnen. In voorkomend geval, dient de organisator via de media en, in voorkomend geval, via de eigen website, bekend te maken dat een volledige bezetting van het stadion is bereikt. Deze bekendmaking dient eveneens te gebeuren indien enkel het compartiment of de compartimenten voor één van de deelnemende ploegen een volledige bezetting heeft bereikt. |
Art. 9.A partir de la mise à disposition des titres d'accès et des abonnements ou, le cas échéant, à partir du moment où existe la possibilité d'en commander, l'organisateur doit informer le public clairement et dans une large mesure, des conditions et des délais de vente. Le cas échéant, l'organisateur doit faire savoir, via la presse et, le cas échéant, via son propre site Internet, que l'occupation maximale du stade est atteinte. Cette annonce doit également se faire lorsque seule l'occupation du ou des compartiments pour une des équipes participantes est maximale. |
Art. 10.De abonnementen worden ter beschikking gesteld op het |
Art. 10.Les abonnements sont disponibles au secrétariat central de |
centrale secretariaat van de organisator of op enig ander | l'organisateur ou à tout autre point décentralisé reconnu par |
gedecentraliseerd punt erkend door de organisator en waar een controle | l'organisateur et où il est possible de contrôler la liste des |
van de lijst met stadionverboden mogelijk is. | interdictions de stade. |
Onverminderd artikel 7, 3°, van dit besluit, en met uitzondering van | Sans préjudice de l'article 7, 3°, du présent arrêté et à l'exception |
hetgeen voorzien is in artikel 11, § 4, van dit besluit, kent de | de ce qui est prévu à l'article 11, § 4, du présent arrêté, |
organisator een abonnement toe aan een persoon die zich identificeert | l'organisateur n'accorde un abonnement qu'à une personne s'identifiant |
aan de hand van een document ter identificatie. | par la présentation d'un document d'identification. |
In afwijking van het tweede lid kan de organisator beslissen om aan | Par dérogation à l'alinéa 2, l'organisateur peut décider d'attribuer |
een persoon die zich identificeert meerdere abonnementen toe te kennen | plusieurs abonnements à une personne qui s'identifie pour autant que |
voorzover de personen voor wie ze bestemd zijn, geïdentificeerd zijn | les personnes à qui ils sont destinés, soient identifiées par la |
aan de hand van een document ter identificatie. In voorkomend geval | présentation d'un document d'identification. Le cas échéant, |
vermeldt de organisator op het abonnement de naam en voorna(a)men van | l'organisateur mentionne sur l'abonnement les nom et prénom(s) de la |
de persoon aan wie het abonnement zal worden toegewezen, en | personne à qui l'abonnement sera accordé, et l'organisateur enregistre |
registreert de organisator tevens de naam en voorna(a)men van de | également les nom et prénom(s) de la personne qui a demandé ce ou ces |
persoon die dit abonnement of deze abonnementen heeft aangevraagd. | abonnements. |
Art. 11.§ 1. De toegangsbewijzen worden ter beschikking gesteld op |
Art. 11.§ 1er. Les titres d'accès sont mis à disposition au |
het centrale secretariaat van de organisator, in enig ander | secrétariat central de l'organisateur, dans tout autre point |
gedecentraliseerd punt erkend door de organisator, aan de loketten van | décentralisé reconnu par l'organisateur, aux guichets du stade ou par |
het stadion of via de commerciële partners van de organisator. | l'intermédiaire de partenaires commerciaux de l'organisateur. |
§ 2. Op het centrale secretariaat van de organisator of bij de door de | § 2. Cinquante titres d'accès au maximum peuvent être obtenus, par une |
organisator erkende gedecentraliseerde punten kunnen in voorverkoop, | personne qui s'identifie par la présentation d'un document |
door een persoon die zich identificeert aan de hand van een document | d'identification, en prévente au secrétariat central de l'organisateur |
ter identificatie, maximum vijftig toegangsbewijzen verkregen worden. | ou dans des points décentralisés reconnus par l'organisateur. |
Indien deze toegangsbewijzen bestemd zijn om te worden verdeeld onder | Si ces titres d'accès sont destinés à être distribués aux membres d'un |
leden van een supportersclub, dan wordt ook de naam van deze | club de supporters, le nom de ce club de supporters devra aussi être |
supportersclub meegedeeld. | mentionné. |
Zonder identificatie kunnen in voorverkoop geen toegangsbewijzen | Aucun titre d'accès ne peut être obtenu en prévente sans |
verkregen worden. | identification. |
§ 3. Aan de loketten van het stadion in de drie uren die de wedstrijd | § 3. Quatre titres d'accès par personne au maximum peuvent être |
voorafgaan, kunnen zonder identificatie per persoon maximum vier | obtenus, sans identification, aux guichets du stade au cours des trois |
toegangsbewijzen verkregen worden. | heures qui précèdent le match. |
De verdeling van toegangsbewijzen aan de loketten dient zo vloeiend | La distribution des titres d'accès aux guichets doit être la plus |
mogelijk te gebeuren. | fluide possible. |
§ 4. Wanneer toegangsbewijzen of abonnementen ter beschikking gesteld | § 4. Lorsque les titres d'accès ou les abonnements sont mis à |
worden aan een commerciële partner van de organisator, deelt deze, ten | disposition d'un partenaire commercial de l'organisateur, celui-ci |
laatste één week voor de wedstrijd, of bij de bekendmaking van de | communique à l'organisateur, au plus tard une semaine avant le match |
wedstrijd indien deze bekendmaking gebeurt minder dan een week voor | ou lors de l'annonce du match si cette annonce est faite moins d'une |
deze wedstrijd, de manier waarop hij de toegangsbewijzen of | semaine avant la rencontre concernée, la manière dont il va allouer ou |
abonnementen zal toewijzen of toegewezen heeft mee aan de organisator. | dont il a alloué les titres d'accès ou abonnements. |
Art. 12.De organisator dient permanent een overzicht te kunnen |
Art. 12.L'organisateur doit en permanence pouvoir produire un relevé |
overleggen van alle verspreide toegangsbewijzen en abonnementen. Dit | de tous les titres d'accès et abonnements distribués. Ce relevé |
overzicht omvat minstens het aantal verspreide toegangsbewijzen en | mentionne au moins le nombre de titres d'accès et d'abonnements |
abonnementen per compartiment, alsmede de wijze waarop deze werden | distribués par compartiment, ainsi que la manière dont ceux-ci ont été |
verspreid en via welke distributeur. | diffusés et par quel distributeur. |
Voor wat betreft de verspreide abonnementen omvat het overzicht | En ce qui concerne les abonnements distribués, le relevé comprend |
eveneens de naam, voorna(a)men en geboortedatum van personen aan wie | également les nom, prénom(s) et date de naissance des personnes à qui |
een abonnement werd toegewezen en de plaats in het stadion, alsmede, | un abonnement a été accordé et la place dans le stade, ainsi que, dans |
in het geval van artikel 10, derde lid, gekoppeld hieraan, de naam, | le cas de l'article 10, alinéa 3 y relatif, les nom, prénom(s) et date |
voorna(a)men en geboortedatum van personen die het desbetreffend | de naissance des personnes qui ont demandé l'abonnement dont question, |
abonnement hebben aangevraagd, en de plaats in het stadion. | et il sera également fait mention de la place dans le stade. |
Voor wat betreft de verspreide toegangsbewijzen omvat het overzicht | En ce qui concerne les titres d'accès distribués, le relevé comprend |
eveneens de naam, voorna(a)men en geboortedatum van personen aan wie | également les nom, prénom(s) et date de naissance des personnes à qui |
toegangsbewijzen werden toegewezen overeenkomstig artikel 11, § 2, | des titres d'accès ont été accordés conformément à l'article 11, § 2, |
eerste lid, alsook het in artikel 4, 7°, van dit besluit bedoelde | alinéa 1er, ainsi que la caractéristique unique visée à l'article 4, |
unieke kenmerk en de plaats in het stadion. Ingeval van artikel 11, § | 7°, du présent arrêté et la place dans le stade. Dans le cas de |
2, tweede lid wordt tevens de naam van de supportersclub vermeld. | l'article 11, § 2, alinéa 2, le nom du club de supporters sera également mentionné. |
Het overzicht omvat eveneens voor welke plaatsen er buiten de vrije | Le relevé mentionne également pour quelles places des titres d'accès |
verkoop toegangsbewijzen werden ter beschikking gesteld. | ont été mis à disposition en dehors de la vente libre. |
Art. 13.De veiligheidsverantwoordelijke en de ambtenaren of agenten |
Art. 13.Le responsable de la sécurité et les fonctionnaires ou agents |
belast met de controle op de toepassing van de wet en zijn | chargés du contrôle de l'application de la loi et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten hebben te allen tijde toegang tot de door de | d'exécution ont accès à tout moment aux données rassemblées par |
organisator krachtens dit besluit verzamelde gegevens. | l'organisateur en vertu du présent arrêté. |
HOOFDSTUK IV. - Toegangscontrole | CHAPITRE IV. - Contrôle d'accès |
Art. 14.Een toegangscontrole dient zodanig georganiseerd te zijn dat : |
Art. 14.Un contrôle d'accès doit être organisé de telle sorte que : |
1° een controle van het toegangsbewijs of abonnement effectief en | 1° un contrôle efficace du titre d'accès ou de l'abonnement soit |
efficiënt mogelijk is; | effectivement possible; |
2° de toegang tot het stadion zo vloeiend mogelijk is; | 2° l'accès au stade soit le plus fluide possible; |
3° het toegangsbewijs of abonnement slechts een eenmalige toegang tot | 3° l'accès au stade ne soit possible qu'une seule fois par titre d'accès ou abonnement pour la rencontre concernée; |
de desbetreffende wedstrijd geeft; | 4° à n'importe quel moment, le nombre de personnes se trouvant dans |
4° op elk moment per compartiment bekend is hoeveel personen er zich | tel ou tel compartiment soit connu. |
bevinden. Art. 15.De organisator kan voor de toegangscontrole beroep doen op de |
Art. 15.L'organisateur peut faire appel, pour le contrôle d'accès, à |
bijstand van politieambtenaren. | l'assistance de fonctionnaires de police. |
In dit geval worden de artikelen 90 en 115, § 4, van de wet van 7 | Dans cette hypothèse, il est fait application des articles 90 et 115, |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | § 4, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
gestructureerd op twee niveaus, toegepast. | intégré, structuré à deux niveaux. |
In overleg met de burgemeester en de organisator bepaalt de chef van | En concertation avec le bourgmestre et l'organisateur, le chef du |
de politiedienst, belast met de ordehandhaving in het stadion, het | service de police chargé du maintien de l'ordre dans le stade |
aantal politieambtenaren waarop de organisator overeenkomstig het | détermine le nombre de fonctionnaires de police auxquels |
eerste lid beroep dient te doen naargelang onder andere de aard van de | l'organisateur doit faire appel, conformément à l'alinéa 1er, en |
wedstrijd, het aantal en de aard van de supporters en het aantal | fonction entre autres de la nature de la rencontre, du nombre et de la |
toegangen tot het stadion. | nature des supportes et du nombre d'accès au stade. |
Art. 16.Het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels |
Art. 16.L'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la |
voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden, | gestion des billets à l'occasion des matches de football, modifié par |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 november 2001, wordt | l'arrêté royal du 3 novembre 2001, est abrogé. |
opgeheven. Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 18.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 18.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 20 juli 2005. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |