Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108/2 van 24 juli 2018, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli 2013 betreffende de tijdelijk arbeid en de uitzendarbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 108/2 du 24 juillet 2018, conclue au sein du Conseil national du Travail, adaptant la convention collective de travail n° 108 du 16 juillet 2013 relative au travail temporaire et au travail intérimaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 JANVIER 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108/2 van 24 | collective de travail n° 108/2 du 24 juillet 2018, conclue au sein du |
juli 2018, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanpassing van de | Conseil national du Travail, adaptant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli 2013 betreffende | travail n° 108 du 16 juillet 2013 relative au travail temporaire et au |
de tijdelijk arbeid en de uitzendarbeid (1) | travail intérimaire (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst 108/2 van 24 juli 2018, | travail n° 108/2 van 24 juillet 2018, reprise en annexe, conclue au |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanpassing van de | sein du Conseil national du Travail, adaptant la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli 2013 betreffende | de travail n° 108 du 16 juillet 2013 relative au travail temporaire et |
de tijdelijk arbeid en de uitzendarbeid. | au travail intérimaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 januari 2019. | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108/2 van 24 juli 2018 | Convention collective de travail n° 108/2 du 24 juillet 2018 |
Aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli | Adaptation de la convention collective de travail n° 108 du 16 juillet |
2013 betreffende de tijdelijk arbeid en de uitzendarbeid (Overeenkomst | 2013 relative au travail temporaire et au travail intérimaire |
geregistreerd op 7 november 2018 onder het nummer 148640/CO/300) | (Convention enregistrée le 7 novembre 2018 sous le numéro 148640/CO/300) |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; |
Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de | Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
behoeve van gebruikers; | d'utilisateurs; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli 2013 | Vu la convention collective de travail n° 108 du 16 juillet 2013 |
betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid geregistreerd op | relative au travail temporaire et au travail intérimaire, enregistrée |
25 juli 2013 onder het nummer 116317/CO/300; | le 25 juillet 2013 sous le numéro 116317/CO/300; |
Overwegende dat de sociale partners overgegaan zijn tot de evaluatie | Considérant que les partenaires sociaux ont procédé à l'évaluation du |
van het gebruik van opeenvolgende dagcontracten voor uitzendarbeid | recours aux contrats de travail intérimaire journaliers successifs |
overeenkomstig artikel 40 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | conformément à l'article 40 de la convention collective de travail n° |
108 van 16 juli 2013; | 108 du 16 juillet 2013; |
Overwegende het advies nr. 2.091 van 24 juli 2018 betreffende de | Considérant l'avis n° 2.091 du 24 juillet 2018 concernant l'évaluation |
evaluatie van het gebruik van opeenvolgende dagcontracten voor uitzendarbeid; Overwegende dat de sociale partners zich in het advies nr. 2.091 engageren om het oneigenlijk gebruik van opeenvolgende dagcontracten te bestrijden en vanaf 2018 te komen tot een aanzienlijke vermindering van het aandeel opeenvolgende dagcontracten in het totaal aantal uitzendcontracten. Daartoe wordt een globale, macro-economische vermindering van dit aandeel met 20 pct. gespreid over 2 jaar in 2018 en 2019 vooropgesteld en volgt er vanaf het 4de kwartaal 2018 een trimestriële schriftelijke rapportering van de RSZ-gegevens aan de sociale partners. | du recours aux contrats de travail intérimaire journaliers successifs; Considérant que, dans l'avis n° 2.091, les partenaires sociaux s'engagent à lutter contre le recours inapproprié aux contrats journaliers successifs, et à parvenir, à partir de 2018, à une diminution importante de la part des contrats journaliers successifs dans le nombre total de contrats de travail intérimaire; qu'à cet effet, il est prévu une diminution macroéconomique globale de cette part de 20 p.c., échelonnée sur deux ans en 2018 et 2019, et qu'un rapportage trimestriel écrit des données de l'ONSS aux partenaires sociaux sera mis en place à partir du quatrième trimestre de 2018; |
Overwegende dat de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli | Considérant qu'il convient d'adapter la convention collective de |
2013 moet worden aangepast om de verwezenlijking van dit engagement | travail n° 108 du 16 juillet 2013 afin de permettre la réalisation de |
mogelijk te maken; | cet engagement; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
van werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de organisaties die de zelfstandigen en de kmo's vertegenwoordigen, | - les organisations représentant les indépendants et les PME, agréées |
die zijn erkend overeenkomstig de wet van 24 april 2014 betreffende de | conformément à la loi du 24 avril 2014 relative à l'organisation de la |
organisatie van de vertegenwoordiging van de zelfstandigen en de kmo's; | représentation des indépendants et des PME; |
- de Boerenbond; | - "de Boerenbond"; |
- "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture; |
- de Unie van de socialprofitondernemingen; | - l'Union des entreprises à profit social; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; |
op 24 juli 2018 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 24 juillet 2018, au sein du Conseil national du |
arbeidsovereenkomst gesloten. | Travail, la convention collective de travail suivante. |
HOOFDSTUK I. - Opeenvolgende dagcontracten voor uitzendarbeid | CHAPITRE Ier. - Contrats de travail intérimaire journaliers successifs |
Artikel 1.In artikel 33 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Article 1er.Dans l'article 33 de la convention collective de travail |
108 van 16 juli 2013 betreffende de tijdelijke arbeid en de | n° 108 du 16 juillet 2013 relative au travail temporaire et au travail |
uitzendarbeid wordt § 3 vervangen als volgt : | intérimaire, le § 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. De nood aan flexibiliteit wordt door de gebruiker bewezen voor | " § 3. Le besoin de flexibilité est prouvé par l'utilisateur pour |
zover en in de mate dat het werkvolume bij de gebruiker afhankelijk is | autant que et dans la mesure où le volume de travail chez |
van externe factoren of het werkvolume sterk fluctueert of gekoppeld | l'utilisateur dépend de facteurs externes ou le volume de travail |
is aan de aard van de opdracht.". | fluctue fortement ou est lié à la nature de la mission.". |
Art. 2.Artikel 34 van dezelfde overeenkomst wordt vervangen als volgt |
Art. 2.L'article 34 de la même convention est remplacé par ce qui |
: | suit : |
" Art. 34.§ 1. De ondernemingsraad of, bij ontstentenis van een |
" Art. 34.§ 1er. Le conseil d'entreprise, ou, à défaut de conseil |
ondernemingsraad, de vakbondsafvaardiging, wordt elk semester door de | d'entreprise, la délégation syndicale, est informé chaque semestre par |
gebruiker geïnformeerd over het gebruik van opeenvolgende | l'utilisateur sur le recours aux contrats de travail intérimaire |
dagcontracten voor uitzendarbeid. | journaliers successifs. |
In dit kader wordt één keer bij het begin van elk semester volgende | Dans ce cadre, les informations suivantes, portant sur le semestre |
informatie van het afgelopen semester ter beschikking gesteld van de | écoulé, sont mises à la disposition du conseil d'entreprise, ou, à |
ondernemingsraad of, bij ontstentenis van een ondernemingsraad, de | défaut de conseil d'entreprise, de la délégation syndicale, et ce, une |
vakbondsafvaardiging, ongeacht de concrete datum van het sociaal | fois au début de chaque semestre, et indépendamment de la date |
overleg : | concrète de la concertation sociale : |
1° Gedetailleerde informatie over het gebruik van opeenvolgende | 1° Des informations détaillées sur le recours aux contrats journaliers |
dagcontracten : - Het aantal opeenvolgende dagcontracten in voorgaand semester - Het aantal uitzendkrachten dat in voorgaand semester met een opeenvolgend dagcontract werd tewerkgesteld. 2° Het door de gebruiker volgens artikel 33 aan te leveren bewijs voor de nood aan flexibiliteit om gebruik te maken van opeenvolgende dagcontracten, wordt statistisch onderbouwd en kan aangevuld worden met elementen die aantonen dat de gebruiker alternatieven heeft onderzocht voor het gebruik van opeenvolgende dagcontracten. 3° Op uitdrukkelijk verzoek van de werknemersvertegenwoordigers van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging, worden deze geïnformeerd over het aantal uitzendkrachten per schijf van opeenvolgende dagcontracten. § 2. De ondernemingsraad of, bij ontstentenis van een | successifs : - Le nombre de contrats journaliers successifs au cours du semestre précédent; - Le nombre de travailleurs intérimaires qui ont été occupés avec un contrat journalier successif au cours du semestre précédent. 2° La preuve du besoin de flexibilité, qui doit être apportée par l'utilisateur en vertu de l'article 33, en vue d'avoir recours à des contrats journaliers successifs, est étayée statistiquement et peut être complétée par des éléments qui démontrent que l'utilisateur a examiné des alternatives au recours à des contrats journaliers successifs. 3° A la demande expresse des représentants des travailleurs du conseil d'entreprise, ou, à défaut, de la délégation syndicale, ceux-ci sont informés du nombre de travailleurs intérimaires par tranche de contrats journaliers successifs. § 2. Le conseil d'entreprise, ou, à défaut de conseil d'entreprise, la délégation syndicale, est consulté chaque année sur le recours aux |
ondernemingsraad, de vakbondsafvaardiging, wordt jaarlijks | contrats de travail intérimaire journaliers successifs et sur la |
geraadpleegd over het gebruik van opeenvolgende dagcontracten voor | motivation pour continuer d'avoir recours aux contrats journaliers |
uitzendarbeid en de motivatie om blijvend gebruik te maken van opeenvolgende dagcontracten. Deze informatie- en raadplegingsverplichting moet samenvallen met één van de twee semestriële informatieverstrekkingen zoals voorzien in § 1. Commentaar Het aantal opeenvolgende dagcontracten moet proportioneel zijn ten opzichte van de aangetoonde nood aan flexibiliteit. Het aantal uitzendkrachten per schijf van opeenvolgende dagcontracten wordt collectief en niet-nominatief meegedeeld. Het indicatief modelformulier dat als bijlage bij deze overeenkomst is gevoegd, kan hiervoor gebruikt worden. Indien gebruik wordt gemaakt van een bedrijfseigen systeem van informatieverstrekking moeten minstens de in het modelformulier opgenomen rubrieken worden weergegeven. | successifs. Cette obligation d'information et de consultation doit coïncider avec l'une des deux communications semestrielles d'informations telles que prévues au § 1er. Commentaire Le nombre de contrats journaliers successifs doit être proportionné par rapport au besoin démontré de flexibilité. Le nombre de travailleurs intérimaires par tranche de contrats journaliers successifs est communiqué de manière collective et non-nominative. Le modèle indicatif de formulaire qui est annexé à la présente convention peut être utilisé à cette fin. S'il est fait usage d'un système de communication d'informations propre à l'entreprise, il faut au moins inclure les rubriques figurant dans le modèle de formulaire. |
De informatie- en raadplegingsverplichting opgenomen in § 1 en § 2 | L'obligation d'information et de consultation reprise aux §§ 1er et 2 |
heeft de bedoeling om het oneigenlijk gebruik van opeenvolgende | a pour objectif de lutter contre le recours inapproprié aux contrats |
dagcontracten te bestrijden.". | journaliers successifs.". |
Art. 3.In artikel 36 van dezelfde overeenkomst worden volgende |
Art. 3.A l'article 36 de la même convention, les modifications |
suivantes sont apportées : | |
wijzigingen aangebracht : 1. § 1 wordt vervangen als volgt : | 1. Le § 1er est remplacé par ce qui suit :" § 1er Les mêmes |
" § 1 Dezelfde informatie zoals bepaald in artikel 34 van deze | informations que celles prévues à l'article 34 de la présente |
overeenkomst wordt voor elke betrokken gebruiker en volgens dezelfde | convention sont mises à la disposition des organisations |
periodiciteit door het Fonds voor bestaanszekerheid voor de | représentatives des travailleurs par le Fonds de sécurité d'existence |
uitzendkrachten ter beschikking gesteld van de representatieve | pour les intérimaires, pour chaque utilisateur concerné et selon la |
werknemersorganisaties. Daartoe bezorgt elk uitzendkantoor de nodige | même périodicité. A cet effet, chaque entreprise de travail |
gegevens aan het Fonds voor bestaanszekerheid voor de | intérimaire communique les données nécessaires au Fonds de sécurité |
uitzendkrachten."; | d'existence pour les intérimaires."; |
2. § 2 wordt opgeheven; | 2. Le § 2 est abrogé; |
3. § 3 wordt § 2. | 3. Le § 3 devient § 2. |
Art. 4.In artikel 40 van dezelfde overeenkomst wordt een tweede |
Art. 4.L'article 40 de la même convention est complété par un alinéa |
alinea ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
"Deze evaluatie gebeurt op basis van onder meer de trimestriële | "Cette évaluation est réalisée notamment sur la base du rapportage |
schriftelijke rapportering van de RSZ-gegevens aan de Nationale | trimestriel écrit des données de l'ONSS au Conseil national du |
Arbeidsraad.". | Travail.". |
Commentaar | Commentaire |
Om de naleving van het engagement van de sociale partners te | Pour apprécier le respect de l'engagement des partenaires sociaux, il |
beoordelen wordt voorzien in een trimestriële schriftelijke | est prévu un rapportage trimestriel écrit des données de l'ONSS au |
rapportering van de RSZ-gegevens aan de Nationale Arbeidsraad. | Conseil national du Travail. |
HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepaling | CHAPITRE II. - Disposition particulière |
Art. 5.In afwijking van artikel 2 van deze overeenkomst, heeft de |
Art. 5.Par dérogation à l'article 2 de la présente convention, la |
eerste informatieverstrekking vanaf de inwerkingtreding van deze | première communication d'informations à compter de l'entrée en vigueur |
overeenkomst betrekking op het vierde kwartaal van 2018. | de la présente convention porte sur le quatrième trimestre de l'année 2018. |
Commentaar | Commentaire |
Wat betreft het ter beschikking stellen van informatie zoals bepaald | En ce qui concerne la mise à disposition d'informations telle que |
in § 1 van het nieuwe artikel 34 van deze overeenkomst, heeft de | prévue au § 1er du nouvel article 34 de la présente convention, la |
eerste informatieverstrekking vanaf de inwerkingtreding van deze | première communication d'informations à compter de l'entrée en vigueur |
overeenkomst betrekking op het vierde kwartaal van 2018, gelet op de | de la présente convention porte sur le quatrième trimestre de l'année |
datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst. | 2018, vu la date d'entrée en vigueur de la présente convention. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij treedt |
Art. 6.La présente convention est conclue pour une durée |
in werking op 1 oktober 2018. | |
Ze heeft dezelfde geldigheidsduur en kan volgens dezelfde termijnen en | indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2018. |
nadere regels worden herzien of opgezegd als de collectieve | Elle a la même durée de validité et pourra être révisée ou dénoncée |
arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. Zij kan op verzoek van de meest | selon les mêmes délais et modalités que la convention collective de |
gerede ondertekenende partij geheel of gedeeltelijk worden herzien of | travail qu'elle modifie. Elle pourra être révisée ou dénoncée, en tout |
opgezegd, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. | ou en partie, à la demande de la partie signataire le plus diligente, |
De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, | moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend |
moet in een gewone brief aan de voorzitter van de Nationale | l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit indiquer, par |
lettre ordinaire adressée au Président du Conseil national du Travail, | |
Arbeidsraad de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen | les motifs et déposer des propositions d'amendements que les autres |
indienen. De andere organisaties verbinden er zich toe deze binnen een | organisations s'engagent à discuter au sein du Conseil national du |
maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. | Travail dans le délai d'un mois de leur réception. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 janvier 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108/2 van 24 juli | Annexe à la convention collective de travail n° 108/2 van 24 juillet |
2018, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanpassing van de | 2018, conclue au sein du Conseil national du Travail, adaptant la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli 2013 betreffende | convention collective de travail n° 108 du 16 juillet 2013, relative |
de tijdelijk arbeid en de uitzendarbeid | au travail temporaire et au travail intérimaire |
Indicatief modelformulier opeenvolgende dagcontracten per schijf | Modèle indicatif de formulaire concernant les contrats journaliers |
(uitvoering artikel 34, § 1, 3° van de collectieve arbeidsovereenkomst | successifs par tranche (exécution de l'article 34, § 1er, 3° de la |
nr. 108) | convention collective de travail n° 108) |
Naam onderneming (gebruiker) : | Nom de l'entreprise (utilisatrice) : |
Ondernemingsnummer : | Numéro d'entreprise : |
Paritair comité(s) : | Commission(s) paritaire(s) : |
Periode (semester) : | Période (semestre) : |
Naam uitzendkantoor : | Nom de l'entreprise de travail intérimaire : |
Erkenningsnummer : | Numéro d'agrément : |
Aantal uitzendkrachten met opeenvolgende dagcontracten (ODC) : | Nombre de travailleurs intérimaires avec des contrats journaliers successifs (CJS) : |
2 tot 15 ODC : | De 2 à 15 CJS : |
16 tot 30 ODC : | De 16 à 30 CJS : |
31 tot 45 ODC : | De 31 à 45 CJS : |
Meer dan 45 ODC : | Plus de 45 CJS : |
In voorkomend geval : | Le cas échéant : |
Naam uitzendkantoor 2 : | Nom de l'entreprise de travail intérimaire 2 : |
Erkenningsnummer : | Numéro d'agrément : |
Aantal uitzendkrachten met opeenvolgende dagcontracten (ODC) : | Nombre de travailleurs intérimaires avec des contrats journaliers successifs (CJS) : |
2 tot 15 ODC : | De 2 à 15 CJS : |
16 tot 30 ODC : | De 16 à 30 CJS : |
31 tot 45 ODC : | De 31 à 45 CJS : |
Meer dan 45 ODC : | Plus de 45 CJS : |
(...) | (...) |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 janvier 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |