Koninklijk besluit houdende de minimumvoorwaarden van contracten tot levering van huisbrandolie met spreiding van betaling aangeboden door geregistreerde handelaren | Arrêté royal portant les conditions minimales des contrats relatifs à la fourniture de gasoil de chauffage avec paiement échelonné, offerts par des commerçants enregistrés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
20 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit houdende de minimumvoorwaarden | 20 JANVIER 2006. - Arrêté royal portant les conditions minimales des |
van contracten tot levering van huisbrandolie met spreiding van | contrats relatifs à la fourniture de gasoil de chauffage avec paiement |
betaling aangeboden door geregistreerde handelaren | échelonné, offerts par des commerçants enregistrés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen, | Vu la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions diverses, |
inzonderheid de artikelen 37, eerste lid, 38 en 39, eerste lid; | notamment les articles 37, premier alinéa, 38 et 39, premier alinéa; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 19 december 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 december 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 décembre 2005; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de hoge | Vu l'urgence, motivée par le fait que le prix élevé du gasoil de |
prijs van huisbrandolie sommige gezinnen in betalingsmoeilijkheden kan | chauffage peut mettre en difficulté certaines ménages au cas où |
brengen indien de aankoop van huisbrandolie op contante basis | l'achat de gasoil de chauffage doit être payé comptant; que le |
geschiedt, dat de Regering beslist heeft dat, teneinde deze | Gouvernement a décidé que, afin d'éviter ces difficultés de paiement, |
betalingsmoeilijkheden te vermijden, een optioneel systeem van | un système optionnel de paiement échelonné qui répond à certaines |
gespreide betaling dat beantwoordt aan bepaalde minimumvoorwaarden er | conditions minimales doit être créé aussi vite que possible; que le |
zo snel mogelijk moet komen, dat dit besluit deze minimumvoorwaarden | présent arrêté fixe ces conditions minimales pour les contrats de |
voor de contracten van gespreide betaling vastlegt, dat het bijgevolg | paiement échelonné; qu'il est dès lors urgent de prendre le présent |
dringend noodzakelijk is onderhavig besluit te nemen; | arrêté; |
Gelet op het advies 39.674/3 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis 39.674/3 du Conseil d'Etat donné le 29 décembre 2005, en |
december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° De Wet : de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen; | par : 1° La Loi : la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions |
2° Verbruiker : elke natuurlijke persoon die, uitsluitend voor | diverses; 2° consommateur : toute personne physique, qui, à des fins |
niet-beroepsmatige doeleinden, of iedere natuurlijke persoon of | exclusivement non professionnelles, ou toute personne physique ou |
rechtspersoon die het beheer uitoefenen van een appartementsgebouw, | morale gérant un immeuble à appartements, achète ou utilise du gasoil |
huisbrandolie verwerven of gebruiken voor de verwarming van | de chauffage pour chauffer l'habitation individuelle ou familiale, à |
individuele of gezinswoningen, met uitsluiting van tweede verblijven; | l'exclusion des résidences secondaires; |
3° handelaar : elke handelaar, natuurlijke of rechtspersoon, die voor | 3° commerçant : tout commerçant, personne physique ou morale, inscrite |
eigen rekening of voor rekening van derden of voor eigen behoeften en | |
die ingeschreven is in de lijst overeenkomstig artikel 37 van de wet, | dans la liste conformément à l'article 37 de la loi, qui pour son |
huisbrandolie verdeelt, te koop aanbiedt of verkoopt, levert of | propre compte, pour le compte de tiers ou pour ses besoins propres |
vervoert in het kader van zijn beroepsactiviteit of met het oog op de | distribue, offre en vente ou vend, livre ou transporte du gasoil de |
verwezenlijking van zijn statutair doel. Deze personen dienen | chauffage dans le cadre de son activité professionnelle ou en vue de |
geregistreerd te zijn bij de FOD Economie, Algemene directie energie, | réaliser son but statutaire. Ces personnes doivent être enregistrées |
afdeling petroleum; | au SPF Economie, direction générale énergie, division pétrole; |
4° Algemene directie : de Algemene directie Energie van de FOD | 4° Direction générale : la direction générale de l'Energie du SPF |
Economie. | Economie. |
5° Verwarmingsperiode : de periode die loopt van 1 september van een | 5° Période de chauffe : la période qui coure du 1er septembre d'une |
kalenderjaar tot 30 april van het daaropvolgend kalenderjaar. | année calendrier jusqu'au 30 avril de l'année calendrier suivante. |
Duurtijd en opzeg van het contract | Durée et résiliation du contrat |
Art. 2.§ 1. 1° Het contract wordt afgesloten voor een bepaalde duur, |
Art. 2.§ 1er. 1° Le contrat est conclu pour une durée déterminée, |
van 12 maand voor de contracten afgesloten buiten de | d'au maximum 12 mois pour les contacts conclus en dehors de la période |
verwarmingsperiode en tot maximum 18 maand voor contracten afgesloten | de chauffe et jusqu'à maximum 18 mois pour les contrats conclus dans |
binnen de verwarmingsperiode. | la période de chauffe. |
Het contract neemt een aanvang op de dag van de ondertekening. | Le contrat prend cours à la date de la signature. |
Bij gebrek aan een opzeg betekend door één van beide partijen | A défaut d'un congé notifié par l'une ou l'autre partie moyennant une |
tenminste één maand voor de vervaldatum van het contract via een | lettre recommandée au moins un mois avant l'échéance du contrat, le |
aangetekende brief wordt het contract voor een onbepaalde duur verlengd. 2° Indien het contract van bepaalde duur vroegtijdig wordt opgezegd door één van beide partijen, is, behoudens in geval van overmacht of wijziging van domicilie, een schadevergoeding gelijk aan maximum twee maal het op dat ogenblik geldend maandbedrag, verschuldigd. § 2. 1° Te allen tijde kunnen één van beide partijen een einde stellen aan het contract van onbepaalde mits het versturen van een aangetekende brief en het respecteren van een opzegtermijn van één maand zonder dat partijen aan elkaar een schadevergoeding, een administratieve kost of enig ander bedrag verschuldigd zijn. 2° De handelaar vermeldt uitdrukkelijk op de jaarlijkse afrekening dat de verbruiker het recht heeft om het contract op te zeggen, mits het versturen van een aangetekende brief en het respecteren van een opzegtermijn van één maand zonder dat partijen aan elkaar een schadevergoeding, een administratieve kost of enig ander bedrag verschuldigd zijn. § 3. De opzegtermijn waarvan sprake in de §§ 1 en 2 begint te lopen de eerste kalenderdag van de maand volgend op de kalendermaand waarin de opzeg werd gegeven. | contrat est prorogé pour une durée indéterminée. 2° Si le contrat à durée déterminée est résilié anticipativement par l'une ou l'autre partie et sauf en cas de force majeure ou changement de domicile, une indemnité équivalente d'au maximum deux fois la mensualité due à ce moment est redevable. § 2. 1° A tout moment l'une ou l'autre partie peut mettre fin au contrat de durée indéterminée moyennant l'envoi d'un recommandé et le respect d'un délai de préavis d'un mois et ce sans que les parties ne soient redevable d'une indemnité, d'un coût administratif ou de tout autre montant. 2° Le commerçant mentionne expressément sur le décompte annuel que le consommateur a le droit de résilier le contrat, moyennant l'envoi d'un recommandé et le respect d'un délai de préavis d'un mois, sans que les parties ne soient redevable d'une indemnité, d'un coût administratif ou de tout autre montant. § 3. Le délai de préavis visé aux §§ 1er et 2 court à compter du premier jour calendrier du mois suivant le mois calendrier pendant lequel le préavis a été donné. |
§ 4. In geval van opzeg van het contract, bezorgt de handelaar aan de | § 4. En cas de résiliation du contrat, le commerçant remet au |
verbruiker binnen de 30 kalenderdagen de afrekening. Deze afrekening | consommateur le décompte dans les 30 jours calendrier. Ce décompte |
bevat ten minste de elementen opgesomd in artikel 3, § 4, tweede | contient au minimum les éléments énumérés dans l'article 3, § 4, |
alinea. Het saldo wordt onmiddellijk opeisbaar. | deuxième alinéa. Le solde devient immédiatement exigible. |
Maandbedrag en afrekening | Mensualité et décompte |
Art. 3.§ 1 De verbruiker deelt ieder jaar, en voor de eerste maal ten |
Art. 3.§ 1er. Le consommateur communique chaque année, et pour la |
laatste bij de ondertekening van het contract, zijn verwachte | première fois au plus tard à la signature du contrat, au commerçant sa |
jaarverbruik van huisbrandolie aan de handelaar mee. De opgave van het verwachte jaarverbruik houdt geen enkele verplichting in tot effectieve afname van huisbrandolie door de verbruiker. § 2. Het door de verbruiker te betalen maandbedrag wordt jaarlijks op de verjaardag van het contract, en voor de eerste maal bij de ondertekening van het contract, door de handelaar vastgesteld en meegedeeld aan de verbruiker. Dit maandbedrag wordt berekend door het verwachte jaarverbruik te vermenigvuldigen met de op de dag van de berekening geldende maximumprijs van de huisbrandolie, gedeeld door maximaal de looptijd in maanden van het contract. Van deze algemene regel kan worden afgeweken op uitdrukkelijke vraag van de verbruiker en mits uitdrukkelijk akkoord van beide partijen. § 3. Tijdens de duur van het contract wordt het maandbedrag in meer of in minder aangepast, | consommation annuelle estimée de gasoil de chauffage. La communication de la consommation estimée n'implique aucune obligation d'achat effectif de gasoil de chauffage dans le chef du consommateur. § 2. La mensualité que doit payer le consommateur est fixée chaque année par le commerçant, à l'anniversaire du contrat et pour la première fois à la signature du contrat, et est communiquée au consommateur. Cette mensualité est calculée en multipliant la consommation annuelle estimée par le prix maximal du gasoil de chauffage valable le jour du calcul, divisé par la durée du contrat en mois. De ce règle général il peut être dérogé à la demande explicite du consommateur et moyennant l'accord explicite des deux parties. § 3. Pendant la durée du contrat la mensualité est adaptée vers le haut ou le bas, |
1° op expliciete vraag van de verbruiker : | 1° à la demande explicite du consommateur : |
- indien zijn reële verbruik ten minste 20 % lager ligt dan het | - Si sa consommation réelle est au moins 20 % inférieure à la |
aanvankelijk opgegeven verwachte verbruik of | consommation estimée communiquée initialement ou |
- indien de gemiddelde maximumprijs van de huisbrandolie van de | - Si le prix du gasoil de chauffage maximum moyen des trois derniers |
laatste 3 maanden ten minste 20% lager ligt dan de maximumprijs van de | mois est au moins 20% inférieur au prix maximum du gasoil de chauffage |
huisbrandolie die als basis werd genomen voor de berekening van het maandbedrag. | qui a servi comme base pour le calcul de la mensualité. |
2° op uitdrukkelijke vraag van de handelaar : | 2° à la demande explicite du commerçant : |
- indien het reële verbruik van de verbruiker ten minste 20 % hoger | - Si la consommation réelle du consommateur est au moins 20 % |
ligt dan zijn aanvankelijk opgegeven verwachte verbruik of | supérieure à la consommation estimée communiquée initialement ou |
- indien de gemiddelde maximumprijs van de huisbrandolie van de | - Si le prix du gasoil de chauffage maximum moyen des trois derniers |
laatste 3 maanden ten minste 20 % hoger ligt dan de maximumprijs van | mois est au moins 20% supérieur au prix maximum du gasoil de chauffage |
de huisbrandolie die als basis werd genomen voor de berekening van het | qui a servi comme base pour le calcul de la mensualité. |
maandbedrag. Hiertoe publiceert de FOD Economie, Algemene Directie Energie op zijn | A cette fin le SPF Economie, Direction générale Energie, affiche sur |
website de gemiddelde maximumprijs van de huisbrandolie van de laatste | son site internet le prix maximum moyen du gasoil de chauffage des |
drie maand. | trois derniers mois. |
§ 4. Ten laatste 30 kalenderdagen na de verjaardag van het contract, | § 4. Au plus tard 30 jours calendrier après la date de l'anniversaire |
wordt door de handelaar aan de verbruiker een jaarlijkse afrekening overgemaakt. | du contrat, le commerçant transmet au consommateur un décompte annuel. |
Deze jaarlijkse afrekening bevat op gedetailleerde wijze ten minste de | Ce décompte annuel contient de façon détaillé au moins les éléments |
volgende elementen : | suivants : |
- Een overzicht van alle leveringen, met vermelding van de datum van | - Un aperçu de toutes les livraisons, avec mention de la date de |
levering, de geleverde hoeveelheid en de aangerekende prijs; | livraison, la quantité livrée et le prix facturé; |
- Een overzicht van de door de verbruiker gedane betalingen, met | - Un aperçu des paiements effectués par le consommateur, avec mention |
vermelding van datum en bedragen; | de la date et des montants; |
- Het saldo. | - Le solde. |
Voorschot | Acompte |
Art. 4.§ 1. Behoudens uitdrukkelijk andersluidend akkoord tussen |
Art. 4.§ 1er. Sauf accord contraire explicite entre les parties, une |
partijen, bedraagt de eerste levering van huisbrandolie maximum 2000 | première livraison de gasoil de chauffage s'élève à un maximum de 2000 |
liter. Het te betalen voorschot van de eerste levering bedraagt 25 % | litres. L'acompte de la première livraison est de 25 % du prix de la |
van de factuurprijs, dat volledig door de verbruiker betaald moet zijn | facture, qui doit être entièrement payé par le consommateur le jour de |
uiterlijk op de dag van de eerste levering. Alle daaropvolgende | la première livraison au plus tard. Toutes les livraisons suivantes |
leveringen bedragen minstens 900 liter, tenzij de inhoud van de | doivent au moins s'élever à 900 litres, à moins que la contenance du |
huisbrandoliereservoir van de verbruiker minder bedraagt dan 1200 | réservoir de gasoil de chauffage soit inférieure à 1200 litres. |
liter. § 2. Een handelaar is slechts gehouden een levering van huisbrandolie | § 2. Un commerçant est seulement tenu d'effectuer la livraison de |
uit te voeren indien de verbruiker op de dag van deze levering alle | gasoil de chauffage si le consommateur a payé le jour de la livraison |
verschuldigde maandbedragen heeft vereffend. | tous les montants mensuels dus. |
§ 3. Betaling via domiciliëring of via een permanente opdracht kan | § 3. Le paiement par domiciliation ou par ordre permanent ne peut être |
niet éénzijdig door de handelaar worden opgelegd. | unilatéralement imposé par le commerçant. |
Registratie van de handelaar | Enregistrement du commerçant |
Art. 5.De registratie van de handelaar, bedoeld in artikel 37 van de |
Art. 5.L'enregistrement du commerçant, visé à l'article 37 de la loi, |
wet, dient te gebeuren aan de hand van het formulier gedefinieerd in | doit être fait au moyen du formulaire figurant en annexe. |
bijlage. Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006. |
Art. 6.Le présent arrêté royal entre en vigueur le 1 janvier 2006. |
Art. 7.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Notre Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |