Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels voor de werking en financiering van een Sociaal Stookoliefonds | Arrêté royal fixant les modalités de fonctionnement et de financement d'un Fonds social mazout |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
20 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere | 20 JANVIER 2005. - Arrêté royal fixant les modalités de fonctionnement |
regels voor de werking en financiering van een Sociaal Stookoliefonds | et de financement d'un Fonds social mazout |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op | Vu la loi programma du 27 décembre 2004, notamment le chapitre III, |
hoofdstuk III, artikelen 203 tot 219, tot oprichting van een Sociaal | les articles 203 à 219, créant un Fonds social mazout; |
Stookoliefonds; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 november 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 novembre 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 décembre 2004; |
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi-programme du 27 décembre | |
december 2004; | 2004, attribue une nouvelle tâche aux CPAS qui consiste en l'octroi |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de | d'une allocation de chauffage à certaines personnes à faibles revenus; |
programmawet van 27 december 2004 een nieuwe taak geeft aan de OCMW's, | que la loi-programme du 27 décembre 2004 stipule que les moyens |
die erin bestaat een verwarmingstoelage toe te kennen aan bepaalde | nécessaires pour cette tâche sont à charge d'un Fonds social Mazout |
personen met een laag inkomen; dat de programmawet van 27 december | |
2004 stipuleert dat de middelen die nodig zijn voor deze taak voor | |
rekening zijn van een Sociaal Stookoliefonds dat gespijsd wordt door | qui sera alimenté par une cotisation sur tous les produits pétroliers |
een bijdrage op alle petroleumproducten aangewend voor verwarming die | |
wordt geïnd door de accijnsplichtige ondernemingen; dat de | de chauffage qui sera perçue par les entreprises soumises à accises; |
Programmawet van 27 december stipuleert dat deze verwarmingstoelagen | que la loi-programme du 27 décembre stipule que ces allocations de |
worden toegekend vanaf 1 januari 2005; dat het Sociaal Stookoliefonds | chauffage seront octroyées dès le 1er janvier 2005; que le Fonds |
een onontbeerlijke schakel vormt in het financieringsmechanisme van de | social Mazout forme un chaînon indispensable dans le mécanisme de |
verwarmingstoelagen; dat dit besluit de erkenning, werking en | financement les allocations de chauffage; que le présent arrêté règle |
financiering van dit Sociaal Stookoliefonds regelt; dat bijgevolg | l'agrément, le fonctionnement et le financement de ce Fonds social |
dringend noodzakelijk is onderhavig besluit te nemen; | Mazout; qu'il est dès lors urgent de prendre le présent arrêté; |
Gelet op het advies 37.984/1 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis 37.984/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 décembre 2004, en |
december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse | Commerce extérieur et de la Politique scientifique et de l'avis de Nos |
handel en Wetenschapsbeleid en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
|
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Le Ministre : le Ministre ayant l'Energie dans ses attributions; |
1° De Minister : de Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft; | 2° Fonds social Mazout : la personne morale agréée conformément aux |
2° Sociaal Stookoliefonds : de overeenkomstig de artikelen 11 en 12 | articles 11 et 12 du présent arrêté, dénommée ci-après « le Fonds |
van dit besluit erkende rechtspersoon, hierna genoemd « het | |
Verwarmingsfonds »; | Chauffage »; |
3° Algemene directie : de Algemene directie Energie van de FOD | 3° Direction générale : la direction générale du SPF Economie; |
Economie; 4° Accijnsplichtige onderneming : elke natuurlijke persoon of | 4° Entreprise soumise à accises : toute personne physique ou morale |
rechtspersoon die brandstoffen in verbruik stelt of bij wie tekorten | qui met à la consommation des combustibles ou chez qui des manquants |
van brandstoffen worden vastgesteld en in die hoedanigheid | de combustibles sont constatés et qui, à ce titre, est redevable des |
overeenkomstig de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene | accises en vertu de la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, |
regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, het verkeer | à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis |
daarvan en de controles daarop, gehouden is tot betaling van | |
accijnzen, en de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en | à accises, et de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et |
de accijnstarieven inzake minerale olie; | aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales; |
5° Fonds voor de Analyse van aardolieproducten : het fonds bedoeld in | 5° Fonds pour l'analyse des produits pétroliers : le fonds désigné à |
artikel 2 van de wet van 24 december 1993 tot oprichting van | l'article 2 de la loi du 24 décembre 1993 créant des fonds budgétaires |
begrotingsfondsen en tot wijziging van de organieke wet van 27 | |
december 1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen; | et modifiant la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds |
budgétaires; | |
6° In verbruik stellen : de uitslag tot verbruik bedoeld in de | 6° Mettre en consommation : la mise en consommation visée dans les |
artikelen 6, 7, 10 en 11 van de wet van 10 juni 1997 betreffende de | articles 6, 7, 10 et 11 de la loi du 10 juin 1997 relative au régime |
algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, het | |
verkeer daarvan en de controles daarop, gehouden is tot betaling van | général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des |
accijnzen; | produits soumis à accises; |
7° Voorfinanciering : het bedrag dat, ter financiering van de | 7° Préfinancement : le montant que versent les entreprises soumises à |
verwarmingstoelagen in de winter van 2004-2005, door de | |
accijnsplichtige ondernemingen op 15 februari 2005 wordt gestort. De | accises le 15 février 2005 pour financer les allocations de chauffage |
totaliteit van deze voorschotten bedraagt 17 miljoen euro; | dans l'hiver 2004-2005. Le montant total des préfinancements se chiffre à 17 Mios euro ; |
8° Voorschot : het deel van de voorfinanciering dat een | 8 ° Avance : la partie du préfinancement qu'une entreprise soumise à |
accijnsplichtige onderneming in november 2004 vervroegd gestort heeft | accises a versée anticipativement à l'Etat en novembre 2004 pour |
aan de Staat ter financiering van de verwarmingstoelagen. De | |
totaliteit van de voorschotten gestort door de accijnsplichtige | financer les allocations de chauffage. L'entièreté des avances versées |
ondernemingen bedraagt 5 miljoen euro; | par les entreprises soumises à accises s'élève à 5 millions d'euros; |
9° De financiële middelen : de gelden waarover het Verwarmingsfonds de | 9° Les moyens financiers : les montants mis à la disposition du Fonds |
beschikking krijgt door de voorfinancieringen en de bijdragen die | Chauffage par les préfinancements et les cotisations versées par les |
gestort worden door de accijnsplichtige ondernemingen ter financiering | entreprises soumises à accises pour le financement du coût réel net |
van de netto reële kost van de verwarmingstoelagen. | des allocations de chauffage. |
HOOFDSTUK 2. - Taakstelling, financiering en erkenning van het Sociaal | CHAPITRE 2. - Tâches, financement et agrément du Fonds Social Mazout |
Stookoliefonds | |
Afdeling 1. - Taakstelling van het Verwarmingsfonds | Section 1re. - Tâches du Fonds Chauffage |
Art. 2.De Minister erkent, onder de voorwaarden bepaald in de |
|
artikelen 11 en 12 van dit besluit, het Verwarmingsfonds. | Art. 2.Le Ministre agrée, aux conditions fixées aux articles 11 et 12 |
du présent arrêté, le Fonds Chauffage. | |
Art. 3.§ 1. Het Verwarmingsfonds heeft als taken : |
Art. 3.§ 1er. Le Fonds Chauffage a comme tâches : |
1° la perception et la gestion des cotisations nécessaires pour le | |
1° de inning en het beheer van de bijdragen nodig ter financiering van | financement du coût réel net des allocations de chauffage comme fixé |
de reële netto kost van de verwarmingstoelagen als bepaald in § 2 van | au § 2 du présent arrêté; |
dit artikel; 2° het verifiëren van de kostenstaten en boekhoudkundige staten | 2° la vérification des états de frais et des situations comptables |
overgemaakt door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in | transmis par les centres publics d'action sociale dans le cadre de |
het kader van de toepassing van het Sociaal Stookoliefonds; | l'application du Fonds Social Mazout; |
3° het voorzien van de openbare centra van maatschappelijk welzijn van | 3° la mise à disposition aux centres publics d'action sociale des |
de nodige financiële middelen voor het toekennen van de | moyens financiers nécessaires pour l'octroi des allocations de |
verwarmingstoelagen volgens de nadere regels bepaald in de artikelen | chauffage selon les modalités fixées aux articles 213 et 214 de la loi |
213 en 214 van de programmawet van 27 december 2004; | programme du 27 décembre 2004; |
4° het verzorgen van de publiciteit met betrekking tot het bestaan en | 4° la publicité concernant l'existence et les conditions d'octroi des |
de toekenningvoorwaarden van de verwarmingstoelagen. | allocations de chauffage. |
§ 2. De reële netto kost van de verwarmingstoelagen behelst | § 2. Le coût réel net des allocations de chauffage comprend |
1° de bedragen van de verwarmingstoelagen die door de openbare centra | 1° le montant des allocations de chauffage qui sont octroyées par les |
voor maatschappelijk welzijn aan de verbruikers worden toegekend; | centres publics d'action sociale aux consommateurs; |
2° de werkingskosten toegekend aan de openbare centra voor | 2° les frais de fonctionnement octroyés aux centres publics d'action |
maatschappelijk welzijn; | sociale; |
3° de beheerskosten van het Verwarmingsfonds voor zijn werking. | 3° les frais de gestion du Fonds pour son fonctionnement. |
De beheerskosten van het Verwarmingsfonds zullen jaarlijks bepaald | Les frais de gestion du Fonds seront annuellement approuvés par le |
worden door de raad van bestuur met vetorecht van de | conseil d'administration avec un droit de véto du commissaire du |
regeringscommissaris | Gouvernement |
Afdeling 2. - Financiering van het Verwarmingsfonds | Section 2. - Financement du Fonds Chauffage |
Art. 4.Ter financiering van de reële netto kost van de |
Art. 4.Pour le financement du coût réel net des allocations de |
verwarmingstoelagen zijn de accijnsplichtige ondernemingen gehouden | chauffage les entreprises soumises à accises sont tenues de verser une |
een bijdrage te storten aan het Verwarmingsfonds. | cotisation au Fonds Chauffage |
Art. 5.De bijdrage op de aardolieproducten aangewend voor verwarming |
Art. 5.La cotisation sur les produits pétroliers de chauffage à |
ten laste van de verbruikers van deze producten die, ten voordele van | |
het Verwarmingsfonds, door de accijnsplichtige ondernemingen wordt | charge des consommateurs de ces produits que les entreprises soumises |
geïnd bedraagt : | à accises perçoivent au bénéfice du Fonds Chauffage s'élève à : |
a) Voor gasolie-verwarming (GN-code 27 10 19 41, 45 en 49) : 0,0016 | a) Pour le gasoil de chauffage (code NC 27 10 19 41, 45 et 49) : |
euro per liter brandstof die in verbruik wordt gesteld of waarvan een | 0,0016 euros par litre de combustible mis à la consommation ou |
tekort wordt vastgesteld; | constaté manquant; |
b) Voor lamppetroleum (GN-code 27 10 19 25) : 0,0016 euro per liter | b) Pour le pétrole lampant (code NC 27 10 19 25) : 0,0016 euros par |
brandstof die in verbruik wordt gesteld of waarvan een tekort wordt | litre de combustible mis à la consommation ou constaté manquant; |
vastgesteld; c) Voor propaan (GN-code 27 11 12 19) : 0,0010 euro per liter (0,00196 | c) Pour le propane (code NC 27 11 12 19) : 0,0010 euros par litre |
euro/kg) brandstof die in verbruik wordt gesteld of waarvan een tekort | (0,00196 euros/kg) de combustible mis à la consommation ou constaté |
wordt vastgesteld. | manquant. |
De verwijzingen in dit lid naar de codes van de gecombineerde | Les renvois, dans le présent alinéa, aux codes de la nomenclature |
nomenclatuur hebben betrekking op de gecombineerde nomenclatuur van | combinée, font référence à la nomenclature combinée d'application le 1er |
toepassing op 1 januari 2003 van het gemeenschappelijk douanetarief | février 2003 du tarif douanier commun des Communautés européennes. |
van de Europese Gemeenschap. | |
Aardolieproducten die onder de opgesomde GN-codes vallen, maar niet | Les produits pétroliers qui sont repris dans les codes NC énumérées, |
worden aangewend als verwarmingsbrandstof kunnen vrijgesteld worden | mais qui ne sont pas utilisé comme combustible peuvent être exonérés |
van de bijdrage mits voorlegging van afdoend bewijs aan de Algemene | de la cotisation moyennant la présentation de preuve suffisante à la |
directie en mits akkoord van de Algemene directie. | Direction générale et moyennant son accord. |
Art. 6.Deze bijdrage wordt voor alle aardolieproducten aangewend voor |
Art. 6.Cette cotisation entre pour la première fois en application |
verwarming voor de eerste maal van toepassing bij de eerste daling van | pour tous les produits pétroliers de chauffage à la première baisse du |
de maximumprijs van gasolie-verwarming na het van kracht worden van | prix maximal du gasoil du chauffage après l'entrée en vigueur de cet |
dit besluit. | arrêté. |
Ze blijft van kracht zolang de financiële middelen van het | Elle reste en vigueur pour autant que les moyens financiers du Fonds |
Verwarmingsfonds en de OCMW's, een maximumdrempel van 40 miljoen euro | et des CPAS n'atteignent pas un seuil maximal de 40 millions d'euros. |
niet bereikt hebben. | |
Wanneer de financiële middelen waarover het Verwarmingsfonds en de | Au moment où les moyens financiers dont le Fonds Chauffage et les CPAS |
OCMW's in het kader van de wet en dit besluit op een gegeven tijdstip | disposent dans le cadre de la loi et du présent arrêté atteignent le |
beschikken een maximumdrempel van 40 miljoen euro bereiken wordt de | seuil maximal de 40 millions d'euros, la cotisation mise sur les |
bijdrage op de aardolieproducten vermeld in artikel 5 gelijk aan 0 | produits pétroliers visés à l'article 5 devient égale à 0 euro/litre |
euro/liter en dit tot op het ogenblik waarop de financiële middelen | et ceci jusqu'au moment où les moyens financiers atteignent un seuil |
van het Verwarmingsfonds een minimumdrempel van 22 miljoen euro | minimal de 22 millions d'euros. |
bereiken. Eens de minimumdrempel bereikt, worden deze bijdragen gelijk aan de | Une fois le seuil minimal atteint, ces cotisations sont égales aux |
bijdragen vermeld in artikel 5 en dit tot de financiële middelen van | cotisations visées à l'article 5 et ceci jusqu'au moment où les moyens |
het Verwarmingsfonds terug de 40 miljoen euro bereiken. | financiers du Fonds Chauffage atteignent à nouveau le seuil de 40 |
De Minister zal, indien nodig, de praktische modaliteiten bepalen om | millions d'euros. Le Ministre fixera, si nécessaire, les modalités pratiques afin |
te vermijden dat deze minimum- en maximumdrempels overschreden worden. | d'éviter que ces seuils minimaux et maximaux ne soient pas dépassés. |
Art. 7.§ 1. Onverminderd het bepaalde in artikel 13, 2°, betekent het |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice du contenu de l'article 13, 2°, le Fonds |
Verwarmingsfonds of een door hem aangestelde instantie de | Chauffage ou une instance désignée par le Fonds Chauffage signifie aux |
accijnsplichtige ondernemingen, uiterlijk op de laatste werkdag van de | entreprises soumises à accises et ce au plus tard le dernier jour |
derde maand volgend op ieder kwartaal, welke stortingen zij krachtens | ouvrable du troisième mois suivant chaque trimestre, les paiements |
dit besluit verschuldigd zijn en dit op basis van de in de loop van | dont elles sont redevables en vertu du présent arrêté et ce, sur la |
dat kwartaal ter verbruik aangeboden hoeveelheden aardolieproducten bepaald in artikel 5 zoals deze zijn vastgesteld in het kader van het accijnsstelsel van de minerale oliën. § 2. Daartoe vermeldt het Fonds voor de analyse van aardolieproducten op basis van de gegevens waarover het beschikt, uiterlijk op de 15e werkdag van de derde maand die volgt op een kwartaal aan het Verwarmingsfonds de hoeveelheden die iedere accijnsplichtige onderneming in de loop van dat kwartaal in verbruik heeft gesteld. § 3. De bijdragen worden uiterlijk op de laatste werkdag van de maand volgend op de betekening bedoeld in § 1 betaald. | base des quantités de produits pétroliers visés dans l'article 5 et délivrées à la consommation dans le courant de ce trimestre, telles qu'elles ont été arrêtées dans le cadre du système des accises pour les huiles minérales. § 2. A cet effet le Fonds d'analyse des produits pétroliers communique au Fonds Chauffage, sur base des données dont il dispose, et ce au plus tard le quinzième jour ouvrable du troisième mois qui suit chaque trimestre, les quantités que chaque entreprise soumise à accises a offert à la consommation dans le courant de ce trimestre, telles qu'elles ont été arrêtées dans le cadre du système des accises pour les huiles minérales. § 3. Les cotisations seront versées au plus tard le dernier jour ouvrable du mois suivant la signification entendue au § 1er. |
De accijnsplichtige onderneming beschikt over een termijn van één | L'entreprise soumise à accises dispose d'un délai d'un mois, à compter |
maand, ter rekenen vanaf de datum van ontvangst van de betekening bedoeld in § 1, om per aangetekend schrijven bij de Algemene directie bezwaar aan te tekenen tegen het betekende bedrag. Bezwaren die aangetekend worden na het verstrijken van de termijn bedoeld in vorig lid, of die betrekking hebben op een verschil kleiner of gelijk aan vijfentwintig euro, zijn niet ontvankelijk. De Algemene directie doet over het aangetekende bezwaar uitspraak binnen een termijn van één maand, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het bezwaar. Bij gebreke van uitspraak binnen de voornoemde termijn, wordt het bezwaar geacht stilzwijgend te zijn afgewezen. | de la date de réception de la signification entendue au § 1er pour envoyer une réclamation par lettre recommandée adressée à la Direction générale contestant le montant signifié. Les réclamations faites après l'expiration du délai mentionné à l'alinéa précédent ou qui ont trait à des différences inférieures ou égales à vingt-cinq euros ne sont pas recevables. La Direction générale statue sur la réclamation introduite dans un délai d'un mois, à partir de la date de réception de la réclamation. A défaut de décision dans ce délai, la réclamation est réputée avoir été rejetée. |
§ 4. De accijnsplichtige ondernemingen moeten de betekende bedragen | § 4. Les entreprises soumises à accises devront apurer les montants |
aanzuiveren door storting op de ontvangstrekening van het | signifiés par versement au compte du Fonds Chauffage, dans le délai |
Verwarmingsfonds, binnen de termijn vastgelegd in § 3. | fixé au § 3. |
Art. 8.De bijdragen zullen verrekend worden via de |
Art. 8.Les cotisations seront portées en compte au moyen du Contrat |
Programmaovereenkomst betreffende de regeling van de verkoopprijzen | de programme relatif à un régime des prix de vente des produits |
van de aardolieproducten. | pétroliers. |
Art. 9.De bijdragen worden verplicht gefactureerd aan elke |
Art. 9.Les cotisations sont obligatoirement facturées à chaque |
natuurlijke of rechtspersoon die de producten bedoeld in artikel 5 koopt in België. In het geval dat de producten worden geleverd aan personen die deze zelf niet verbruiken, zullen deze personen de bijdragen verder doorfactureren tot op het ogenblik waarop de bijdragen worden gefactureerd aan de finale consument. De factuur bevat de vermelding dat in de factuurprijs de bijdrage voor het Verwarmingsfonds inbegrepen is Voor propaan wordt de bijdrage uitgedrukt in euro/ton op het ogenblik waarop in verbruik wordt gesteld en wordt de bijdrage verder in de distributieketen vermeld in euro/liter. | personne physique ou morale qui achète les produits visés à l'article 5 en Belgique. Au cas où les produits sont livrés à des personnes qui ne le consommeraient pas elles-mêmes, elles factureront lesdites cotisations jusqu'au moment où les cotisations sont facturées au consommateur final. La facture mentionne que la cotisation pour le Fonds Chauffage est comprise dans le prix de la facture. Pour le propane la cotisation est exprimée en euro/tonne au moment de la mise en consommation. Elle est exprimée dans la chaîne de distribution en euro/litre |
Art. 10.Het Fonds voor de Analyse van Aardolieproducten deelt aan het |
Art. 10.A la demande du Fonds Chauffage, le Fonds pour l'analyse des |
Verwarmingsfonds, op zijn verzoek, alle noodzakelijke gegevens mee | produits pétroliers lui communiquera toutes les informations dont il |
waarover het beschikt die moeten toelaten te onderzoeken of de | dispose et qui sont nécessaires pour permettre de contrôler si les |
accijnsplichtige ondernemingen aan de verplichting bedoeld in artikel | entreprises soumises à accises satisfont aux obligations prévues par |
4 voldoen. | l'article 4. |
Afdeling 3. - Erkenning en verplichtingen van het Verwarmingsfonds | Section 3. - Agrément et obligations du Fonds Chauffage |
Subafdeling 1. - Erkenning van het Verwarmingsfonds | Sous-section 1re. - Agrément du Fonds Chauffage |
Art. 11.De erkenning van het Verwarmingsfonds kan door de Minister |
Art. 11.L'agrément du Fonds Chauffage par le Ministre ne peut être |
enkel worden toegekend aan een rechtspersoon die aan de volgende | accordé qu'à une personne morale remplissant les conditions suivantes |
voorwaarden voldoet : | : |
1° opgericht zijn als een vereniging zonder winstoogmerk | 1° être constituée en association sans but lucratif conformément à la |
overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen | loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les |
zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder | associations internationales sans but lucratif et les fondations; |
winstoogmerk en de stichtingen; | |
2° stichtende leden hebben die in hun globaliteit voor 60% | 2° avoir des membres fondateurs qui sont, dans leur globalité, |
representatief zijn voor de distributie van de aardolieproducten | représentatifs, pour 60% de la distribution des produits pétroliers |
bepaald in artikel 5; | visés à l'article 5; |
3° als uitsluitend statutair doel hebben : de uitvoering van de | 3° avoir comme seul objet statutaire : l'exécution de la mission |
opdracht omschreven in artikel 3, § 1, volgens de modaliteiten | décrite à l'article 3, § 1er, suivant les modalités de la loi et du |
voorzien in de wet en dit besluit; | présent arrêté; |
4° de bestuurders van de rechtspersoon en de personen die de | 4° ne compter parmi ses administrateurs et parmi les personnes pouvant |
rechtspersoon kunnen verbinden dienen hun burgerlijke en politieke | l'engager que des personnes jouissant de leurs droits civils et |
rechten te bezitten; | politiques; |
5° disposer des moyens nécessaires à l'accomplissement de sa mission | |
5° over de nodige middelen beschikken om, voorafgaand aan de | et à la prise en charge de ses frais de fonctionnement initiaux, |
inwerkingtreding van artikel 4 en 21, de volbrenging van zijn opdracht | préalablement à l'entrée en vigueur de l'article 4 et 21; |
voor te bereiden en zijn initiële werkingskosten te dekken; | |
6° De raad van bestuur wordt aangevuld met : | 6° Le conseil d'administration est complété par : |
- Drie vertegenwoordigers van de openbare centra voor maatschappelijk | - Trois représentants des centres publics d'action sociale qui siègent |
welzijn die zetelen als waarnemer in de raad van bestuur; | à titre d'observateur dans le conseil d'administration; |
- Eén vertegenwoordiger van de Algemene directie die zetelt als | - Un représentant de la Direction générale qui siège à titre |
waarnemer in de raad van bestuur; | d'observateur dans le conseil d'administration; |
- Eén vertegenwoordiger van de Programmatorische Overheidsdienst | - Un représentant du Service public programmatoir Intégration sociale |
Sociale Integratie die zetelt als waarnemer in de raad van bestuur; | qui siège à titre d' observateur dans le conseil d'administration; |
- Eén regeringscommissaris, aangeduid door de Minister, die zetelt in | - Un Commissaire du gouvernement, désigné par le Ministre, qui siège à |
de raad van bestuur als waarnemer, met uitzondering van hetgeen | titre d'observateur, sauf l'exception prévue à l'article 14, § 3, dans |
bepaald is in artikel 14, § 3. | le conseil d'administration. |
7° De leden van de raad van bestuur zijn tewerkgesteld door de | 7° les membres du conseil d'administration sont employés par les |
betrokken beroepsorganisaties of zijn afgevaardigd door ondernemingen | organismes professionnels concernés ou représentent les entreprises |
die lid zijn van deze organisaties. | qui sont membres desdits organismes. |
Art. 12.§ 1. De aanvraag tot het bekomen van een erkenning moet per |
Art. 12.§ 1er. La demande d'agrément doit être introduite auprès du |
aangetekend schrijven met ontvangstbewijs in 3 exemplaren worden ingediend bij de Minister. | Ministre, par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, en 3 exemplaires. |
§ 2. De aanvraag bevat de volgende informatie : | § 2. La demande contient les informations suivantes : |
1° een kopij van de in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde statuten; | 1° une copie des statuts publiés au Moniteur belge ; |
2° een ondernemingsplan en begroting voor het eerste werkingsjaar dat | 2° un plan d'entreprise et un budget pour la première année |
onder meer de volgende gegevens bevat : | d'opération comprenant notamment les données suivantes : |
- De inningwijzen van de bijdrage; | - Les modes de perception de la cotisation; |
- Een financieel plan; | - Un plan financier; |
- De wijzen van toewijzing van de inkomsten bestemd voor de werking | - Les modes d'affectation des recettes affectées au fonctionnement du |
van het te erkennen Fonds, onder meer de opbouw van reserves; | Fonds à agréer, notamment par la constitution de réserves; |
- Een schatting van de beheerskosten; | - L'estimation des frais de gestion; |
- Een inzicht in de wijze van belegging. | - le tableau de financement des investissements. |
§ 3. De Minister beslist binnen de 3 maand na ontvangst van de | § 3. Le Ministre statue dans les 3 mois de la réception de la demande. |
aanvraag. Bij ontstentenis van een beslissing binnen deze termijn | |
wordt de aanvraag geacht stilzwijgend verkregen te zijn voor een | A défaut de décision dans le délai précité, la demande est réputée |
periode van 5 jaar. In dat geval is het Verwarmingsfonds gehouden zich | accordée pour une période de 5 ans. Dans ce cas le Fonds Chauffage est |
te gedragen naar de gegevens van het aanvraagdossier tot erkenning en | tenu de se conformer aux données du dossier de demande d'agrément et |
naar de bepalingen van de wet en van dit besluit | aux dispositions de la loi et du présent arrêté. |
Indien het aanvraagdossier onvolledig is, of indien het niet alle | Si le dossier de demande n'est pas complet ou s'il ne comprend pas |
punten vermeld in §§ 1 en 2 bevat of indien de Minister bijkomende | tous les points mentionnés aux §§ 1er et 2, ou si le Ministre demande |
informatie vraagt, wordt deze termijn geschorst tot op het ogenblik | des informations complémentaires, ce délai est suspendu jusqu'au |
dat de Minister, per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs, de | moment où, par une lettre recommandée à la poste, avec accusé de |
aanvrager meedeelt dat het dossier volledig is of de verstrekte | réception, le Ministre informe le demandeur du caractère complet et/ou |
informatie voldoende is | satisfaisant ou non de la réponse à la demande d'information |
Bij ontstentenis van een aangetekend schrijven binnen de drie maanden | A défaut de lettre recommandée dans un délai de 3 mois suivant la |
na antwoord van het Verwarmingsfonds, wordt het dossier geacht | réponse du Fonds Chauffage, le dossier est considéré complet ou la |
stilzwijgend volledig te zijn of dat de informatie voldoende is | réponse est considérée satisfaisant la demande. |
§ 4. De erkenning wordt verleend voor een periode van 5 jaar en is | § 4. L'agrément est octroyé pour une période de 5 ans et est |
hernieuwbaar. | renouvelable. |
Een dossier tot verlenging van de erkenning wordt bij de Minister | Un dossier de renouvellement de l'agrément est présenté au Ministre au |
ingediend ten minste 9 maanden voorafgaand aan de einddatum van de | moins 9 mois avant la date d'expiration de l'agrément précédemment |
voorgaande erkenning. De Minister beslist binnen de 3 maand na | octroyé. Le Ministre statue dans les 3 mois de la réception de la |
ontvangst van de hernieuwingsaanvraag. Bij ontstentenis van een | demande de renouvellement. A défaut de décision dans le délai précité, |
beslissing binnen deze termijn wordt de hernieuwing geacht | |
stilzwijgend verkregen te zijn. | le renouvellement est réputé accordé. |
De beslissing tot erkenning of hernieuwing van de erkenning wordt | La décision d'agrément ou de renouvellement d'agrément est publié au |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Subafdeling 2. - Verplichtingen van het Verwarmingfonds | Sous-section 2. - Obligations du Fonds Chauffage |
Art. 13.Het Verwarmingsfonds is gehouden tot : |
Art. 13.Le Fonds Chauffage est obligé de : |
1° het voldoen aan de voorwaarden van de erkenning; | 1° se conformer aux conditions fixées dans l'agrément; |
2° het innen van de bijdragen van de accijnsplichtige ondernemingen op | 2° percevoir, de manière non discriminatoire et non individualisée, |
niet discriminerende en niet geïndividualiseerde wijze, teneinde de | les cotisations des entreprises soumises à accises concernées, afin de |
reële netto kost van de verwarmingstoelagen te dekken; Het Verwarmingsfonds kan hiertoe een beroep doen op de diensten van een gemandateerd bedrijfsrevisor, op de Algemene directie die gebruik kan maken van de gegevens van het Fonds voor de analyse van aardolieproducten of beide. De Algemene directie kan voor de door haar geleverde diensten aan het Verwarmingsfonds een onkostenvergoeding aanrekenen Desgevallend maakt deze onkostenvergoeding het voorwerp uit van een overeenkomst tussen het Verwarmingsfonds en de Belgische Staat : 3° het ter beschikking stellen van de voorschotten, de saldi van de voorschotten en het bedrag voor de werkingskosten aan de uitkerende openbare centra voor maatschappelijk welzijn volgens de modaliteiten bepaald in de wet; 4° het maken van publiciteit voor het bestaan en de | couvrir le coût réel net des allocations de chauffage; A cette fin le Fonds Chauffage fait appel soit aux services d'un réviseur d'entreprise mandaté, soit aux services de la Direction générale qui peut faire usage des données du Fonds pour l'analyse des produits pétroliers, sans que le recours aux services de l'un exclue l'utilisation des services de l'autre. La Direction générale peut demander au Fonds le remboursement des frais occasionnés. Ce remboursement des frais peut faire l'objet d'une convention entre le Fonds Chauffage et l'Etat belge 3° mettre à la disposition des centres publics d'action sociale les avances, les soldes d'avances et le montant pour les frais de fonctionnement selon les modalités de la loi; 4° faire la publicité concernant l'existence et concernant les |
toekenningvoorwaarden van de verwar-mingstoelagen; | conditions d'octroi des allocations de chauffage; |
5° het beleggen van de financiële middelen als een goede huisvader en | 5° investir les moyens financiers en bon père de famille et d'une |
op een correcte en niet-speculatieve wijze; | manière stricte et non spéculative; |
6° het respecteren van het verbod om de financiële middelen door | 6° respecter la prohibition de gérer les moyens financiers par moyen |
middel van beleggingsportefeuilles beheerd door derden te beheren; | de portefeuilles d'investissements gérés par des tiers; |
7 ° het aanwenden van de interesten op de financiële middelen waarover | 7 ° utiliser les intérêts sur les moyens financiers dont il dispose |
het beschikt louter en alleen voor het vervullen van de taken bepaald in artikel 3, § 1; | seul et uniquement pour remplir les tâches définies à l'article 3, § 1er; |
8 ° het meedelen op kwartaalbasis van de financiële middelen waarover | 8 ° communiquer trimestriellement le niveau des moyens financiers dont |
het beschikt aan de Algemene directie; | il dispose à la Direction générale; |
9 ° het aanstellen van bedrijfsrevisoren voor de controle van de | 9 ° désigner des réviseurs d'entreprises, chargés du contrôle de la |
inning van de verplichte bijdragen, alsmede de controle van de balans | perception des cotisations, comme du contrôle des bilans et des |
en jaarrekening van het Verwarmingsfonds, | comptes annuels du Fonds Chauffage; |
10 ° het jaarlijks neerleggen bij de Minister van de balansen en | 10 ° déposer chaque année auprès du Ministre ses comptes annuels pour |
resultaatsrekeningen van het voorbije jaar en de begroting voor het | l'année écoulée et le budget pour l'année suivante, dans les délais et |
volgende jaar, binnen de termijnen bepaald door en in de vorm | |
voorgeschreven door de Minister; | les formes fixées par le Ministre; |
11 ° het meedelen aan de Minister van elke wijziging van de statuten, | 11 ° communiquer au Ministre toute modification aux statuts, à la |
samenstelling van de algemene vergadering of de raad van bestuur | composition de l'assemblée générale ou du conseil d'administration. |
Afdeling 4. - Controle van het Verwarmingsfonds | Section 4. - Contrôle du Fonds Chauffage |
Art. 14.§ 1. Het Verwarmingsfonds staat onder de controlebevoegdheid |
Art. 14.§ 1er. Le Fonds Chauffage est soumis au pouvoir de contrôle |
van de Minister. Deze controle wordt uitgeoefend door bemiddeling van | du Ministre. Ce contrôle est exercé à l'intervention d'un commissaire |
een regeringscommissaris. | du gouvernement. |
De Koning stelt de bezoldiging vast van de regeringscommissaris. Die | Le Roi détermine la rémunération du commissaire du gouvernement. Cette |
bezoldiging is ten laste van het Verwarmingsfonds. | rémunération est à charge du Fonds Chauffage |
§ 2. De regeringscommissaris waakt over de naleving van de van kracht | § 2. Le commissaire du gouvernement veille au respect de la loi en |
zijnde wet en de statuten van het Verwarmingsfonds. | vigueur et des statuts du Fonds Chauffage. |
§ 3. De regeringscommissaris wordt uitgenodigd op alle vergaderingen | § 3. Le commissaire du gouvernement est invité à toutes les réunions |
van de raad van bestuur en heeft er, met uitzondering van zijn | du conseil d'administration et y a, à l'exclusion de son droit de véto |
vetorecht ter goedkeuring van de beheerskosten, een raadgevende stem. De regeringscommissaris ontvangt de volledige agenda alsmede elk bijbehorend document, uiterlijk vijf werkdagen voor de datum van de vergaderingen, behoudens met redenen omklede buitengewone omstandigheden. De regeringscommissaris ontvangt de notulen van de vergaderingen van de raad van bestuur. De regeringscommissaris kan te allen tijde ter plaatse inzage nemen van de boeken, brieven, notulen en in het algemeen, van alle documenten en geschriften van het Verwarmingsfonds. Hij kan van de leden en voorzitter van de raad van bestuur, van de algemeen directeur, van de leden van de directie en de aangestelden van het Verwarmingsfonds alle verduidelijkingen en inlichtingen vorderen en alle verificaties verrichten die hij nodig acht voor de uitvoering van zijn mandaat. Het Verwarmingsfonds stelt ter beschikking van de regeringscommissaris de menselijke en materiële middelen die nodig zijn voor de uitvoering van zijn mandaat. De Minister kan, indien hij zulks nuttig acht, de regeringscommissaris laten bijstaan door deskundigen, wier bezoldiging ten laste is van het Verwarmingsfonds. § 4. De regeringscommissaris kan binnen een termijn van zes werkdagen beroep aantekenen bij de Minister aan wie hij verslag uitbrengt tegen elke beslissing van organen van het Verwarmingsfonds, die hij strijdig acht met de wet of met de statuten van het Verwarmingsfonds. Dit beroep is eveneens mogelijk tegen elke beslissing die erop gericht is taken die het Verwarmingsfonds zelf kan uitvoeren, toe te wijzen aan derden. De termijn om een beroep in te stellen tegen de raad van bestuur gaat in de dag van de vergadering waarop de beslissing werd genomen, voor zover de regeringscommissaris daarop regelmatig was uitgenodigd en in het tegenovergestelde geval, de dag waarop de beslissing aan hem werd betekend of, bij gebrek daaraan, de dag waarop hij van de beslissing kennis heeft gekregen. Voor de andere beslissingen van de organen van het Verwarmingsfonds gaat die termijn in vanaf de betekening van de beslissing aan de regeringscommissaris of, zoniet vanaf de dag waarop hij van de beslissing kennis heeft gekregen. | pour l'approbation des frais de gestion, voix consultative. Le commissaire du gouvernement reçoit l'ordre du jour complet ainsi que tout document y afférent, au plus tard cinq jours ouvrables avant la date des réunions, sauf circonstances exceptionnelles motivées. Le commissaire du gouvernement reçoit le procès-verbal des réunions du conseil d'administration. Le commissaire du gouvernement peut, à tout moment, prendre connaissance, sur place, des livres, de la correspondance, des procès-verbaux et généralement de tous les document et de toutes les écritures du Fonds Chauffage. Il peut requérir des membres et du président du conseil d'administration, du directeur général, des membres de la direction et des préposés du Fonds Chauffage toutes les explications ou informations et procéder à toutes les vérifications qui lui paraissent nécessaires à l'exécution de son mandat Le Fonds Chauffage met à la disposition du commissaire du gouvernement des ressources humaines et matérielles nécessaires à l'exécution de son mandat. Le Ministre peut, s'il l'estime utile, faire assister le commissaire du gouvernement par des experts. La rémunération des experts est à charge du Fonds Chauffage. § 4. Le commissaire du gouvernement peut, dans un délai de six jours ouvrables, introduire un recours auprès du ministre auquel il fait rapport contre toute décision des organes du Fonds Chauffage qu'il estime contraire à la loi ou aux statuts du Fonds Chauffage. Ce recours existe également contre toute décision visant à confier à des tiers des tâches que le Fonds Chauffage peut exécuter elle-même. Le délai pour exercer un recours contre une décision du conseil d'administration court à partir du jour de la réunion à laquelle la décision a été prise, pour autant que le commissaire du gouvernement y ait été régulièrement convoqué et, dans le cas contraire, à partir du jour où la décision lui a été notifiée ou, à défaut, à partir du jour où il en a reçu connaissance. Pour les autres décisions des organes du Fonds Chauffage, ce délai court à partir de la notification de la décision au commissaire du gouvernement ou, à défaut, à partir du jour où il en a reçu connaissance. |
Het beroep is opschortend. | Le recours est suspensif. |
Elk beroep van de regeringscommissaris wordt dezelfde dag bij | Tout recours du commissaire du gouvernement est communiqué le jour |
aangetekend schrijven medegedeeld aan de voorzitter van de raad van | même par recommandé au président du conseil d'administration, au |
bestuur, aan de algemeen directeur en aan de Minister. | directeur général et au Ministre. |
§ 5. Binnen een termijn van twintig werkdagen, ingaand dezelfde dag | § 5. Dans un délai de vingt jours ouvrables commençant le même jour |
als de in § 4 bedoelde termijn, betekent de Minister aan de voorzitter | que le délai visé au § 4, le Ministre notifie au président du conseil |
van de raad van bestuur en aan de algemeen directeur, de | d'administration et au directeur général l'annulation de la décision. |
nietigverklaring van de beslissing. Bij ontstentenis van een beslissing binnen de in het vorige lid bedoelde termijn, krijgt de beslissing van het Verwarmingsfonds een definitief karakter. § 6. Elk jaar brengt de raad van bestuur verslag uit bij de Minister over de uitvoering door het Verwarmingsfonds van zijn taken. § 7. Wanneer de naleving van de wet of van de statuten van het Verwarmingsfonds dit vereist, kan de Minister of de regeringscommissaris het bevoegde bestuursorgaan verplichten om, binnen de door hem gestelde termijn, te beraadslagen over iedere door hem bepaalde aangelegenheid. | A défaut de décision dans le délai visé à l'alinéa précédent, la décision du Fonds Chauffage devient définitive. § 6. Chaque année, le conseil d'administration fait rapport au Ministre de l'accomplissement par le Fonds Chauffage de ses tâches. § 7. Lorsque le respect de la loi ou des statuts du Fonds Chauffage le justifie, le Ministre ou le commissaire du gouvernement peut requérir l'organe de gestion compétent de délibérer, dans le délai qu'il fixe, sur toute question qu'il détermine. |
HOOFDSTUK III. - Toezicht, schorsing en opheffing van de erkenning, | CHAPITRE III. - Surveillance, suspension et retrait de l'agrément, |
administratieve geldboetes | amendes administratives |
Afdeling 1. - Toezicht | Section 1re. - Surveillance |
Art. 15.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
Art. 15.Sans préjudice des compétences des officiers de police |
gerechtelijke politie, zijn de door de Minister gemachtigde ambtenaren | judiciaire, les fonctionnaires de la Direction générale qui sont |
van de Algemene Directie belast met het toezicht op de bepalingen van | mandatés par le Ministre sont chargés du contrôle du respect des |
huidig besluit. | dispositions du présent accord. |
Afdeling 2. - Schorsing en opheffing van de erkenning | Section 2. - Suspension et retrait de l'agrément |
Art. 16.§ 1. In geval één van de verplichtingen voorzien in artikel |
Art. 16.§ 1er. Au cas où il n'est pas satisfait à l'une des |
13 niet wordt nagekomen, kan de Minister per aangetekend schrijven een | obligations visées à l'article 13 le Ministre peut adresser un |
waarschuwing richten aan het Verwarmingsfonds. | avertissement au Fonds Chauffage par lettre recommandée. |
§ 2. De Minister kan overgaan tot schorsing of opheffing van de | § 2. Le Ministre peut procéder à la suspension ou au retrait de |
erkenning van het Verwarmingsfonds indien | l'agrément du Fonds Chauffage lorsque : |
1° geen voldoende gevolg aan de eerste waarschuwing werd gegeven; | 1° aucune suite satisfaisante n'a été donnée à un premier avertissement; |
2° het Verwarmingsfonds niet of onvoldoende voldoet aan de | 2° le Fonds Chauffage ne satisfait pas ou ne satisfait pas |
verplichtingen opgesomd in artikel 13; | suffisamment aux obligations énumérées à l'article 13; |
3° het Verwarmingsfonds niet handelt overeenkomstig de wet, de uitvoeringsbesluiten of haar statuten; 4° afwending van gelden wordt vastgesteld. De erkenning kan alleen geschorst of opgeheven worden indien de vertegenwoordiger(s) van het Verwarmingsfonds door de Minister voorafgaandelijk werd(en) gehoord. § 3. Indien de erkenning van het Verwarmingsfonds wordt opgeheven, kan de Minister alle passende maatregelen nemen ter vrijwaring van de rechten van de accijnsplichtige ondernemingen, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de verbruikers of andere benadeelden. Ingeval de erkenning wordt opgeschort, wordt de bijdrageplicht bedoeld | 3° le Fonds Chauffage ne respecte pas la loi, les arrêtés d'exécution ou ses statuts; 4° un détournement de fonds est constaté. L'agrément ne peut être suspendu ou retiré que dans la mesure où le(s) représentant(s) du Fonds Chauffage ou ont été préalablement entendu(s) par le Ministre. § 3. Si l'agrément du Fonds Chauffage est retiré, le Ministre peut prendre toutes les mesures appropriées pour sauvegarder les droits des entreprises soumises à accises concernées, des centres publics d'action sociale, des consommateurs ou d'autres personnes lésées. Dans le cas où l'agrément est suspendu, les cotisations prévues aux |
in de artikelen 4, 5 en 24 van huidig besluit opgeschort. | articles 4, 5 et 24 du présent arrêté sont suspendues. |
Ingeval de erkenning wordt opgeheven, wordt de bijdrageplicht bedoeld | Dans le cas ou l'agrément est retiré, les cotisations prévues aux |
in de artikelen 4, 5 en 24 van huidig besluit opgeheven. | articles 4, 5 et 24 du présent arrêté sont supprimées. |
Van de opschorting en opheffing wordt onverwijld in het Belgisch | La suspension et le retrait de l'agrément sont publiés incessamment au |
Staatsblad melding gemaakt. | Moniteur belge |
§ 4. Na opheffing van de erkenning van het Verwarmingsfonds komen de | § 4. Après le retrait de l'agrément du Fonds Chauffage, les moyens |
financiële middelen toe aan de Staat of, in geval van de erkenning van | financiers reviennent à l'Etat ou, en cas d'agrément d'un nouveau |
een nieuw Fonds, aan het nieuwe Fonds. | Fonds, à ce nouveau Fonds. |
Afdeling 3. - Administratieve geldboetes | Section 3. - Amendes administratives |
Art. 17.Indien het Verwarmingsfonds de verplichtingen bedoeld in |
Art. 17.Au cas où le Fonds Chauffage n'observe pas les obligations |
artikel 13 niet naleeft, dan kunnen de personen vermeld in artikel 15, | visées à l'article 13, les personnes mentionnées à l'article 15, |
pourront, sur base des informations disponibles, lui infliger une | |
op basis van de beschikbare gegevens, een administratieve geldboete | amende administrative dont le montant ne pourra pas être supérieur à |
opleggen waarvan het bedrag niet hoger kan zijn dan 25.000 euro | 25.000 euros. |
Art. 18.De administratieve geldboete dient te worden voldaan binnen |
Art. 18.L'amende administrative doit être acquittée dans un délai de |
een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de dag van de betekening | trois mois à compter du jour de la notification de la décision |
van de beslissing die de administratieve geldboete oplegt | infligeant cette amende |
Art. 19.De opbrengst van de administratieve geldboete komt toe aan de |
Art. 19.Le produit des amendes administratives revient à l'Etat. |
Staat. HOOFDSTUK IV. - Strafbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions pénales |
Art. 20.Worden bestraft met een gevangenisstraf van één week tot twee |
Art. 20.Sont punis d'une peine d'emprisonnement d'une semaine à deux |
maanden en met een geldboete van tien maal de ontdoken bijdrage, met | mois et d'une amende de dix fois la cotisation éludée, avec un minimum |
een minimum van 250 euro, of met één van deze straffen alleen : zij | de 250 euros, ou d'une de ces peines, ceux qui ne respectent pas les |
die de bepalingen van de artikelen 4, 21 en 24, § 1, overtreden. | prescriptions des articles 4, 21 et 24, § 1er. |
HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions transitoires |
Voorfinanciering van het Verwarmingsfonds | Préfinancement du Fonds |
Art. 21.§ 1. Ter financiering van de verwarmingstoelagen toegekend |
Art. 21.§ 1er. Afin de financer les allocations de chauffage |
tijdens de winter van 2004-2005 storten de accijnsplichtige | attribuées durant l'hiver 2004-2005, les entreprises soumises qui ont |
ondernemingen die de producten bedoeld in artikel 5 in 2003 in | mis en consommation en 2003 les produits visés à l'article 5 versent |
verbruik hebben gesteld op 15 februari 2005 voorfinancieringen voor | le 15 février 2005 les préfinancements pour un montant global de 17 |
een totaal bedrag van 17 miljoen euro aan het Verwarmingsfonds. | millions d'euros au Fonds. |
§ 2. Het aandeel van elke individuele accijnsplichtige onderneming is | § 2. La part de chaque entreprises soumise à accises individuelles est |
in verhouding tot het volume producten bedoeld in artikel 5 dat zij in | au prorata des volumes de produits visés à l'article 5 qu'elle a mis |
de loop van het jaar 2003 in verbruik heeft gesteld of waarvan | en consommation pendant l'année 2003 ou dont des manques ont été |
tekorten zijn vastgesteld. | constatés. |
Art. 22.§ 1. De hoeveelheden bedoeld in artikel 21, § 2, worden door |
Art. 22.§ 1er. Les quantités visées à l'article 21, § 2, sont |
Algemene directie aan de accijnsplichtige onderneming betekend | signifiées par la Direction générale aux entreprises soumises à |
§ 2. De accijnsplichtige onderneming beschikt over een termijn van één | accises. § 2. L'entreprise soumise à accises dispose d'un délai d'une semaine, |
week, ter rekenen vanaf de datum van ontvangst van de betekening bedoeld in § 1, om per aangetekend schrijven bij de Algemene directie bezwaar aan te tekenen tegen het betekende bedrag. Bezwaren die aangetekend worden na het verstrijken van de termijn bedoeld in vorig lid, of die betrekking hebben op een verschil kleiner of gelijk aan vijfentwintig euro, zijn niet ontvankelijk. De Algemene directie doet over het aangetekende bezwaar uitspraak binnen een termijn van één week, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het bezwaar. Bij gebreke van uitspraak binnen de voornoemde termijn, wordt het bezwaar geacht stilzwijgend te zijn afgewezen. | à compter de la date de réception de la signification entendue au § 1er pour envoyer une réclamation par lettre recommandée adressée à la Direction générale contestant le montant signifié. Les réclamations faites après l'expiration du délai mentionné à l'alinéa précédent ou qui ont trait à des différences inférieures ou égales à vingt-cinq euros ne sont pas recevables. La Direction générale statue sur la réclamation introduite dans un délai d'une semaine, à partir de la date de réception de la réclamation. A défaut de décision dans ce délai, la réclamation est réputée avoir été rejetée |
Art. 23.Accijnsplichtige ondernemingen, die deel hebben genomen aan |
Art. 23.Les entreprises soumises à accises qui ont participé à |
het voorschot bedoeld in artikel 1, 8°, brengen hun aandeel in dit | l'avance visée à l'article 1, 8°, soustraient leur part dans cette |
voorschot in mindering van de door hen te betalen voorfinanciering | avance du préfinancement qu'elles sont tenues de payer. |
Art. 24.§ 1. Ter recuperatie van de voorfinanciering van 17 miljoen |
Art. 24.§ 1er. Afin de récupérer les préfinancements de 17 millions |
wordt een bijdrage gelegd op de aardolieproducten bedoeld in artikel | d'euros, une cotisation est établie sur les produits pétroliers visés |
5. | à l'article 5. |
Deze bijdrage bedraagt : | Cette cotisation s'élève à : |
a) Voor gasolie-verwarming (GN-code 27 10 19 41, 45 en 49) : 0,0028 | a) Pour le gasoil de chauffage (code NC 27 10 19 41, 45 et 49) : |
euro per liter brandstof die in verbruik wordt gesteld of waarvan een | 0,0028 euro par litre de combustible mis à la consommation ou constaté |
tekort wordt vastgesteld; | manquant; |
b) Voor lampetroleum (GN-code 27 10 19 25) : 0,0028 euro per liter | b) Pour le pétrole lampant (code NC 27 10 19 25) : 0,0028 euros par |
brandstof die in verbruik wordt gesteld of waarvan een tekort wordt | litre de combustible mis à la consommation ou constaté manquant; |
vastgesteld; c) Voor propaan (GN-code 27 11 12 19) : 0,0017 euro per liter (0,00333 | c) Pour le propane (code NC 27 11 12 19) : 0,0017 euros par litre |
euro/kg) brandstof die in verbruik wordt gesteld of waarvan een tekort | (0,00333 euros/kg) de combustible mis à la consommation ou constaté |
wordt vastgesteld. | manquant. |
De verwijzingen in deze paragraaf naar de codes van de gecombineerde | Les renvois, dans le présent paragraphe, aux codes de la nomenclature |
nomenclatuur hebben betrekking op de gecombineerde nomenclatuur van | combinée, font référence à la nomenclature combinée d'application le |
toepassing op 1 januari 2003 van het gemeenschappelijk douanetarief | 1er janvier 2003 du tarif douanier commun des Communautés européennes |
van de Europese Gemeenschap. | |
Aardolieproducten die onder de opgesomde GN-codes vallen, maar niet | Les produits pétroliers qui sont repris dans les codes NC énumérées, |
worden aangewend als verwarmingsbrandstof kunnen vrijgesteld worden | mais qui ne sont pas utilisé comme combustible peuvent être exonérés |
van de bijdrage mits voorlegging van afdoend bewijs aan de Algemene | de la cotisation moyennant la présentation de preuve suffisante à la |
directie en mits akkoord van de Algemene directie. | Direction générale et moyennant son accord. |
§ 2. Deze bijdragen worden geheven vanaf 1 maart 2005 en vervallen één | § 2. Ces cotisations sont réclamées dès le 1er mars 2005 et se |
jaar na hun van kracht wording. | terminent un an après leur entrée en vigueur. |
§ 3. De accijnplichtige onderneming houdt een boekhouding bij die | § 3. L'entreprise soumise à accises tient une comptabilité permettant |
toelaat om na afloop van de periode bedoeld in § 2 de totale bedragen | d'établir, à l'issue de la période visée à § 2, les montants totaux |
vast te stellen die zij ontvangen heeft op basis van de in § 1 | qu'elle a encaissé sur la base de la cotisation visée au § 1er. A |
bedoelde bijdrage. Na afloop van de periode bedoeld in § 2. zal de | l'issue de la période visée à § 2, l'entreprise soumise à accises |
accijnsplichtige onderneming elk overschot ten opzichte van haar | versera au Fonds Chauffage tout excédent par rapport à son |
Voorfinanciering aan het Verwarmingsfonds storten. Omgekeerd, zal elk | Préfinancement. A l'inverse, tout déficit de l'entreprise soumise à |
tekort van de accijnsplichtige onderneming ten opzichte van haar | accises par rapport à son Préfinancement lui sera remboursé à l'issue |
Voorfinanciering na afloop van de periode bedoeld in § 2. aan haar | de la période visée au § 2 par le Fonds Chauffage. |
terugbetaald worden door het Verwarmingsfonds. | |
De Algemene directie verstrekt het Verwarmingsfonds voor deze | La Direction générale met à la disposition du Fonds Chauffage toutes |
afrekening alle noodzakelijke gegevens. | les données nécessaires pour ce calcul. |
Art. 25.De bijdragen zullen voor de periode vastgesteld in § 2 |
Art. 25.Les cotisations seront portées en compte, pendant la période |
verrekend worden via de Programmaovereenkomst betreffende de regeling | fixée au § 2, au moyen du Contrat de programme relatif à un régime des |
van de verkoopprijzen van de aardolieproducten. | prix de vente des produits pétroliers. |
Art. 26.De bijdragen worden verplicht gefactureerd aan elke |
Art. 26.Les cotisations sont obligatoirement facturées à chaque |
personne physique ou morale qui achète les produits visés à l'article | |
natuurlijke of rechtspersoon die de producten bedoeld in artikel 5 | 5 en Belgique. Au cas où les produits sont livrés à des personnes qui |
koopt in België. In het geval dat de producten worden geleverd aan | ne les consommeraient pas elles-mêmes, elles factureront lesdites |
personen die deze zelf niet verbruiken, zullen deze personen de | cotisations jusqu'au moment où les cotisations sont facturées au |
bijdragen verder doorfactureren tot op het ogenblik waarop de | consommateur final. |
bijdragen worden gefactureerd aan de finale consument. | La facture mentionne que dans le prix de la facture la cotisation pour |
De factuur bevat de vermelding dat in de factuurprijs de bijdrage voor | |
het Verwarmingsfonds inbegrepen is | le Fonds Chauffage est comprise. |
Voor propaan wordt de bijdrage uitgedrukt in euro/ton op het ogenblik | Pour le propane la cotisation est exprimée en euro/tonne au moment de |
waarop in verbruik wordt gesteld en wordt de bijdrage verder in de | la mise en consommation. Elle est exprimée dans la chaîne de |
distributieketen vermeld in euro/liter. | distribution en euro/litre. |
Art. 27.Tot op het moment van publicatie van de ministeriële |
Art. 27.Jusqu'au moment de la publication de l'agrément ministériel |
erkenning van het Verwarmingsfonds worden de bijdragen bedoeld in de | |
artikels 4, 21, § 1 en. 24, § 1, door de accijnsplichtige | du Fonds Chauffage, les cotisations visées aux articles 4, 21, § 1er |
ondernemingen gestort op een ontvangstenrekening van de Algemene | et 24, § 1er, sont versées par les entreprises soumises à accises sur |
directie. De Algemene directie vervult de taken gedefinieerd in | un compte de recettes de la Direction générale. La Direction générale |
artikel 3, § 1, 1°, 2° en 3°. De Programmatorische Overheidsdienst | complète les tâches définies à l'article 3, § 1er, 1°, 2° et 3°. Le |
Sociale Integratie verzorgt in deze periode de taak bedoeld in artikel | Service public programmatoire Intégartion sociale complète durant |
3, § 1, 4°. | cette période la tâche visée à l'article 3, § 1er, 4°. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 29.Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse handel en |
Art. 29.Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce |
Wetenschapsbeleid is belast met de uitvoering van dit besluit. | Extérieur et de la Politique scientifique est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 20 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN . | M. VERWILGHEN |