Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, betreffende de bestaanszekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, relative à la sécurité d'existence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober | collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, |
handschoennijverheid, betreffende de bestaanszekerheid (1) | relative à la sécurité d'existence (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de |
en de handschoennijverheid; | la ganterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, | travail du 21 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, |
handschoennijverheid, betreffende de bestaanszekerheid. | relative à la sécurité d'existence. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 | Convention collective de travail du 21 octobre 2011 |
Bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder | Sécurité d'existence (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous |
het nummer 108056/CO/128.03) | le numéro 108056/CO/128.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de arbeiders en arbeidsters en op hun werkgevers die ressorteren onder | aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la |
het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid. | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. |
Art. 2.De arbeiders en arbeidsters hebben ten laste van de werkgever |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières ont droit, à charge de l'employeur, |
recht op een supplement bovenop de werkloosheidsuitkeringen wegens | à un supplément en plus des allocations de chômage, pour cause de |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, in geval van | suspension de l'exécution du contrat de travail, en application des |
toepassing van de artikelen 49, 50 of 51 van de wet van 3 juli 1978. | articles 49, 50 ou 51 de la loi du 3 juillet 1978. |
Art. 3.Onverminderd gunstigere overeenkomsten op sectoraal- of |
Art. 3.Sans préjudice des conventions plus favorables au niveau |
bedrijfsvlak, wordt dit supplement bepaald op 2 EUR per dag waarop hij | sectoriel ou de l'entreprise, ce supplément est fixé à 2 EUR par jour |
of zij niet gewerkt heeft. | où l'ouvrier ou l'ouvrière n'a pas travaillé. |
Deze 2 EUR per dag is niet cumuleerbaar met hogere, reeds bestaande | Ces 2 EUR par jour ne sont pas cumulables avec des suppléments plus |
supplementen, besloten in een overeenkomst op sectoraal- of op | élevés déjà octroyés aux termes d'une convention conclue au niveau |
bedrijfsniveau. | sectoriel ou de l'entreprise. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk | le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie | peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de |
maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voorzitter van het paritair subcomité. | président de la sous-commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |