Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november | collective de travail du 9 novembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning | l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de la |
van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (COCOF ambulante sector) (1) | prépension conventionnelle à 58 ans (COCOF secteur ambulatoire) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011, | travail du 9 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van het | l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de la |
conventioneel brugpensioen op 58 jaar (COCOF - ambulante sector). | prépension conventionnelle à 58 ans (COCOF - secteur ambulatoire). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011 | Convention collective de travail du 9 novembre 2011 |
Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (COCOF - | Octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans (COCOF - secteur |
ambulante sector) (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 | ambulatoire) (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le |
onder het nummer 107542/CO/332) | numéro 107542/CO/332) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsveld | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
|
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui |
de werkgevers en de werknemers van de instellingen en diensten die | ressortissent à la compétence de la Commission paritaire pour le |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de | secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de |
Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector en die | santé et qui sont agréés et/ou subventionnés par la Commission |
erkend en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschapscommissie | communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 2.Par "travailleurs" on entend : les employés et employées et |
bedienden en arbeiders en arbeidsters. | les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Beginsel | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour but |
stelsel voor brugpensioen in te voeren met compenserende aanwerving. | d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire. Elle |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd opgemaakt op basis van : | a été mise au point en prenant pour base : |
a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 die | a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
werd gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend | conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par |
werd verklaard door het koninklijk besluit van 16 januari 1975 | arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et |
(Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975) en de besluiten die deze | |
collectieve arbeidsovereenkomst wijzigen; | les arrêtés qui la modifient; |
b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle et les arrêtés qui |
brugpensioen en de besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen; | modifient ou remplacent cet arrêté; |
c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het | c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle |
conventionele brugpensioen in het kader van het Generatiepact | dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), en de besluiten die dit besluit | belge du 8 juin 2007) et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet |
wijzigen of vervangen. | arrêté. |
Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Pour l'application de la présente convention collective de |
verbinden de werkgevers zich ertoe : | travail, les employeurs s'engagent : |
a) het brugpensioen toe te kennen aan de ontslagen werknemers van 58 | a) à accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus |
jaar en ouder die beantwoorden aan de voorwaarden die zijn opgesomd in | licenciés et qui satisfont aux conditions énumérées dans les arrêtés |
de bovengenoemde koninklijke besluiten; | royaux précités; |
b) de betaling ten laste te nemen van de aanvullende vergoeding in het | b) à prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de |
kader van het brugpen-sioen; | prépension; |
c) de werknemer die met brugpensioen gaat, te vervangen volgens de | c) à remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues |
voorwaarden die worden bepaald door de bovengenoemde koninklijke | par les arrêtés royaux précités. |
besluiten. HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt bepaald op 65 pct. van het |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est fixée à 65 p.c. de la |
verschil tussen het laatste nettoloon van de werknemer en de | différence entre le dernier salaire net du travailleur et l'allocation |
werkloosheidsuitkering, berekend zoals bepaald in de artikelen 5 tot | de chômage, calculée comme prévu aux articles 5 à 10 inclus de la |
en met 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de 19 | convention collective de travail précitée n° 17 du 19 décembre 1974. |
december 1974. Het maximumloon wordt bepaald in bovengenoemde | Le plafond de rémunération est celui de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | travail n° 17 précitée. |
Art. 6.Bij overgang van het stelsel "halftijds tijdskrediet" naar het |
Art. 6.En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" au régime |
stelsel "conventioneel brugpensioen" wordt de aanvullende vergoeding | "prépension conventionnelle", l'indemnité complémentaire sera calculée |
berekend op dezelfde basis als de werkloosheidsuitkering. | sur la même base que l'allocation de chômage. |
Bij overgang van het stelsel "halftijds tijdskrediet" of van het | En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" ou du régime |
stelsel "4/5 tijdskrediet" of van het stelsel "halftijds conventioneel | "crédit-temps 4/5es" ou du régime "prépension conventionnelle à |
brugpensioen vanaf 56 jaar" naar het stelsel "brugpensioen" wordt de | mi-temps à partir de 56 ans" au régime "prépension", l'indemnité |
aanvullende vergoeding berekend op basis van het arbeidsstelsel op het | complémentaire sera calculée sur la base du régime de travail au |
moment van de toetreding tot één van deze verminderingen van de | moment de l'accès à une de ces réductions de temps de travail. |
arbeidsduur. | |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en loopt ten einde op 31 december 2012. | le 1er janvier 2011 et cesse de l'être le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 februari 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |