Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/02/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het vervroegd rustpensioen - geboortejaar : 1956 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het vervroegd rustpensioen - geboortejaar : 1956 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative à la pension de retraite anticipée - année de naissance : 1956
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december collective de travail du 14 décembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het de Bruxelles-Capitale, relative à la pension de retraite anticipée -
vervroegd rustpensioen - geboortejaar : 1956 (1) année de naissance : 1956 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et
streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; régional de la Région de Bruxelles-Capitale;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2011, travail du 14 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende het vervroegd de Bruxelles-Capitale, relative à la pension de retraite anticipée -
rustpensioen - geboortejaar : 1956. année de naissance : 1956.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. Donné à Bruxelles, le 20 février 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ ______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brussels Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
Hoofdstedelijk Gewest de Bruxelles-Capitale
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2011 Convention collective de travail du 14 décembre 2011
Vervroegd rustpensioen - Geboortejaar : 1956 Pension de retraite anticipée - Année de naissance : 1956
(Overeenkomst geregistreerd op 18 januari 2012 onder het nummer (Convention enregistrée le 18 janvier 2012 sous le numéro
107789/CO/328.03) 107789/CO/328.03)
Preambule Préambule
De partijen hebben onderhandeld en zijn het eens geworden over de Les parties ont négocié et convenu de la présente convention
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, die rekening houdt met de collective de travail, qui tient compte de la législation actuelle.
huidige wetgeving. De partijen zijn er zich echter van bewust dat het Les parties sont toutefois conscientes de la possibilité que ces
mogelijk is dat deze wettelijke bepalingen aangepast worden door de dispositions légales soient adaptées par le législateur belge.
Belgische wetgever. Om hiermee rekening te houden, komen de partijen overeen dat de Pour tenir compte de cet aléa, les parties conviennent que l'entrée en
inwerkingtreding en de toepassing van deze collectieve vigueur et l'application de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst onderworpen is aan de voorwaarde dat het wetgevend travail est soumise à la condition que le cadre législatif le
kader het toelaat. permette.
Wordt het volgende overeengekomen : Il a été convenu ce qui suit :

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgever La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur
die onder het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport urbain et
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest valt, alsook op haar régional de la Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'aux membres de
personeelsleden met uitzondering van het directiepersoneel, behoudens son personnel, à l'exception du personnel de direction, sauf
uitdrukkelijke toestemming van de algemene directie. autorisation expresse de la direction générale.

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

La présente convention a pour objet de permettre aux membres du
Deze overeenkomst heeft als doel de personeelsleden geboren in 1956 personnel nés en 1956 et qui souhaitent demander la pension de
die het vervroegd rustpensioen wensen te vragen de mogelijkheid te retraite anticipée de bénéficier des avantages repris dans la présente
bieden om de voordelen in deze overeenkomst te genieten. convention.
[Opmerking : de personeelsleden die niet voldoen aan de voorwaarden [Commentaire : les membres du personnel qui ne remplissent pas les
die beoogd worden door deze overeenkomst en die het vervroegd conditions visées par la présente convention et qui demandent leur
rustpensioen vragen genieten de voordelen die voorzien zijn in deze pension de retraite anticipée ne bénéficient pas des avantages prévus
overeenkomst niet en blijven onderworpen aan de wettelijke voorwaarden]. par la présente convention et restent soumis aux conditions légales].

Art. 3.Voorwaarden voor vertrek en procedure

Art. 3.Conditions de départ en prépension

3.1. Het voordeel van de eindeloopbaanmodaliteiten die zijn opgenomen 3.1. Le bénéfice des modalités de fin de carrière reprises aux
in de artikelen 4 tot 8 wordt toegekend aan de medewerkers die voldoen articles 4 à 8 est octroyé aux collaborateurs qui répondent aux
aan de voorwaarden die bepaald zijn door artikel 3 van de collectieve conditions stipulées par l'article 3 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 14 december 2011 met betrekking tot het travail du 14 décembre 2011 relative à la prépension conventionnelle à
voltijds conventioneel brugpensioen - geboortejaar : 1956. temps plein - année de naissance : 1956.
[Opmerking : de prestaties die werden uitgevoerd voor een andere [Commentaire : les prestations effectuées pour un autre employeur que
werkgever dan de MIVB moeten, vóór enige analyse van het dossier, la STIB doivent être attestées, préalablement à toute analyse du
aangetoond worden door middel van het "CIMIRe"-uittreksel of het
RVP-uittreksel. Enkel de beroepsactiviteiten die zijn opgenomen in dit dossier, au moyen de l'extrait "CIMIRe" ou de l'extrait ONP. Seules
"CIMIRe"-attest of het RVP-uittreksel worden in aanmerking genomen (de les activités professionnelles reprises dans l'attestation "CMIRe" ou
duur van de legerdienst is hierin inbegrepen). Zijn met name l'extrait ONP sont prises en compte (en ce compris la durée du service
uitgesloten : de zelfstandige activiteiten en de leercontracten militaire). Sont notamment exclus : les activités indépendantes et les
waarvoor geen enkele sociale last verschuldigd is]. contrats d'apprentissage pour lesquels aucune charge sociale n'est due].
3.2. Aan de voorwaarden met betrekking tot de loopbaan en de 3.2. Les conditions relatives à la carrière et à l'ancienneté STIB
anciënniteit bij de MIVB moet voldaan zijn op het moment van het doivent être atteintes au moment du départ en pension de retraite
vertrek met vervroegd rustpensioen. anticipée.
3.3. In elk geval moet de betekening van de ontslagneming aan de MIVB 3.3. Dans tous les cas, la démission doit être notifiée auprès de la
gebeuren voor het einde van 2014, voor een effectief vertrek op de wettelijk voorziene leeftijd voor vervroegd rustpensioen. Wanneer het personeelslid ervoor gekozen heeft te vragen om de voordelen die zijn opgenomen in deze overeenkomst te genieten, door te kiezen voor een vervroegd rustpensioen, is deze keuze, die bekendgemaakt wordt door de ontslagneming, onherroepelijk. 3.4. Het personeelslid moet eveneens aan de bevoegde administraties vragen of hij/zij met vervroegd rustpensioen mag vertrekken, en dit ten vroegste een jaar en ten laatste een maand voor de gewenste datum van het vertrek met vervroegd rustpensioen. 3.5. De datum van het vertrek met vervroegd rustpensioen wordt vastgesteld op de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin het personeelslid de wettelijk voorziene leeftijd voor vervroegd rustpensioen bereikt. STIB avant la fin de l'année 2014, pour un départ effectif à l'âge légal de la pension de retraite anticipée. Lorsque le membre du personnel a fait le choix de demander à bénéficier des avantages repris dans cette convention, en optant pour une pension de retraite anticipée, ce choix, notifié par la démission, est irrévocable. 3.4. Le membre du personnel doit également demander auprès des administrations compétentes à pouvoir prendre sa pension de retraite anticipée, et ceci au plus tôt un an et au plus tard un mois avant la date souhaitée de départ en pension de retraite anticipée. 3.5. La date de départ en pension de retraite anticipée est fixée le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le membre du personnel atteint l'âge légal pour la pension de retraite anticipée.

Art. 4.Collectieve verzekering gezondheidszorg

Art. 4.Assurance collective soins de santé

De collectieve verzekering gezondheidszorg die de MIVB heeft L'assurance collective soins de santé souscrite par la STIB au profit
afgesloten ten gunste van haar personeelsleden wordt verlengd tot de
leeftijd van 65 jaar voor de personeelsleden die gebruik hebben des membres de son personnel est prolongée jusqu'à l'âge de 65 ans,
gemaakt van de mogelijkheid die hen wordt geboden door deze pour les membres du personnel qui ont fait usage de la possibilité qui
overeenkomst. leur est offerte par la présente convention.

Art. 5.Biënnale

Art. 5.Biennale

Voor de personeelsleden die gebruik hebben gemaakt van de mogelijkheid Pour les membres du personnel qui ont fait usage de la possibilité qui
die hen geboden wordt door deze overeenkomst, wordt een biënnale leur est offerte par la présente convention, une biennale est ajoutée.
toegevoegd. Dit voordeel wordt gedurende maximaal twee jaar toegekend. Cet avantage est octroyé durant deux ans au maximum.

Art. 6.Tijdskrediet

Art. 6.Crédit-temps

6.1. De personeelsleden die gebruik hebben gemaakt van de mogelijkheid 6.1. Les membres du personnel qui ont fait usage de la possibilité qui
die hen geboden wordt door deze overeenkomst mogen vragen om een 4/5e leur est offerte par la présente convention peuvent demander à
tijdskrediet - 1/5e loopbaanvermindering - te genieten in het systeem bénéficier d'un crédit-temps 4/5e - diminution de carrière d'1/5e -
voor personeelsleden ouder dan 50. dans le système ouvert aux plus de 50 ans.
De aandacht van de personeelsleden die een dergelijk tijdskrediet met L'attention des membres du personnel qui voudraient pouvoir bénéficier
vermindering van de prestaties met 1/5e in het systeem voor d'un tel crédit-temps avec réduction des prestations d'un 1/5e dans le
personeelsleden ouder dan 50 zouden willen genieten wordt gevestigd op système ouvert aux plus de 50 ans, est attirée sur le fait qu'ils
het feit dat ze moeten voldoen aan de vereiste wettelijke voorwaarden doivent répondre aux conditions légales requises (âge, ancienneté,
(leeftijd, anciënniteit, loopbaan,...). carrière,...).
[Opmerking : de personeelsleden die, op het moment waarop ze vragen [Commentaire : les membres du personnel qui, au moment de la demande
deze collectieve arbeidsovereenkomst te genieten, reeds in du bénéfice de la présente convention collective de travail, sont déjà
tijdskrediet zijn volgens de formule 4/5e genieten de aanvullende en crédit-temps selon la formule 4/5es temps bénéficient de
maandelijkse uitkering die beoogd wordt in punt 6.2. volgens dezelfde l'allocation mensuelle complémentaire visée au point 6.2. selon les
voorwaarden]. mêmes conditions].
6.2. Voor de personeelsleden die een tijdskrediet genieten in 6.2. Pour les membres du personnel bénéficiant d'un crédit-temps
overeenstemming met hetgeen is vermeld in artikel 6.1. hierboven, en conformément à ce qui est indiqué à l'article 6.1. ci-dessus et
uitsluitend in dit kader, kent de werkgever een aanvullende exclusivement dans ce cadre, l'employeur octroie une allocation
maandelijkse uitkering toe teneinde 100 pct. van het maandelijkse mensuelle complémentaire visant à garantir 100 p.c. du barème mensuel
brutobarema te garanderen, met uitzondering van de vergoedingen, brut, à l'exception des primes, allocations et gratifications de toute
premies en toeslagen van alle aard. Deze uitkering is beperkt tot het
bedrag van de tijdskredietuitkering die wordt toegekend door de RVA. nature et plafonnée au montant de l'allocation de crédit-temps octroyée par l'ONEm.
Deze aanvullende uitkering wordt toegekend gedurende een periode van Cette allocation complémentaire est octroyée durant une période de
maximaal twee jaar. deux ans maximum.
[Opmerking : de aanvullende maandelijkse uitkering is in elk geval [Commentaire : l'allocation mensuelle complémentaire est plafonnée en
beperkt tot het bedrag van de uitkering van de RVA. Dus als het bedrag tout état de cause au montant de l'allocation ONEm. Donc, si le
om 100 pct. van het maandelijkse brutobarema te garanderen meer montant pour garantir 100 p.c. du barème mensuel brut est supérieur au
bedraagt dan de uitkering van de RVA, zal de werkgever zijn montant de l'allocation ONEm, l'employeur limitera son intervention à
tussenkomst beperken tot dit laatste bedrag]. ce dernier montant].

Art. 7.Werknemers geboren in 1957

Art. 7.Travailleurs nés en 1957

De partijen verbinden zich ertoe in het najaar 2012 een collectieve Les parties s'engagent à conclure à l'automne 2012 une convention
arbeidsovereenkomst af te sluiten om de personeelsleden geboren in collective de travail pour permettre aux membres du personnel nés en
1957 de mogelijkheid te bieden te vertrekken met vervroegd pensioen 1957 le départ en retraite anticipée selon les mêmes modalités que
volgens dezelfde modaliteiten die voorzien zijn in deze overeenkomst, prévues par la présente convention, ceci à la condition explicite que
op uitdrukkelijke voorwaarde dat het op dat moment bestaand wetgevend le cadre légal existant à ce moment-là soit identique au cadre légal
kader identiek is aan het huidig wetgevend kader. actuel.

Art. 8.Andere bepalingen met betrekking tot de eindeloopbaanregeling

Art. 8.Autres dispositions relatives à l'aménagement des fins de

Voor de personeelsleden die ervoor gekozen hebben gebruik te maken van carrière Pour les membres du personnel ayant choisi de faire usage et de
de bepalingen van artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bénéficier des dispositions de l'article 6 de la présente convention
en deze te genieten, is de toepassing van de collectieve collective de travail, l'application de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 6 april 2009 met betrekking tot de travail du 6 avril 2009 relative à l'aménagement des fins de carrière
eindeloopbaanregeling uitgesloten (niet mogelijk om de systemen en de est exclue (pas de cumul possible des systèmes et des allocations).
uitkeringen te combineren).

Art. 9.Sollicitatieverlof

Art. 9.Congés de sollicitation

De personeelsleden die ervoor gekozen hebben gebruik te maken van de Les membres du personnel ayant choisi de faire usage et de bénéficier
bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en deze te des dispositions de la présente convention collective de travail
genieten zullen bij hun keuze en ontslagneming preciseren dat ze préciseront dans leur choix et leur démission qu'ils renoncent à
afzien van de toepassing van artikel 41 van de wet van 3 juli 1978 l'application de l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
betreffende de arbeidsovereenkomsten, met betrekking tot het contrats de travail, concernant les congés de sollicitation, et qu'ils
sollicitatieverlof, en dat ze de outplacementprocedure niet wensen te genieten. ne souhaitent pas bénéficier de la procédure d'outplacement.

Art. 10.Sociale vrede

Art. 10.Paix sociale

De partijen en hun mandatarissen zullen ervan afzien om voor de duur Les parties et leurs mandataires s'abstiendront, pendant la durée de
van deze overeenkomst een collectief conflict met betrekking tot de in la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de soutenir un
deze overeenkomst behandelde punten uit te lokken, te doen losbarsten conflit collectif au niveau de l'entreprise portant sur des sujets
of te steunen op het niveau van de onderneming. traités par cette convention.

Art. 11.Inwerkingtreding

Art. 11.Entrée en vigueur

Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
2014, en dit voor zover het wettelijk en reglementair kader dit janvier 2014 et ce pour autant que le cadre légal et réglementaire le
toelaat. permette.
Ze wordt afgesloten voor een bepaalde duur (2014, 2015 en 2016). Elle est conclue pour une durée déterminée (année 2014, 2015 et 2016).

Art. 12.Registratie

Art. 12.Enregistrement

Deze overeenkomst zal worden neergelegd op de Griffie van de Algemene La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale la Direction générale Relations collectives du Service public fédéral
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg met het oog Emploi, Travail et Concertation sociale en vue de son enregistrement.
op haar registratie.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^