Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende het sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative au plan sectoriel "Soins de santé" (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober | collective de travail du 26 octobre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, | |
betreffende het sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative au plan |
(hospitalisatieverzekering) (1) | sectoriel "Soins de santé" (assurance hospitalisation) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011, | travail du 26 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative au plan |
het sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" (hospitalisatieverzekering). | sectoriel "Soins de santé" (assurance hospitalisation). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de betonindustrie | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011 | Convention collective de travail du 26 octobre 2011 |
Sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" (hospitalisatieverzekering) | Plan sectoriel "Soins de santé" (assurance hospitalisation) |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro |
107548/CO/106.02) | 107548/CO/106.02) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de betonindustrie | des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de |
(PSC 106.02) ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. | l'industrie du béton (SCP 106.02) et aux ouvriers qu'ils occupent. |
In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : | Dans la présente convention collective de travail, on entend par : |
- arbeider(s) : de arbeider(s) en de arbeidster(s); | - ouvrier(s) : l'(les) ouvrier(s) et l'(les) ouvrière(s); |
- werkgever(s) : werkgever(s) die ressorteren onder PSC 106.02; | - employeur(s) : l'(les) employeur(s) ressortissant à la SCP 106.02; |
- SFBI : "Sociaal Fonds van de betonindustrie"; | - FSIB : "Fonds social de l'industrie du béton"; |
- beheerder : de verzekeringsonderneming waarmee het SFBI het | - gestionnaire : la compagnie d'assurances auprès de laquelle le FSIB |
sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" afsluit. | a conclu le plan sectoriel "Soins de santé". |
Art. 2.Aard van het voordeel en financiering |
Art. 2.Nature de l'avantage et financement |
In uitvoering van de artikelen 3 en 5 van zijn statuten, collectieve | En exécution des articles 3 et 5 de ses statuts, convention collective |
arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009, sluit het SFBI met de beheerder | de travail du 27 mai 2009, le FSIB conclut avec le gestionnaire un |
een sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" af ten gunste van de | plan sectoriel "Soins de santé" pour les ouvriers visés à l'article 1er |
arbeiders bedoeld in artikel 1 die aan de hierna bedoelde | qui répondent aux conditions d'adhésion décrites ci-dessous. |
aansluitingsvoorwaarden voldoen. | |
Het SFBI staat in voor de financiering van het plan "Geneeskundige | Le FSIB prend en charge le financement du plan "Soins de santé". |
verzorging". Art. 3.Aansluiting bij het sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" |
Art. 3.Affiliation au plan sectoriel "Soins de santé" |
De aansluiting bij het sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" gaat | L'affiliation au plan sectoriel "Soins de santé" est effective dès que |
in vanaf het ogenblik waarop de arbeider zes maanden effectief | |
tewerkgesteld is door een werkgever. Schadegevallen die zich vanaf dat | l'ouvrier est effectivement au travail depuis six mois auprès d'un |
ogenblik (dus na 6 maanden tewerkstelling in de sector) voordoen, | employeur. Les sinistres qui se produisent dès ce moment (donc après 6 |
openen het recht op tussenkomst conform het sectoraal plan | mois de travail dans le secteur), ouvrent un droit d'intervention |
"Geneeskundige verzorging". | conforme au plan sectoriel "Soins de santé". |
Art. 4.Beëindiging van de aansluiting bij het sectoraal plan |
Art. 4.Fin de l'affiliation au plan sectoriel "Soins de santé" |
"Geneeskundige verzorging" | |
De aansluiting neemt een einde op de laatste dag van de maand van de | L'affiliation prend fin au dernier jour du mois au cours duquel |
65ste verjaardag van de arbeider. | l'ouvrier atteint l'âge de 65 ans. |
De aansluiting zal vóór het tijdstip vermeld in het vorige lid een | L'affiliation prendra fin avant le moment mentionné au paragraphe |
einde nemen en wel wanneer één van de volgende feiten zich voordoet : | ci-dessus et ceci dans les cas suivants : |
- de arbeider verlaat de werkgever omwille van brugpensioen; | - l'ouvrier quitte l'employeur pour cause de prépension; |
- de arbeider verlaat de werkgever omwille van vervroegd pensioen (of | - l'ouvrier quitte l'employeur pour cause d'une pension anticipée (ou |
pensionering vóór de leeftijd van 65 jaar); | pension avant l'âge de 65 ans); |
- de arbeider wordt ontslagen of neemt ontslag en treedt niet opnieuw | - l'ouvrier est licencié ou donne sa démission et n'entre pas au |
in dienst bij een andere werkgever in deze sector; | service d'un autre employeur du secteur; |
- de werkgever waar de arbeider tewerkgesteld is "verdwijnt". Meer | - l'employeur auprès duquel l'ouvrier est en service quitte le |
concreet kan het gaan om sluiting, faillissement, vereffening, | secteur. Plus précisément il peut s'agir d'une clôture, faillite, |
overname, opslorping en allerlei vormen van fusie en de arbeider | liquidation, reprise, absorption et d'autres formes de fusion et |
treedt niet opnieuw in dienst bij of wordt niet overgenomen door een | l'ouvrier ne rentre pas en service ou n'est pas repris par un autre |
andere werkgever; | employeur; |
- de werkgever-natuurlijke persoon overlijdt, gaat failliet en de | - l'employeur-personne physique décède, fait faillite et l'ouvrier |
arbeider treedt niet opnieuw in dienst bij een andere werkgever; | n'entre pas de nouveau en service chez un autre employeur; |
- de werkgever ressorteert niet langer onder het Paritair Subcomité | - l'employeur ne ressortit plus à la Sous-commission paritaire de |
van de betonindustrie. | l'industrie du béton. |
In al deze gevallen neemt de aansluiting van de arbeider een einde de | Dans tous ces cas, l'affiliation de l'ouvrier prend fin le dernier |
laatste dag van de 6de maand die volgt op het genoemde feit. | jour du 6ème mois qui suit le fait mentionné. Il est précisé que |
Gepreciseerd wordt dat wanneer de arbeider in deze periode 65 jaar | lorsque l'ouvrier atteint l'âge de 65 ans au cours de cette période, |
wordt, de aansluiting een einde neemt zoals voorzien in het eerste lid. | l'affiliation prendra fin comme prévu dans le premier paragraphe. |
Bij overlijden van de arbeider neemt de aansluiting onmiddellijk een einde. | En cas de décès de l'ouvrier, l'affiliation prend fin immédiatement. |
Art. 5.Aard en omvang van de tussenkomsten voorzien in het sectoraal |
Art. 5.Nature et ampleur des interventions prévues dans le plan |
plan "Geneeskundige verzorging" | sectoriel "Soins de santé" |
1. Het sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" voorziet dat wanneer | 1. Le plan sectoriel "Soins de santé" prévoit lorsque l'ouvrier subit |
de arbeider een ziekenhuisopname ondergaat, er tussenkomst is in de | une hospitalisation, qu'il y a une intervention dans le coût des |
kosten van de volgende posten : | postes suivants : |
a) verblijf en/of palliatief verblijf in een ziekenhuis met de daarmee | a) le séjour et/ou séjour palliatif en hôpital avec les coûts |
samenhangende kosten van honoraria, gebruik van apparaten en | occasionnés d'honoraires, l'utilisation des machines et appareils, |
toestellen, hulpmiddelen en farmaceutische producten; | outils d'aide et produits pharmaceutiques; |
b) one day clinic met de daarmee samenhangende kosten van honoraria, | b) one day clinic avec les coûts occasionnés d'honoraires, |
gebruik van apparaten en toestellen, hulpmiddelen en farmaceutische | l'utilisation des machines et appareils, outils d'aide et produits |
producten; | pharmaceutiques; |
c) kosten pré en post 1. en 2. (een maand vóór en drie maanden na). | c) les coûts pré et post 1. et 2. (un mois avant et trois mois après). |
2. Het sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" voorziet dat wanneer | 2. Le plan sectoriel "Soins de santé" prévoit que lorsqu'un ouvrier |
een arbeider een heelkundige ingreep, zonder ziekenhuisopname, | subit une intervention chirurgicale sans hospitalisation, il y a une |
ondergaat, er tussenkomst is in deze kost. | intervention dans ce coût. |
3. De maximale tussenkomst in de onder punt 1. en onder punt 2. | 3. L'intervention maximale dans les coûts mentionnés sous les points |
vermelde kosten, wordt vastgesteld op driemaal de RIZIV-tussenkomst, | |
met een absoluut maximum per kalenderjaar van 12.500 EUR. De | 1. et 2., est fixée à trois fois l'intervention INAMI, avec un maximum |
tussenkomst in de ligdagprijs, onderdeel van voormeld bedrag, kan | absolu par année calendrier de 12.500 EUR. L'intervention dans le coût |
maximum 125 EUR per ligdag (remgeld inbegrepen) bedragen. | de la chambre par jour d'hospitalisation est limitée à 125 EUR (ticket |
4. Het sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" voorziet dat wanneer | modérateur inclus). 4. Le plan sectoriel "Soins de santé" prévoit que lorsque l'ouvrier |
een arbeider lijdt aan één van de volgende zware ziekten, er | souffre d'une des maladies graves énumérées ci-dessous, il y a une |
tussenkomst is in de ambulante kosten die met deze ziekte gepaard gaan | intervention dans les frais ambulatoires qui correspondent à cette |
: | maladie; |
- kanker; | - cancer; |
- miltvuur; | - charbon; |
- buiktyfus of paratyfus; | - fièvre typhoïde ou paratyphoïde; |
- ziekte van Hodgkin; | - maladie de Hodgkin; |
- ziekte van Parkinson; | - maladie de Parkinson; |
- multiple sclerose; | - sclérose en plaques; |
- hersenvliesontsteking; | - méningite; |
- difterie; | - diphtérie; |
- kinderverlamming; | - poliomyélite; |
- pokken; | - variole; |
- tetanus; | - tétanos; |
- ziekte van Crohn; | - maladie de Crohn; |
- leukemie; | - leucémie; |
- mucovicidose; | - mucoviscidose |
- Altzheimer; | - Altzheimer; |
- TBC; | - tuberculose; |
- ziekte van Pompe; | - maladie de Pompe; |
- virale hepatitis; | - hépatite virale; |
- encefalitis; | - encéphalite; |
- cholera; | - choléra; |
- aids; | - sida; |
- amyotrofische laterale sclerose; | - sclérose latérale amyotrophique; |
- malaria; | - malaria; |
- ziekte van Creutzfeldt-Jacob. | - maladie de Creutzfeldt-Jacob. |
5. De maximale tussenkomst in de onder 4. vermelde kosten, wordt | 5. L'intervention maximale des coûts mentionnés sous 4. est fixée à |
vastgesteld op driemaal de RIZIV-tussenkomst, met een absoluut maximum | trois fois l'intervention INAMI, avec un maximum absolu par année |
per kalenderjaar van 12.500 EUR. | calendrier de 12.500 EUR. |
6. Bij een dringende overbrenging naar het ziekenhuis, zal er | 6. Les frais occasionnés par le transfert d'urgence vers un |
tussenkomst zijn tot 150 km per verzekerde en per ziekenhuisop name. | établissement hospitalier, sont pris en charge avec un maximum de 150 |
km par assuré et par hospitalisation. | |
7. Voor palliatieve zorgen in een andere instelling dan een | 7. Pour les frais palliatif dans un autre établissement que l'hôpital, |
ziekenhuis, is er een tussenkomst tot maximum 50 EUR per ligdag. | il y a une intervention de maximum 50 EUR par jour. |
Art. 6.Eigen risico |
Art. 6.Franchise |
Het eigen risico is 125 EUR per kalenderjaar. Dit eigen risico valt | La franchise, par année d'assurance et par affilié, est fixée à 125 |
weg voor het verblijf in het ziekenhuis en de daarmee samenhangende | EUR. Cette franchise est supprimée pour autant qu'il ne soit facturé |
kosten pre en post wanneer geen enkele ligdag in een éénpersoonskamer | aucun supplément pour une chambre individuelle et les coûts pré- et |
gefactureerd wordt en er evenmin supplementaire honoraria worden | post y attribués, ni d'horaires supplémentaires. |
aangerekend. Wordt er wel gebruik gemaakt van een éénpersoonskamer dan is er een | S'il y a une utilisation d'une chambre individuelle, une franchise |
bijkomend eigen risico van 50 EUR per ligdag met een | supplémentaire de 50 EUR par jour sera appliquée avec un maximum de |
maximumaanrekening van 500 EUR per verblijf. | 500 EUR par période d'hospitalisation. |
Art. 7.Derdebetalerssysteem |
Art. 7.Système de tiers payant |
De beheerder van het sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" bezorgt | Le gestionnaire du plan sectoriel "Soins de santé" procure à chaque |
aan iedere aangeslotene een kaart, waarmee deze een | affilié une carte, avec laquelle celui-ci peut activer un système de |
derdebetalerssysteem kan activeren. | tiers payant. |
Art. 8.Individuele voortzetting |
Art. 8.Continuation à titre personnel |
Conform de wettelijke bepalingen ter zake, heeft de arbeider die het | Conformément aux dispositions légales à ce sujet, l'ouvrier qui perd |
recht op aansluiting bij het sectoraal plan "Geneeskundige verzorging" | le droit à l'affiliation auprès du plan sectoriel "Soins de santé", a |
verliest, recht op een individuele voortzetting op eigen kosten. | droit à une continuation à titre individuel à ses frais. |
Art. 9.Geldigheidsduur |
Art. 9.Durée de validité |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 26 oktober | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 26 |
2011. Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten en kan door één der | octobre 2011. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut |
partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, | être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, |
via een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | signifié par lettre recommandée, adressée au président de la |
Subcomité voor de betonindustrie. | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |