Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à la prépension conventionelle à partir de 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december | collective de travail du 19 décembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
Gewest, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (1) | relative à la prépension conventionelle à partir de 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
en het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, | travail du 19 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar. | relative à la prépension conventionelle à partir de 58 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011 | Convention collective de travail du 19 décembre 2011 |
Conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd | Prépension conventionelle à partir de 58 ans |
op 31 januari 2012 onder het nummer 108081/CO/329.02) | (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro |
108081/CO/329.02) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la compétence |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige | de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. |
Onder « werknemers » verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 | le cadre de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs |
werknemers indien zij worden ontslagen. | âgés en cas de licenciement. |
Art. 3.Onder de hiernavolgende voorwaarden komt een ontslagen |
Art. 3.Aux conditions ci-après, un travailleur licencié peut |
prétendre à charge de l'employeur à une indemnité complémentaire visée | |
werknemer in aanmerking voor de in artikel 6 van deze collectieve | à l'article 6 de la présente convention collective de travail, pour |
arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding ten laste van de | |
werkgever, indien hij werkloosheidsuitkeringen geniet : | autant qu'il bénéficie d'allocations de chômage : |
- op het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst eindigt de leeftijd van 58 of ouder bereikt hebben; | - être âgé de 58 ans et plus au moment où le contrat de travail prend fin; |
- niet ontslagen zijn om dringende redenen; | - ne pas avoir été licencié pour un motif grave; |
- een minimum beroepsverleden bewijzen, zoals bepaald in het | - avoir un passé professionnel minimum, tel que prévu par l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel | royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre |
brugpensioen in het kader van het Generatiepact, op het ogenblik | du Pacte de solidarité entre les générations, au moment où le contrat |
waarop de arbeidsovereenkomst beëindigd wordt, namelijk : | de travail prend fin, à savoir : |
- vanaf 1 januari 2010, 37 jaar voor mannen en 33 jaar voor vrouwen; | - à partir du 1er janvier 2010, de 37 ans pour les hommes et de 33 ans |
- vanaf 1 januari 2012, 38 jaar voor mannen en 35 jaar voor vrouwen; | pour les femmes; - à partir du 1er janvier 2012, de 38 ans pour les hommes et de 35 ans pour les femmes; |
- sedert minstens 5 jaar met een arbeidsovereenkomst aan de werkgever verbonden zijn. | - être lié par un contrat de travail avec l'employeur depuis au moins 5 ans. |
Bij bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst kan afgeweken worden van | Par convention collective de travail d'entreprise, il peut être dérogé |
de eis minstens 5 jaar door een arbeidsovereenkomst aan de werkgever verbonden te zijn. | à la nécessité d'être lié par un contrat de travail avec l'employeur depuis au moins 5 ans. |
Art. 4.De opzeggingstermijnen zijn die welke bepaald worden |
Art. 4.Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la |
overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende de | loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. Art. 5.De in artikel 3 bedoelde werknemers hebben recht op een |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une |
aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat | indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils |
zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. | apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. |
Ongeacht wat bepaald wordt in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | Sans préjudice du prescrit de la convention collective de travail n° |
17, meer bepaald in de artikelen 4bis tot 4quater, wordt de | 17, notamment ses articles 4bis à 4quater, l'indemnité complémentaire |
aanvullende vergoeding niet meer betaald door de werkgever zodra de | ne sera plus payée par l'employeur dès le moment où le travailleur |
betrokken werknemer zijn recht op werkloosheidsuitkeringen verliest. | concerné aura perdu son droit aux allocations de chômage. |
De werknemer stelt zijn werkgever zo snel mogelijk op de hoogte van | Le travailleur informe l'employeur dans les plus brefs délais de tous |
elk gegeven dat mogelijk de betaling van de aanvullende vergoeding kan | éléments susceptibles d'avoir une influence sur le paiement de |
beïnvloeden. Daarmee worden in het bijzonder het verlies van het recht | l'indemnité complémentaire. Sont notamment visées, la perte du droit |
op werkloosheidsuitkeringen of de hervatting van een beroepsbezigheid | aux allocations de chômage ou la reprise d'une activité |
bedoeld. | professionnelle. |
Art. 6.Ongeacht de toepassing van de artikelen 6 tot 9 van voornoemde |
Art. 6.Sans préjudice de l'application des articles 6 à 9 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 is het bedrag van de | convention collective de travail n° 17 précitée, le montant de |
aanvullende vergoeding gelijk aan zevenenvijftig procent (57 pct.) van | l'indemnité complémentaire est égal à cinquante-sept pour cent (57 |
het verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering. | p.c.) de la différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage. |
Bij overgang van het stelsel van « halftijds tijdskrediet » of « 4/5 | En cas de passage du régime « crédit-temps mi-temps » ou du régime « |
tijdskrediet » naar het stelsel van « conventioneel brugpensioen » | crédit-temps 4/5 » au régime « prépension conventionnelle », |
wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van het | l'indemnité complémentaire sera calculée sur la base du régime de |
arbeidsstelsel waarin de werknemer werkte op het ogenblik dat hij tot | travail qui était celui du travailleur au moment de l'accès à une de |
een van die arbeidsduurverminderingsstelsels toetrad. | ces réductions du temps de travail. |
Art. 7.Ongeacht wat bepaald wordt in artikel 5 van deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice du prescrit de l'article 5 de la présente |
arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding maandelijks aan de | convention collective de travail, l'indemnité complémentaire est payée |
betrokken werknemers uitbetaald tot wanneer het wettelijk pensioen | mensuellement aux travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de |
ingaat. | la pension légale. |
De aanvullende vergoeding wordt aan de index gekoppeld volgens de | L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. |
Art. 8.Een op bedrijfsvlak gesloten collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 8.Une convention collective de travail conclue au niveau de |
kan afwijken van de bepalingen van deze collectieve | l'entreprise peut déroger au prescrit de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zonder dat de voordelen evenwel lager mogen zijn. | collective de travail sans que les avantages de la présente convention |
ne puissent être inférieurs. | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze arbeidsovereenkomst |
Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
bepaald is, worden de bepalingen van de collectieve | convention collective de travail, on applique les dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de | convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au |
Nationale Arbeidsraad, toegepast alsook de ter zake toepasselijke | sein du Conseil national du travail, de même que toutes les |
wettelijke en reglementaire bepalingen. | dispositions légales et réglementaires applicables en la matière. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. | une durée déterminée. |
Zij kan worden opgezegd door elke partij, met een opzeggingstermijn | Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis |
van 3 maanden per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | de 3 mois adressé par lettre recommandé au président de la |
paritair subcomité. De meest gerede partij brengt de bespreking voor | sous-commission paritaire. La partie la plus diligente porte le débat |
het paritair subcomité. | en sous-commission paritaire. |
Zij treedt in werking op 31 december 2011 en houdt op van kracht te | Elle entre en vigueur le 31 décembre 2011 et cesse de produire ses |
zijn op 30 december 2014. | effets le 30 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |