Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/02/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à la prépension conventionelle à partir de 58 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december collective de travail du 19 décembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Communauté française et germanophone et de la Région wallonne,
Gewest, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (1) relative à la prépension conventionelle à partir de 58 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la
en het Waalse Gewest; Région wallonne;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, travail du 19 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, Communauté française et germanophone et de la Région wallonne,
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar. relative à la prépension conventionelle à partir de 58 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. Donné à Bruxelles, le 20 février 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest Communauté française et germanophone et de la Région wallonne
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011 Convention collective de travail du 19 décembre 2011
Conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd Prépension conventionelle à partir de 58 ans
op 31 januari 2012 onder het nummer 108081/CO/329.02) (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro
108081/CO/329.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la compétence
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. Communauté française et germanophone et de la Région wallonne.
Onder « werknemers » verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé
arbeiders- en bediendepersoneel. masculin et féminin.
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 le cadre de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs
werknemers indien zij worden ontslagen. âgés en cas de licenciement.

Art. 3.Onder de hiernavolgende voorwaarden komt een ontslagen

Art. 3.Aux conditions ci-après, un travailleur licencié peut

prétendre à charge de l'employeur à une indemnité complémentaire visée
werknemer in aanmerking voor de in artikel 6 van deze collectieve à l'article 6 de la présente convention collective de travail, pour
arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding ten laste van de
werkgever, indien hij werkloosheidsuitkeringen geniet : autant qu'il bénéficie d'allocations de chômage :
- op het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst eindigt de leeftijd van 58 of ouder bereikt hebben; - être âgé de 58 ans et plus au moment où le contrat de travail prend fin;
- niet ontslagen zijn om dringende redenen; - ne pas avoir été licencié pour un motif grave;
- een minimum beroepsverleden bewijzen, zoals bepaald in het - avoir un passé professionnel minimum, tel que prévu par l'arrêté
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre
brugpensioen in het kader van het Generatiepact, op het ogenblik du Pacte de solidarité entre les générations, au moment où le contrat
waarop de arbeidsovereenkomst beëindigd wordt, namelijk : de travail prend fin, à savoir :
- vanaf 1 januari 2010, 37 jaar voor mannen en 33 jaar voor vrouwen; - à partir du 1er janvier 2010, de 37 ans pour les hommes et de 33 ans
- vanaf 1 januari 2012, 38 jaar voor mannen en 35 jaar voor vrouwen; pour les femmes; - à partir du 1er janvier 2012, de 38 ans pour les hommes et de 35 ans pour les femmes;
- sedert minstens 5 jaar met een arbeidsovereenkomst aan de werkgever verbonden zijn. - être lié par un contrat de travail avec l'employeur depuis au moins 5 ans.
Bij bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst kan afgeweken worden van Par convention collective de travail d'entreprise, il peut être dérogé
de eis minstens 5 jaar door een arbeidsovereenkomst aan de werkgever verbonden te zijn. à la nécessité d'être lié par un contrat de travail avec l'employeur depuis au moins 5 ans.

Art. 4.De opzeggingstermijnen zijn die welke bepaald worden

Art. 4.Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la

overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende de loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.
arbeidsovereenkomsten.

Art. 5.De in artikel 3 bedoelde werknemers hebben recht op een

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une

aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils
zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage.
Ongeacht wat bepaald wordt in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. Sans préjudice du prescrit de la convention collective de travail n°
17, meer bepaald in de artikelen 4bis tot 4quater, wordt de 17, notamment ses articles 4bis à 4quater, l'indemnité complémentaire
aanvullende vergoeding niet meer betaald door de werkgever zodra de ne sera plus payée par l'employeur dès le moment où le travailleur
betrokken werknemer zijn recht op werkloosheidsuitkeringen verliest. concerné aura perdu son droit aux allocations de chômage.
De werknemer stelt zijn werkgever zo snel mogelijk op de hoogte van Le travailleur informe l'employeur dans les plus brefs délais de tous
elk gegeven dat mogelijk de betaling van de aanvullende vergoeding kan éléments susceptibles d'avoir une influence sur le paiement de
beïnvloeden. Daarmee worden in het bijzonder het verlies van het recht l'indemnité complémentaire. Sont notamment visées, la perte du droit
op werkloosheidsuitkeringen of de hervatting van een beroepsbezigheid aux allocations de chômage ou la reprise d'une activité
bedoeld. professionnelle.

Art. 6.Ongeacht de toepassing van de artikelen 6 tot 9 van voornoemde

Art. 6.Sans préjudice de l'application des articles 6 à 9 de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 is het bedrag van de convention collective de travail n° 17 précitée, le montant de
aanvullende vergoeding gelijk aan zevenenvijftig procent (57 pct.) van l'indemnité complémentaire est égal à cinquante-sept pour cent (57
het verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering. p.c.) de la différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage.
Bij overgang van het stelsel van « halftijds tijdskrediet » of « 4/5 En cas de passage du régime « crédit-temps mi-temps » ou du régime «
tijdskrediet » naar het stelsel van « conventioneel brugpensioen » crédit-temps 4/5 » au régime « prépension conventionnelle »,
wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van het l'indemnité complémentaire sera calculée sur la base du régime de
arbeidsstelsel waarin de werknemer werkte op het ogenblik dat hij tot travail qui était celui du travailleur au moment de l'accès à une de
een van die arbeidsduurverminderingsstelsels toetrad. ces réductions du temps de travail.

Art. 7.Ongeacht wat bepaald wordt in artikel 5 van deze collectieve

Art. 7.Sans préjudice du prescrit de l'article 5 de la présente

arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding maandelijks aan de convention collective de travail, l'indemnité complémentaire est payée
betrokken werknemers uitbetaald tot wanneer het wettelijk pensioen mensuellement aux travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de
ingaat. la pension légale.
De aanvullende vergoeding wordt aan de index gekoppeld volgens de L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 8.Een op bedrijfsvlak gesloten collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 8.Une convention collective de travail conclue au niveau de

kan afwijken van de bepalingen van deze collectieve l'entreprise peut déroger au prescrit de la présente convention
arbeidsovereenkomst zonder dat de voordelen evenwel lager mogen zijn. collective de travail sans que les avantages de la présente convention
ne puissent être inférieurs.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze arbeidsovereenkomst

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

bepaald is, worden de bepalingen van de collectieve convention collective de travail, on applique les dispositions de la
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au
Nationale Arbeidsraad, toegepast alsook de ter zake toepasselijke sein du Conseil national du travail, de même que toutes les
wettelijke en reglementaire bepalingen. dispositions légales et réglementaires applicables en la matière.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. une durée déterminée.
Zij kan worden opgezegd door elke partij, met een opzeggingstermijn Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis
van 3 maanden per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het de 3 mois adressé par lettre recommandé au président de la
paritair subcomité. De meest gerede partij brengt de bespreking voor sous-commission paritaire. La partie la plus diligente porte le débat
het paritair subcomité. en sous-commission paritaire.
Zij treedt in werking op 31 december 2011 en houdt op van kracht te Elle entre en vigueur le 31 décembre 2011 et cesse de produire ses
zijn op 30 december 2014. effets le 30 décembre 2014.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^