Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/02/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 met betrekking tot de arbeidsduur "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 met betrekking tot de arbeidsduur Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au remplacement de la convention collective de travail du 30 juin 2009 concernant la durée du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november collective de travail du 23 novembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
houtbewerking, betreffende de vervanging van de collectieve transformatrice du bois, relative au remplacement de la convention
arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 met betrekking tot de arbeidsduur collective de travail du 30 juin 2009 concernant la durée du travail
(1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de
houtbewerking; l'industrie transformatrice du bois;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van23 november 2011, travail du 23 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
houtbewerking, betreffende de vervanging van de collectieve transformatrice du bois, relative au remplacement de la convention
arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 met betrekking tot de arbeidsduur. collective de travail du 30 juin 2009 concernant la durée du travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. Donné à Bruxelles, le 20 février 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
transformatrice du bois
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2011 Convention collective de travail du 23 novembre 2011
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 met Remplacement de la convention collective de travail du 30 juin 2009
betrekking tot de arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 22 concernant la durée du travail (Convention enregistrée le 22 décembre
december 2011 onder het nummer 107551/CO/126) 2011 sous le numéro 107551/CO/126)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de ressortissant à la compétence de la Commission paritaire de
stoffering en de houtbewerking. l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois.
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduurregeling CHAPITRE II. - Durée du travail

Art. 2.In toepassing van artikel 3 en artikel 4 van de collectieve

Art. 2.En application des articles 3 et 4 de la convention collective

arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011 zijn onderstaande de travail du 15 juin 2011, les durées du travail ci-après sont
arbeidsduurregelingen mogelijk : possibles :
Jours de compensation Jours de compensation
Nombre de jours de travail requis pour obtenir le droit (*) Nombre de jours de travail requis pour obtenir le droit (*)
- -
- -
Compensatiedagen Compensatiedagen
Aantal arbeidsdagen nodig om het recht te verkrijgen (*) Aantal arbeidsdagen nodig om het recht te verkrijgen (*)
semaine de 37 h 20 semaine de 37 h 20
37 u. 20/week 37 u. 20/week
Aucun geen Aucun geen
n'est pas applicable niet van toepassing n'est pas applicable niet van toepassing
semaine de 37 h 30 semaine de 37 h 30
37 u. 30/week 37 u. 30/week
1 jour/dag 1 jour/dag
260 jours/dagen 260 jours/dagen
semaine de 38 h 00 semaine de 38 h 00
38 u. 00/week 38 u. 00/week
4 jours/dagen 4 jours/dagen
65 jours/dagen 65 jours/dagen
semaine de 38 h 20 semaine de 38 h 20
38 u. 20/week 38 u. 20/week
6 jours/dagen 6 jours/dagen
43 jours/dagen 43 jours/dagen
semaine de 38 h 30 semaine de 38 h 30
38 u. 30/week 38 u. 30/week
7 jours/dagen 7 jours/dagen
37 jours/dagen 37 jours/dagen
semaine de 39 h 00 semaine de 39 h 00
39 u. 00/week 39 u. 00/week
10 jours/dagen 10 jours/dagen
26 jours/dagen 26 jours/dagen
semaine de 39 h 30 semaine de 39 h 30
39 u. 30/week 39 u. 30/week
13 jours/dagen 13 jours/dagen
20 jours/dagen 20 jours/dagen
semaine de 40 h 00 semaine de 40 h 00
40 u. 00/week 40 u. 00/week
16 jours/dagen 16 jours/dagen
16 jours/dagen 16 jours/dagen
(*) Wanneer, bij de berekening van het aantal compensatiedagen geen (*) Lorsque, lors de la fixation du nombre de jours de compensation,
volledige schijf van arbeidsdagen wordt verkregen, wordt een l'on n'obtient pas une tranche complète de jours de travail, une règle
afrondingsregel toegepast. De werknemer krijgt dan recht op één d'arrondissement est appliquée. Le travailleur a alors droit à un jour
bijkomende compensatiedag als er een saldo overblijft van : supplémentaire de compensation lorsqu'on a un solde de :
37 u. 30/week : 131 dagen 37 h 30/semaine : 131 jours
38 u. 00/week : 33 dagen 38 h 00/semaine : 33 jours
38 u. 20/week : 22 dagen 38 h 20/semaine : 22 jours
38 u. 30/week : 19 dagen 38 h 30/semaine : 19 jours
39 u. 00/week : 13 dagen 39 h 00/semaine : 13 jours
39 u. 30/week : 11 dagen 39 h 30/semaine : 11 jours
40 u. 00/week : 8 dagen 40 h 00/semaine : 8 jours
die werkelijk gepresteerd werden of met gepresteerde dagen zijn réellement prestés ou assimilés à des jours prestés.
gelijkgesteld.

Art. 3.In toepassing van artikel 9 van de collectieve

Art. 3.En vertu de l'article 9 de la convention collective de travail

arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale Arbeidsraad van 27 n° 35 du Conseil national du travail du 27 février 1981, rendue
februari 1981, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
van 21 september 1981, heeft de deeltijdse werknemer een obligatoire par arrêté royal du 21 septembre 1981, le travailleur à
geproratiseerd recht op betaalde compensatiedagen (**). temps partiel a droit au paiement proratisé des jours de compensation payés (**).
(**) Voorbeeld 1 : toepassing 39-urenweek, 10 betaalde (**) Exemple 1 : application de la semaine de 39 heures, 10 jours de
compensatiedagen. Een deeltijdse werknemer werkt alle dagen van de compensation payés. Un travailleur à temps partiel travaille tous les
week, 4 uren per dag. Hij heeft recht op 10 compensatiedagen in zijn jours de la semaine, 4 heures par jour. Il a droit à 10 jours de
arbeidsregime. compensation dans son régime de travail.
Voorbeeld 2 : toepassing 39-urenweek, 10 betaalde compensatiedagen. Exemple 2 : application de la semaine de 39 heures, 10 jours de
Een deeltijdse werknemer werkt 2 dagen op 5. Bij volledige compensation. Un travailleur à temps partiel travaille 2 jours sur 5.
tewerkstelling gedurende het jaar heeft deze werknemer recht op 2/5 x En cas d'occupation complète au cours de l'année, il a droit à 2/5 x
10 = 4 betaalde compensatiedagen, die samenvallen met dagen waarop hij 10 = 4 jours de compensation, qui coïncident avec des jours où il
normaal tewerkgesteld zou zijn geweest. Is er geen volledige aurait normalement été occupé. S'il n'y a pas eu d'occupation
tewerkstelling geweest, dan wordt het recht op betaalde complète, le droit au repos compensatoire payé est fixé selon la règle
compensatierust vastgelegd volgens de algemene regel van 1 dag per générale : 1 jour par tranche de 26 jours travaillés ou assimilés.
schijf van 26 gewerkte of gelijkgestelde dagen.
HOOFDSTUK III. - Geldigheid CHAPITRE III. - Validité

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 15

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juni 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één der le 15 juin 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut
partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden betekend être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois,
bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la
de Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking. Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
transformatrice du bois.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, die Elle remplace la convention collective de travail du 30 juin 2009, qui
ophoudt van toepassing te zijn vanaf 15 juni 2011. n'est plus d'application à partir du 15 juin 2011.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^