Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 betreffende de aanwijzingsprocedure en de evaluatie van de assessoren en hun plaatsvervangers in de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant la procédure de désignation et d'évaluation des assesseurs et de leurs suppléants au sein des commissions de libération conditionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 20 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 betreffende de aanwijzingsprocedure en de evaluatie van de assessoren en hun plaatsvervangers in de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 20 FEVRIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant la procédure de désignation et d'évaluation des assesseurs et de leurs suppléants au sein des commissions de libération conditionnelle ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het artikel 107 van de Grondwet; | Vu l'article 107 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke | Vu la loi du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle et |
invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot | modifiant la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des |
bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de | anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er |
gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964; | juillet 1964; |
Gelet op de wet van 18 maart 1998 tot instelling van de commissies | Vu la loi du 18 mars 1998 instituant les commissions de libération |
voor de voorwaardelijke invrijheidstelling; | conditionnelle; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant la procédure de désignation |
aanwijzingsprocedure en de evaluatie van de assessoren en hun | et d'évaluation des assesseurs et de leurs suppléants au sein des |
plaatsvervangers in de commissies voor de voorwaardelijke | commissions de libération conditionnelle; |
invrijheidstelling; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier 2004; |
januari 2004; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de hoogdringendheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 23 oktober 1978 tot | Vu l'urgence; Considérant que de l'arrêté royal du 23 octobre 1978 portant création |
oprichting van een Hoge Raad voor Penitentiair Beleid werd opgeheven | d'un Conseil supérieur de la Politique pénitentiaire a été abrogé par |
bij koninklijk besluit van 4 april 2003 tot wijziging van het | l'arrêté royal du 4 avril 2003 modifiant l'arrêté royal du 21 mai 1965 |
koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen reglement van de | portant règlement général des établissements pénitentiaires; |
strafinrichtingen; | |
Overwegende dat door de afschaffing van de Hoge Raad voor Penitentiair | Considérant que suite à la suppression du Conseil supérieur de |
Beleid niet meer kan worden overgegaan tot de selectie en de evaluatie | Politique pénitentiaire, la sélection et l'évaluation des assesseurs |
van assessoren van de commissies voor de voorwaardelijke | des commissions de libération conditionnelle ne peut plus avoir lieu |
invrijheidstelling, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 10 | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant |
augustus 1998 betreffende de aanwijzingsprocedure en de evaluatie van | la procédure de désignation et d'évaluation des assesseurs et de leurs |
de assessoren en hun plaatsvervangers in de commissies voor de | suppléants au sein des commissions de libération conditionnelle; |
voorwaardelijke invrijheidstelling; | |
Overwegende dat de samenstelling van het selectiecomité en van het | Considérant qu'il est nécessaire de modifier la composition du comité |
evaluatiecollege bijgevolg gewijzigd dient te worden; | de sélection et du collège d'évaluation; |
Overwegende dat dringend dient te worden overgegaan tot een nieuw | Considérant qu'il est urgent d'organiser un nouvel examen de |
wervingsexamen aangezien het potentieel aan kandidaat-assessoren in de | recrutement vu le peu de candidats assesseur encore disponible dans |
wervingsreserves gering is; | les réserves de recrutement; |
Overwegende dat de evaluatieprocedure, ingesteld bij koninklijk | Considérant que la procédure d'évaluation instaurée par l'arrêté royal |
besluit van 10 augustus 1998, niet beantwoordde aan de noodwendigheden | du 10 août 1998 ne répond pas aux nécessités de la pratique; que le |
van de praktijk; dat voor een correcte evaluatie van de assessor de voorzitter van de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling beter geplaatst is zich om zich over de bekwaamheden van de assessoren uit te spreken; dat het noodzakelijk is om een beroepsmogelijkheid in te stellen tegen een ongunstige evaluatie; Overwegende dat de hernieuwing van de aanwijzing van de assessoren van de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling na een termijn van drie jaar afhankelijk is van een evaluatie die tot de vermelding « goed » moet leiden; Overwegende dat deze evaluatieprocedure ten aanzien van een aantal assessoren dringend een aanvang moet nemen; Overwegende tenslotte dat deze evaluatieprocedure tijdig moet worden beëindigd om de continuïteit van de werking van de commissies voor de | président de la commission de libération conditionnelle est la personne la mieux placée pour se prononcer sur les compétences des assesseurs; qu'il importe d'instaurer une possibilité de recours à l'encontre d'une mention d'évaluation défavorable; Considérant que le renouvellement de la désignation des assesseurs des commissions de libération conditionnelle après un délai de trois ans est subordonné à une évaluation aboutissant à une mention "bon"; Considérant qu'à l'égard d'un certain nombre d'assesseurs, il est urgent de débuter cette procédure d'évaluation; Considérant enfin la nécessité que cette procédure d'évaluation aboutisse en temps utile de manière à assurer la continuité du |
voorwaardelijke invrijheidstelling te garanderen; | fonctionnement des commissions de libération conditionnelle; |
Op de voordracht van onze Minister van Justitie en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant la |
betreffende de aanwijzingsprocedure en de evaluatie van de assessoren | procédure de désignation et d'évaluation des assesseurs et de leurs |
en hun plaatsvervangers in de commissies voor de voorwaardelijke | suppléants au sein des commissions de libération conditionnelle est |
invrijheidstelling wordt vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 1.Een selectiecomité onder het voorzitterschap van de |
« Article 1er.Il est institué un comité de sélection sous la |
afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de Federale | présidence de l'administrateur délégué du Bureau de sélection de |
Overheid wordt ingesteld. » | l'Administration fédérale". |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 2 de ce même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 2.Het selectiecomité is samengesteld uit 4 leden : |
suivante : « Art. 2.Le comité de sélection est composé de 4 membres : |
- de afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de Federale | - l'administrateur délégué du Bureau de sélection de l'Administration |
Overheid of zijn afgevaardigde, Voorzitter; | fédérale ou son délégué, en qualité de président; |
- één door de Minister van Justitie aangewezen magistraat van de | - un magistrat du siège désigné par le Ministre de la Justice; |
zetel; - één lid van de Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen door | - un membre du Conseil central de surveillance pénitentiaire désigné |
en uit haar midden aangewezen, met uitzondering van deze die | par leurs pairs, à l'exclusion des membres qui sont exclusivement |
uitsluitend licentiaat of doctor in de rechten zijn of die lid zijn | docteurs ou licenciés en droit ou qui sont membre d'une commission de |
van een commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling; | libération conditionnelle; |
- één personeelslid van de dienst P&O van de FOD Justitie met ten | - un membre du service P&O du SPF Justice ayant au minimum un grade de |
minste een graad van adviseur, aangewezen door de voorzitter van het | conseiller, désigné par le président du Comité de Direction. ». |
Directiecomité. » | |
Art. 3.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden het tweede en derde |
Art. 3.A l'article 10 du même arrêté les alinéas 2 et 3 sont abrogés. |
lid opgeheven. Art. 4.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt de tweede zin |
Art. 4.A l'article 11 du même arrêté la deuxième phrase est remplacée |
vervangen als volgt : | par la disposition suivante : |
« De evaluatie gebeurt op basis van de volgende criteria : | « L'évaluation est effectuée sur base des critères suivants : |
- zin voor synthese en analyse; | - esprit de synthèse et d'analyse; |
- bekwaamheid tot een evenwichtige besluitvorming, rekening houdend | - capacité à prendre des décisions équilibrées, qui tiennent compte de |
met alle elementen van de zaak; | tous les éléments de la cause; |
- heldere mondelinge vaardigheid; | - aptitude à l'expression orale; |
- heldere schriftelijke vaardigheid; | - aptitude à l'expression écrite; |
- zin voor samenwerking in een team; | - capacité à travailler en équipe; |
- bereidheid tot overleg; | - esprit de concertation; |
- aanpassingsvermogen en organisatietalent in verband met de talrijke | - capacité d'adaptation et d'organisation, en relation avec les |
verplaatsingen naar de verschillende inrichtingen. » | nombreux déplacements dans divers établissements. ». |
Art. 5.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 12.De evaluatie gebeurt door de voorzitter van de commissie |
« Art 12. L'évaluation est effectuée par le président de la commission |
voor de voorwaardelijke invrijheidstelling waarvan de geëvalueerde | de libération conditionnelle dont fait partie l'assesseur évalué, ou, |
assessor deel uitmaakt of, indien nodig, door zijn vervanger. | si nécessaire, par son suppléant. |
De evaluatieprocedure begint zes maanden vóór het verstrijken van elke | La procédure d'évaluation débute six mois avant l'expiration de chaque |
termijn waarvoor de assessor aangewezen is. | délai pour lequel l'assesseur a été désigné. |
Ze wordt voorafgegaan door een functioneringsgesprek met de | Elle est précédée d'un entretien avec la personne évaluée. |
geëvalueerde. | |
Vier maanden vóór het verstrijken van de aanwijzingstermijn deelt de | Quatre mois avant l'expiration du délai de désignation, le président |
voorzitter van de commissie zijn evaluatie mee aan de betrokken | de la commission communique son évaluation à l'assesseur concerné, |
assessor, tegen gedagtekend ontvangstbewijs of door middel van een bij | contre accusé de réception daté ou par lettre recommandée à la poste |
de post aangetekende brief met ontvangstbewijs, alsook aan de eerste | avec accusé de réception, ainsi qu'au premier président de la cour |
voorzitter van het hof van beroep van het rechtsgebied waarbinnen de | d'appel du ressort au sein duquel se situe la commission dont |
commissie waarvan de assessor deel uitmaakt is ingesteld. » | l'assesseur fait partie. » |
Art. 6.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 13.§ 1. Er wordt een evaluatiecollege ingesteld per |
« Art. 13.§ 1er. Il est institué un collège d'évaluation par ressort |
rechtsgebied van hof van beroep. | de cour d'appel. |
Elk college bestaat uit : | Chaque collège se compose : |
1° de eerste voorzitter van het hof van beroep van het rechtsgebied | 1° du premier président de la cour d'appel du ressort au sein duquel |
waarbinnen de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling is | se situe la commission de libération conditionnelle dont fait partie |
ingesteld waarvan de geëvalueerde deel uitmaakt, of de vervanger die | la personne évaluée, ou du remplaçant qu'il désigne; |
hij aanwijst; 2° de magistraat van de zetel van een rechtbank van eerste aanleg, | 2° du magistrat du siège d'un tribunal de première instance, désigné |
aangewezen door de in 1° vermelde eerste voorzitter en behorende tot | par le premier président repris sous 1° et appartenant au même rôle |
dezelfde taalrol als de geëvalueerde. De eerste voorzitter wijst hem | linguistique que la personne évaluée. Le premier président lui désigne |
eveneens een plaatsvervanger toe; | également un suppléant; |
3° een lid van de dienst P&O van de FOD Justitie, met ten minste een | 3° d'un membre du service P&O du SPF Justice, ayant au minimum un |
graad van adviseur en behorende tot dezelfde taalrol als de | grade de conseiller et appartenant au même rôle linguistique que la |
geëvalueerde. De voorzitter van het Directiecomité van de FOD Justitie | personne évaluée. Le président du Comité de direction du SPF Justice |
wijst een lid aan van de Franstalige taalrol en een lid van de | désigne un membre du rôle linguistique français et un membre du rôle |
Nederlandstalige rol. | linguistique néerlandais. |
Het college wordt voorgezeten door de eerste voorzitter van het hof | Le collège est présidé par le premier président de la cour d'appel. |
van beroep. Elke voorzitter wijst een secretaris aan voor het evaluatiecollege dat | Chaque président désigne un secrétaire pour le collège d'évaluation |
hij voorzit. | qu'il préside. |
§ 2. Wanneer de evaluatie door de voorzitter of zijn plaatsvervanger | § 2. Lorsque l'évaluation par le président ou son suppléant a donné |
tot een vermelding "onvoldoende" leidt, kan de assessor binnen een | lieu à une mention "insuffisant", l'assesseur peut, dans un délai de |
termijn van tien kalenderdagen vanaf de dag van de kennisgeving van de | dix jours calendrier à dater de la notification de l'évaluation ou de |
evaluatie of vanaf de ontvangst van de aangetekende brief, door middel | |
van een bij de post aangetekend schrijven een beroep indienen bij de | l'accusé de réception de l'envoi recommandé, adresser, par lettre |
voorzitter van het evaluatiecollege waarvan hij afhangt, waarin hij de | recommandée à la poste, au président du collège d'évaluation dont il |
beweegredenen uiteenzet waarom hij beroep aantekent tegen de | dépend, un recours dans lequel il fait valoir les motifs qu'il a de |
vermelding onvoldoende. » Tegelijkertijd zendt hij een afschrift van zijn beroep naar de voorzitter van de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling waarvan hij afhangt, door middel van een bij de post aangetekende brief. § 3. Na de voorzitter van de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling die de vermelding "onvoldoende" heeft gegeven en de assessor die het beroep heeft ingediend te hebben gehoord, zal het evaluatiecollege een definitieve evaluatie opstellen binnen vijftien werkdagen vanaf de datum van ontvangst van het beroep. Het evaluatiecollege kan beslissen nog andere personen te horen. Alle personen die het college moet horen of wenst te horen zullen worden opgeroepen minstens acht werkdagen voor de verschijning, door middel van een bij de post aangetekende brief met ontvangstbewijs. Het college beslist bij meerderheid van stemmen. De beslissing van het evaluatiecollege wordt aan de betrokken assessor bezorgd door middel van een bij de post aangetekende brief met ontvangstbewijs en aan de voorzitter van de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling waarvan de geëvalueerde assessor deel uitmaakt. » | contester la mention "insuffisant". » Simultanément, il adresse, par lettre recommandée à la poste, une copie de son recours au président de la commission de libération conditionnelle dont il dépend. § 3. Après avoir entendu le président de la commission de libération conditionnelle qui a émis la mention "insuffisant" et l'assesseur qui a introduit le recours, le collège d'évaluation formule une évaluation définitive dans les quinze jours ouvrables à dater de la réception du recours. Il peut décider d'entendre d'autres personnes. Toutes les personnes que le collège doit ou souhaite entendre seront convoquées au minimum huit jours ouvrables avant la comparution, par lettre recommandée à la poste, avec accusé de réception. Le collège statue à la majorité. La décision du Collège d'évaluation est communiquée à l'assesseur concerné par lettre recommandée à la poste, avec accusé de réception, ainsi qu'au président de la commission de libération conditionnelle dont l'assesseur évalué fait partie". |
Art. 7.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt voor het eerste lid |
Art. 7.Dans l' article 14 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré |
het volgend lid toegevoegd : | avant l'alinéa 1er : |
« Zodra de evaluatiebeslissing definitief is geworden, bezorgt de | « Le premier président de la Cour d'appel communique une copie de la |
eerste voorzitter van het hof van beroep een afschrift van de | décision d'évaluation au Ministre de la Justice et au président du |
beslissing aan de Minister van Justitie en aan de voorzitter van het | Comité de sélection instauré par l'article 1, dès que cette décision |
Selectiecomité ingesteld bij artikel 1. » | est devenue définitive". |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 9.De termijnen voorzien in artikel 4 zijn niet van toepassing op |
Art. 9.Les délais prévus à l'article 4 ne sont pas applicables aux |
de assessoren wier aanwijzing verstrijkt binnen een termijn korter dan | assesseurs dont la désignation expire dans un délai inférieur à six |
zes maanden, te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. | mois à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
In deze gevallen neemt de evaluatieprocedure zo snel mogelijk aanvang, | Dans ces cas, la procédure d'évaluation débute dans les plus brefs |
zodat de beslissing genomen wordt voor de vervaldatum van de | délais, de manière à ce que la décision intervienne avant la date |
aanwijzing. | d'expiration de la désignation. |
Art. 10.Onze Minister bevoegd voor Justitie is belast met de |
Art. 10.Notre Ministre qui a la Justice dans ses attrubitions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2004. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |