Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk wat betreft de verplichte forfaitaire minimumbijdragen uit hoofde van de prestaties van de preventieadviseurs van die diensten, en wat betreft de erkenning van die diensten, en tot wijziging van verscheidene reglementaire bepalingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail en ce qui concerne les cotisations forfaitaires minimales obligatoires dues pour les prestations des conseillers en prévention de ces services et en ce qui concerne l'agrément de ces services, et modifiant diverses dispositions réglementaires |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 20 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk wat betreft de verplichte forfaitaire minimumbijdragen uit hoofde van de prestaties van de preventieadviseurs van die diensten, en wat betreft de erkenning van die diensten, en tot wijziging van verscheidene reglementaire bepalingen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op de | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 20 FEVRIER 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail en ce qui concerne les cotisations forfaitaires minimales obligatoires dues pour les prestations des conseillers en prévention de ces services et en ce qui concerne l'agrément de ces services, et modifiant diverses dispositions réglementaires (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
artikelen 4, § 1, gewijzigd bij de wet van 7 april 1999, 33, § 3, 39, | de l'exécution de leur travail, notamment les articles 4, § 1er, |
40, § 3 en 41; | modifié par la loi du 7 avril 1999, 33, § 3, 39, 40, § 3 et 41; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 27 août 1993 relatif aux équipements à écran de |
werken met beeldschermapparatuur, inzonderheid op artikel 7; | visualisation, notamment l'article 7; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour |
externe diensten voor preventie en bescherming op het werk; | la prévention et la protection au travail; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la |
interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, inzonderheid | prévention et la protection au travail, notamment l'article 4; |
op artikel 4; Gelet op het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, | Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par |
goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 | les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, |
september 1947, inzonderheid op artikel 110, vervangen door het | notamment l'article 110, remplacé par l'arrêté royal du 16 avril 1965, |
koninklijk besluit van 16 april 1965 en gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 27 augustus 1993 en 27 maart 1998 en artikel 120bis, | et modifié par les arrêtés royaux des 27 août 1993 et 27 mars 1998 et |
ingevoegd door het koninklijk besluit van 15 december 1976 en | l'article 120bis, inséré par l'arrêté royal du 15 décembre 1976, et |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 mei 1978, 26 september | modifié par les arrêtés royaux des 17 mai 1978, 26 septembre 1991 et |
1991 en 27 maart 1998; | 27 mars 1998; |
Gelet op het ministerieel besluit van 20 september 1977 genomen met | Vu l'arrêté ministériel du 20 septembre 1977 pris en application de |
toepassing van artikel 120bis van het Algemeen Reglement voor de | l'article 120bis du Règlement général pour la protection du travail, |
arbeidsbescherming, alsook de bijlage ervan, gewijzigd bij de | ainsi que son annexe, modifiés par les arrêtés ministériels des 18 mai |
ministeriële besluiten van 18 mei 1978 en 28 juli 1995; | 1978 et 28 juillet 1995; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor preventie en bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au |
het werk, gegeven op 28 februari 2001; | travail, donné le 28 février 2001; |
Gelet op de adviezen 31.911/1 en 31.972/1 van de Raad van State, gegeven op 6 december 2001; | Vu les avis 31.911/1 et 31.972/1 du Conseil d'Etat, donnés le 6 décembre 2001; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 27 maart | CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 27 mars 1998 |
1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op | relatif aux services externes pour la prévention et la protection au |
het werk | travail |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif |
betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het | aux services externes pour la prévention et la protection au travail |
werk wordt aangevuld als volgt : | est complété comme suit : |
« 7° het koninklijk besluit betreffende de interne dienst : het | « 7° l'arrêté royal relatif au service interne : l'arrêté royal du 27 |
koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst | mars 1998 relatif au service interne pour la prévention et la |
voor preventie en bescherming op het werk ». | protection au travail ». |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 2.Telkens de werkgever beroep doet of beroep moet doen op een |
« Art. 2.Chaque fois que l'employeur fait appel ou doit faire appel à |
externe dienst om de opdrachten uit te voeren bedoeld in de afdeling | un service externe pour exécuter les missions visées à la section II |
II van het koninklijk besluit betreffende de interne dienst doet hij | de l'arrêté royal relatif au service interne, il fait appel à un seul |
beroep op één enkele externe dienst. | service externe. |
De externe dienst voert de in het eerste lid bedoelde opdrachten uit, | Le service externe exécute les missions visées à l'alinéa 1er, |
werkt samen met de interne dienst en staat ter beschikking van de | collabore avec le service interne et est à la disposition de |
werkgever, van de leden van de hiërarchische lijn en van de | l'employeur, des membres de la ligne hiérarchique et des travailleurs, |
werknemers, inzonderheid door hen alle nuttige informatie en adviezen | notamment en leur fournissant les informations et avis utiles. |
te verstrekken. | |
In afwijking van het eerste lid moet de werkgever beroep doen op een | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'employeur doit faire appel à un |
tweede externe dienst wanneer een technische bedrijfseenheid gelegen | deuxième service externe lorsqu'une unité technique d'exploitation est |
is op het grondgebied van een Gemeenschap waarvoor de eerste dienst | située sur le territoire d'une Communauté pour laquelle le premier |
niet over de erkenning beschikt, bedoeld in artikel 40, § 3, derde lid | service ne dispose pas de l'agrément visé à l'article 40, § 3, alinéa |
van de wet. | 3 de la loi. |
In afwijking van het eerste lid en onverminderd de mogelijkheid waarin | Par dérogation à l'alinéa 1er et sans préjudice de la possibilité que |
artikel 4, vierde lid van het koninklijk besluit betreffende de | lui offre l'article 4, alinéa 4 de l'arrêté royal relatif au service |
interne dienst voor de werkgever voorziet, mag deze een beroep doen op | interne, l'employeur peut faire appel à un deuxième service externe, |
een tweede externe dienst wanneer de technische bedrijfseenheid op | lorsque l'unité technique d'exploitation nécessite de façon continue |
voortdurende wijze beroep moet doen op bijzondere bekwaamheden en op | le recours à des compétences particulières et des moyens techniques |
technische middelen die nodig zijn voor de uitvoering van voornoemde | qui sont nécessaires à l'exécution des missions précitées et qui ne |
opdrachten en die niet aanwezig zijn in de eerste externe dienst. » | sont pas présentes dans le premier service externe. » |
Art. 3.In artikel 4, derde lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 3.Dans l'article 4, alinéa 3 du même arrêté, les mots « article |
woorden « artikel 40, § 3 » vervangen door de woorden « artikel 40, § | 40, § 3 » sont remplacés par les mots « article 40, § 3, alinéa 1er ». |
3, eerste lid ». | |
Art. 4.In artikel 5, tweede lid van hetzelfde besluit vervalt het |
Art. 4.A l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, le mot "favorable" |
woord « gunstig ». | est supprimé. |
Art. 5.Artikel 10, derde en vierde lid van hetzelfde besluit worden |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté, les alinéas 3 et 4 sont |
vervangen door het volgende lid : | remplacés par l'alinéa suivant: |
« Deze tariefregeling houdt rekening met de verplichte forfaitaire | « Cette tarification tient compte des cotisations forfaitaires |
minimumbijdragen uit hoofde van de prestaties van de | minimales obligatoires dues pour les prestations des conseillers en |
preventieadviseurs vastgesteld in afdeling IIbis. » | prévention fixées à la section IIbis. » |
Art. 6.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 11.Geen enkele vorm van korting, ristorno, terugbetaling of |
suivante: « Art. 11.Il est interdit à tout service externe de pratiquer ou de |
andere commerciële praktijk die tot doel heeft of als gevolg heeft het | proposer à l'employeur, et à ce dernier de solliciter ou d'accepter |
bedrag van de verplichte forfaitaire minimumbijdragen bedoeld in | toute forme de réduction, de ristourne, de remboursement, ou d'autre |
afdeling IIbis te verlagen, mag door de externe dienst worden | pratique commerciale, ayant pour but ou pour effet de réduire le |
toegepast of voorgesteld aan de werkgever en deze laatste mag dit noch | montant des cotisations forfaitaires minimales obligatoires visées à |
vragen noch aanvaarden, zelfs niet wanneer de overeenkomst werd | la section IIbis, même si le contrat a été conclu à la suite d'un |
gesloten ingevolge een overheidsopdracht. » | marché public. » |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een afdeling IIbis ingevoegd |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré une section IIbis rédigée |
luidende : | comme suit : |
« Afdeling IIbis. - Verplichte forfaitaire minimumbijdragen uit hoofde | « Section IIbis. - Cotisations forfaitaires minimales obligatoires |
van de prestaties van de preventieadviseurs van de externe diensten. | dues pour les prestations des conseillers en prévention des services externes. |
Art. 13bis.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en de |
Art. 13bis.La présente section s'applique aux employeurs et aux |
daarmee gelijkgestelde personen, bedoeld in artikel 2 van de wet, | personnes y assimilées, visés à l'article 2 de la loi, ainsi qu'aux |
alsook op de externe diensten waarop zij een beroep doen bij | services externes auxquels ils font appel en application des articles |
toepassing van artikel 8 en 11 van het koninklijk besluit betreffende | 8 et 11 de l'arrêté royal relatif au service interne. |
de interne dienst. | |
Art. 13ter.De werkgever is aan de dienst een forfaitaire bijdrage |
Art. 13ter.L'employeur est redevable envers le service d'une |
verschuldigd die de algemene minimumprestaties dekt die moeten worden | cotisation forfaitaire couvrant les prestations générales minimales à |
geleverd om : | fournir pour : |
1° de opdrachten en taken uit te voeren bedoeld in de artikelen 5 tot | 1° exécuter les missions et les tâches visées aux articles 5 à 7 de |
7 van het koninklijk besluit betreffende de interne dienst die met | l'arrêté royal relatif au service interne, qui sont exécutées par le |
toepassing van de artikelen 8 en 11 van hetzelfde besluit worden | service externe en application des articles 8 et 11 du même arrêté et |
uitgevoerd door de externe dienst en die beschreven zijn in de | qui sont décrites dans le contrat en application de l'article 13, |
overeenkomst gesloten met toepassing van artikel 13, eerste lid, 1° en 2°; | alinéa premier, 1° et 2°; |
2° de adviezen te verstrekken bedoeld in artikel 31bis van het | 2° donner les avis visés à l'article 31bis de l'arrêté royal du 3 mai |
koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de opdrachten en de | 1999 relatif aux missions et au fonctionnement des comités pour la |
werking van de comités voor preventie en bescherming op het werk. | prévention et la protection au travail. |
Art. 13quater.§ 1. De forfaitaire bijdrage bedoeld in artikel 13ter |
Art. 13quater.§ 1er. La cotisation forfaitaire visée à l'article |
is een jaarlijkse minimumbijdrage en bedraagt : | 13ter est minimale et annuelle; elle s'élève à : |
1° 13,58 euro per werknemer voor wie de risicoanalyse heeft aangetoond | 1° 13,58 euro par travailleur pour lequel l'analyse des risques a |
dat medisch toezicht overbodig is; | démontré l'inutilité d'une surveillance de santé; |
2° 95,09 euro per werknemer die onderworpen is aan verplicht medisch | 2° 95,09 euro par travailleur soumis à la surveillance de santé |
toezicht. | obligatoire. |
§ 2. In de totale forfaitaire bijdrage zijn de eventuele | § 2. La cotisation forfaitaire totale n'inclut pas les frais éventuels |
verplaatsingsonkosten van de preventieadviseurs en van de personen die | de déplacement des conseillers en prévention et des personnes qui les |
hen bijstaan, niet inbegrepen. | assistent. |
Art. 13quinquies.De andere prestaties die een werkgever toevertrouwt |
Art. 13quinquies.Les autres prestations qu'un employeur confie à un |
aan een externe dienst, inzonderheid studies, onderzoek, metingen en | service externe, comprenant notamment les études, recherches, |
controles die worden uitgevoerd in het kader van de opdrachten van | mesurages et contrôles pratiqués dans le cadre des missions de la |
risicobeheer en die deel uitmaken van de analyse- of | gestion des risques, et qui font partie des méthodes d'analyse ou |
expertisemethoden, worden beschouwd als aanvullende prestaties bij de | d'expertise, sont considérées comme des prestations complémentaires |
algemene prestaties en worden afzonderlijk aangerekend aan ten minste | aux prestations générales, et sont facturées séparément à au moins |
81,51 euro per uur. | 81,51 euro par heure. |
Art. 13sexies.De kosten van de analyses, radiologische onderzoeken, |
Art. 13sexies.Les coûts des analyses, explorations radiologiques, |
functionele of andere gerichte tests die worden uitgevoerd in het | tests fonctionnels ou autres tests dirigés qui sont pratiqués dans le |
kader van medisch toezicht, worden vastgesteld conform de erelonen die | cadre des missions de la surveillance de santé, sont fixés |
zijn opgenomen in de nomenclatuur van de gezondheidsprestaties, die is | conformément aux honoraires repris dans la nomenclature des |
opgesteld in uitvoering van artikel 35 van de wet betreffende de | prestations de santé, établie en exécution de l'article 35 de la loi |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
gecoördineerd op 14 juli 1994. | coordonnée le 14 juillet 1994. |
Art. 13septies.In afwijking van artikel 13quater, § 1, 1°, zijn |
Art. 13septies.Par dérogation à l'article 13quater, § 1er, 1°, les |
werkgevers die in totaal minder dan twintig werknemers in dienst | employeurs qui occupent au total moins de vingt travailleurs, et pour |
hebben en voor wie de risicoanalyse heeft aangetoond dat een medisch | lesquels l'analyse des risques a démontré l'inutilité d'une |
toezicht niet nodig is, aan de dienst een éénmalige forfaitaire | surveillance de santé, sont redevables envers le service d'une |
minimum bijdrage verschuldigd die : | cotisation forfaitaire minimale unique qui s'élève à : |
1° 81,51 euro bedraagt voor het geheel van de onderneming indien het | 1° 81,51 euro pour l'ensemble de l'entreprise lorsque le nombre de |
aantal werknemers gelijk is aan negen of minder; | travailleurs occupés est égal ou inférieur à neuf; |
2° 163,02 euro bedraagt voor het geheel van de onderneming indien het | 2° 163,02 euro pour l'ensemble de l'entreprise lorsque le nombre de |
aantal werknemers hoger is dan negen; | travailleurs occupés est supérieur à neuf. |
Art. 13octies.§ 1. Het aantal werknemers dat in aanmerking moet |
Art. 13octies.§ 1er. Le nombre de travailleurs à prendre en compte |
worden genomen voor de berekening van de forfaitaire minimumbijdragen | pour le calcul des cotisations forfaitaires minimales visées à |
bedoeld in artikel 13quater, § 1, 1°, alsook in artikel 13septies, | l'article 13quater, § 1er, 1°, ainsi qu'à l'article 13septies, |
stemt overeen met het gemiddelde aantal werknemers die vermeld staan | correspond à la moyenne du nombre de travailleurs figurant sur les |
op de vier driemaandelijkse aangiften bij de RSZ van het afgelopen | quatre déclarations trimestrielles à l'ONSS de l'année civile |
burgerlijk jaar. | précédente. |
§ 2. Het aantal werknemers dat in aanmerking moet worden genomen voor | § 2. Le nombre de travailleurs à prendre en compte pour le calcul de |
de berekening van de forfaitaire minimumbijdrage bedoeld in artikel | la cotisation forfaitaire minimale visée à l'article 13quater, § 1er, |
13quater, § 1, 2° stemt overeen met het aantal werknemers ingeschreven | 2°, correspond au nombre de travailleurs inscrits sur les listes |
op de in artikel 124 § 4 en § 5 van het Algemeen Reglement voor de | nominatives des travailleurs visées à l'article 124, § 4 et § 5 du |
arbeidsbescherming bedoelde nominatieve lijsten. | Règlement général pour la protection du travail. |
Art. 13nonies.Wanneer in de uitvoeringsbepalingen van de wet een |
Art. 13nonies.Lorsque des dispositions d'exécution de la loi ont |
niet-jaarlijkse periodiciteit van de periodieke gezondheidsevaluatie | prévu une périodicité non annuelle de l'évaluation de santé périodique |
voor een werknemer is voorzien, dan is de werkgever de dienst een | pour un travailleur, l'employeur est redevable envers le service d'une |
jaarlijkse forfaitaire bijdrage verschuldigd die equivalent is aan het | cotisation forfaitaire annuelle qui équivaut au montant de 95,09 euro |
bedrag van 95,09 euro gedeeld door het aantal jaren tussen elk | divisé par le nombre d'années séparant chaque examen médical |
periodiek geneeskundig onderzoek. | périodique. |
Art. 13decies.De forfaitaire minimum bijdragen worden gekoppeld aan |
Art. 13decies.Les cotisations forfaitaires minimales sont rattachées |
het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig de beginselen | à l'indice des prix à la consommation conformément aux principes |
bepaald door de artikelen 2, 4, 5 en 6, 1° van de wet van 1 maart 1977 | prévus par les articles 2, 4, 5 et 6, 1° de la loi du 1er mars 1977 |
houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. |
Rijk worden gekoppeld. Artikel 4 van dezelfde wet, aangevuld bij artikel 18, § 2 van het | L'article 4 de la même loi, complété par l'article 18, § 2 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van | royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier |
6 januari 1989 tot vrijwaring van het concurrentievermogen, voorziet | 1989 de sauvegarde de la compétitivité, prévoit que seul l'indice |
dat enkel de gezuiverde gezondheidsindex in aanmerking mag genomen | santé lissé doit être pris en considération pour les prestations |
worden voor de sociale prestaties. | sociales. |
De basisspilindex bedraagt 107,30. | L'indice pivot de base s'élève à 107,30. |
Art. 13undecies.De diensten ontvangen de bijdragen overeenkomstig de |
Art. 13undecies.Les services perçoivent les cotisations en conformité |
met de werkgever gesloten overeenkomst voor zover de hieronder | avec le contrat conclu avec l'employeur pour autant que les délais de |
vastgestelde betalingstermijnen niet zijn overschreden : | paiement fixés ci-dessous ne soient pas dépassés : |
1° het bedrag van de éénmalige forfaitaire minimum bijdrage bedoeld in | 1° le montant de la cotisation forfaitaire minimale unique, visée à |
artikel 13septies wordt betaald uiterlijk dertig dagen volgend op de | l'article 13septies, est payé au plus tard dans les trente jours |
suivant la date du contrat conclu avec l'employeur ou pour un | |
datum van de met de werkgever gesloten overeenkomst of uiterlijk op 31 | employeur déjà lié par une convention, au plus tard le 31 janvier de |
januari van het lopende jaar voor een werkgever die reeds door een | |
overeenkomst is gebonden; | l'année en cours; |
2° de forfaitaire minimum bijdragen bedoeld in artikel 13quater, | 2° les cotisations forfaitaires minimales visées à l'article 13quater, |
worden per provisioneel vierde gestort uiterlijk dertig dagen na het | sont versées par quart provisionnel au plus tard dans les trente jours |
verstrijken van elk kalenderkwartaal; de eerste storting die in het | suivant l'échéance de chaque trimestre civil; le premier versement |
lopende jaar wordt verricht, mag evenwel niet lager zijn dan de | effectué au cours de l'exercice ne peut toutefois être inférieur à la |
éénmalige forfaitaire minimum bijdrage bedoeld in artikel 13septies; | cotisation forfaitaire minimale unique visée à l'article 13septies; |
3° de rekeningen die betrekking hebben op de voor een kalenderjaar | 3° les comptes afférents aux sommes dues globalement pour une année |
verschuldigde globale bedragen worden uiterlijk eind februari volgend | calendrier sont liquidés au plus tard à la fin du mois de février |
op dat jaar vereffend. | suivant cette année. |
Art. 13duodecies.Alle geschillen die kunnen voortvloeien uit de |
Art. 13duodecies.Tous litiges pouvant résulter de l'application des |
toepassing van de bepalingen van deze afdeling, moeten worden | dispositions de la présente section doivent être soumis à l'Inspection |
voorgelegd aan de Medische arbeidsinspectie. » | médicale du travail. » |
Art. 8.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 8.L'article 14 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
« Het adviescomité stelt een huishoudelijk reglement op waarin ten | « Le comité d'avis établit un règlement d'ordre intérieur qui contient |
minste de nadere regelen zijn opgenomen betreffende het vereiste | au moins les modalités concernant le quorum de présences exigé afin de |
aanwezigheidsquorum om rechtsgeldig te kunnen vergaderen evenals de | pouvoir se réunir valablement ainsi que le mode de constatation qu'un |
wijze waarop wordt vastgesteld dat een akkoord werd bereikt. » | accord a été obtenu. » |
Art. 9.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° In het eerste lid, 10°, worden de woorden « de verlenging » | 1° à l'alinéa 1er, 10°, les mots "la prorogation" sont remplacés par |
vervangen door de woorden « de hernieuwing ». | les mots "le renouvellement". |
2° het vierde en het vijfde lid worden vervangen door de volgende | 2° les alinéas 4 et 5 sont remplacés par les alinéas suivants : |
leden : « De raad van bestuur vraagt, in geval geen akkoord wordt bereikt, het | « Lorsqu'aucun accord n'est obtenu, le conseil d'administration |
advies van de met het toezicht belaste ambtenaar. | demande l'avis du fonctionnaire chargé de la surveillance. |
Deze ambtenaar hoort de betrokken partijen en poogt de standpunten te | Ce fonctionnaire entend les parties concernées et tente de concilier |
verzoenen. | les positions. |
Indien geen verzoening wordt bereikt, verstrekt de met het toezicht | En l'absence de conciliation, le fonctionnaire chargé de la |
belaste ambtenaar een advies waarvan per aangetekend schrijven kennis | surveillance donne un avis qui est notifié au conseil d'administration |
wordt gegeven aan de raad van bestuur. | par lettre recommandée. |
De kennisgeving wordt geacht ontvangen te zijn de derde werkdag na de | La notification est présumée avoir été reçue le troisième jour |
afgifte van de brief ter post. | ouvrable à partir de la remise de la lettre à la poste. |
De raad van bestuur stelt het adviescomité in kennis van het advies | Le conseil d'administration informe le comité d'avis de l'avis du |
van de met het toezicht belaste ambtenaar binnen een termijn van | fonctionnaire chargé de la surveillance dans un délai de trente jours |
dertig dagen na de ontvangst van de kennisgeving, vooraleer hij de | à dater de la réception de la notification avant de prendre la |
beslissing neemt. » | décision. » |
Art. 10.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.A l'article 17 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het tweede lid, 1° wordt vervangen door de volgende tekst : | 1° l'alinéa 2, 1° est remplacé par le texte suivant : |
« 1° het bewijs leveren dat hij deskundig is op één van de gebieden | « 1° prouver sa compétence dans un des domaines visés à l'article 21, |
bedoeld in artikel 21, door de voorwaarden bedoeld in artikel 22 na te leven; | en respectant les conditions visées à l'article 22; |
2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : | 2° l'article est complété par l'alinéa suivant : |
« De voorwaarde bedoeld in het tweede lid, 1° is niet van toepassing | « La condition visée à l'alinéa 2,1° n'est pas applicable à la |
op de persoon, belast met de leiding of met het beheer van de externe | personne chargée de la direction ou de la gestion du service qui |
dienst die deze functie sedert drie jaar uitoefent op 1 januari 2002 | exerce cette fonction depuis trois ans au 1er janvier 2002, sous |
onder voorbehoud van een voorafgaandelijk akkoord van het Adviescomité, | réserve d'un accord préalable du Comité d'avis obtenu au plus tard le |
ten laatste bekomen op 1 januari 2003. Deze persoon dient houder te | 1er janvier 2003. Cette personne doit être porteuse d'un diplôme |
zijn van een universitair einddiploma of van een einddiploma van hoger | universitaire ou d'un diplôme d'enseignement supérieur de niveau |
onderwijs van universitair niveau ». | universitaire ». |
Art. 11.Het derde en het vierde lid van artikel 19, § 2 van hetzelfde |
Art. 11.L'alinéa 3 et l'alinéa 4 de l'article 19, § 2 du même arrêté |
besluit worden vervangen als volgt : | sont remplacés par les alinéas suivants : |
« In toepassing van artikel 18, 5°, a) wordt een eerste bezoek aan de | « En application de l'article 18, 5°, a), une première visite des |
arbeidsplaatsen bij alle werkgevers uitgevoerd door een | lieux de travail est effectuée chez tous les employeurs, par un |
preventieadviseur bedoeld in artikel 22. | conseiller en prévention visé à l'article 22. |
Auprès d'un employeur où aucun travailleur n'est soumis à la | |
Bij de werkgevers waar geen enkele werknemer onderworpen is aan het | surveillance de santé obligatoire et auprès d'un employeur où les |
verplicht medisch toezicht en bij werkgevers waar de werknemers | travailleurs sont soumis à une surveillance de santé non annuelle, la |
onderworpen zijn aan een niet-jaarlijks medisch toezicht, wordt het | visite suivante des lieux de travail est effectuée tous les trois ans |
volgende bezoek aan de arbeidsplaatsen om de drie jaar uitgevoerd door | par une personne qui assiste le conseiller en prévention, ayant |
een persoon die de preventieadviseur bijstaat en die met succes een | terminé avec fruit un cours agréé de formation complémentaire du |
erkende aanvullende vorming van ten minste niveau twee gevolgd heeft. | deuxième niveau au moins. |
Bij de werkgevers waar de werknemers een veiligheidspost waarnemen of | Auprès d'un employeur où les travailleurs occupent un poste de |
blootstaan aan een fysieke, mentale of psychosociale belasting, wordt | sécurité, ou sont exposés à une charge physique ou mentale de travail, |
ou à une charge psycho-sociale au travail, une visite annuelle des | |
het jaarlijks bezoek aan de arbeidsplaatsen uitgevoerd door een | lieux de travail est effectuée par une personne qui assiste le |
persoon die de preventieadviseur bijstaat bedoeld in het voorgaande | conseiller en prévention, visée à l'alinéa précédent, ou la visite |
lid of wordt het bezoek om de twee jaar uitgevoerd door een | suivante est effectuée tous les deux ans par un conseiller en |
preventieadviseur bedoeld in artikel 22 in het kader van de permanente | prévention visé à l'article 22 dans le cadre de l'analyse permanente |
risicoanalyse. | des risques. |
Bij de werkgevers waar de werknemers blootstaan aan fysische, | Auprès d'un employeur où les travailleurs sont exposés à des agents |
chemische of biologische agentia, die verantwoordelijk zijn voor | physiques, chimiques ou biologiques, responsables de maladies |
beroepsziekten of aandoeningen die hun oorsprong vinden in het beroep, | professionnelles ou d'affections dont l'origine est liée à la |
wordt een jaarlijks bezoek aan de arbeidsplaatsen uitgevoerd door een | profession, une visite annuelle des lieux de travail est effectuée par |
preventieadviseur bedoeld in het voorgaande lid. » | un conseiller en prévention visé à l'alinéa précédent. » |
Art. 12.Artikel 20, tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 12.L'article 20, alinéa 2, du même arrêté, est remplacé par |
door het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« De preventieadviseur belast met het beheer van deze afdeling is | « Le conseiller en prévention chargé de la gestion de cette section |
uitsluitend tegenover de met de leiding van de dienst belaste persoon | est exclusivement responsable de ses activités de direction, de |
verantwoording verschuldigd voor zijn werkzaamheden in verband met de | gestion et d'organisation de la section devant la personne chargée de |
leiding, het beheer en de organisatie van de afdeling. » | la direction du service. » |
Art. 13.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 13.L'article 24 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 24.De afdeling belast met het medisch toezicht wordt geleid |
« Art. 24.La section chargée de la surveillance médicale est dirigée |
door een preventieadviseur-arbeidsgeneesheer die beantwoordt aan de | par un conseiller en prévention-médecin du travail qui répond aux |
voorwaarden bedoeld in artikel 22, eerste lid, 2°. | conditions visées à l'article 22, alinéa premier, 2°. |
Deze preventieadviseur-arbeidsgeneesheer is uitsluitend tegenover de | Ce conseiller en prévention-médecin du travail est exclusivement |
met de leiding van de dienst belaste persoon verantwoording | responsable de ses activités de direction, de gestion et |
verschuldigd voor zijn werkzaamheden in verband met de leiding, het | d'organisation de la section devant la personne chargée de la |
beheer en de organisatie van de afdeling. | direction du service. |
Op deze preventieadviseur-arbeidsgeneesheer zijn de bijzondere regels | |
bepaald in de artikelen 115, 117, 118 en 148quater van het A.R.A.B. | Les règles particulières définies aux articles 115, 117, 118 et |
148quater du R.G.P.T. sont d'application à ce conseiller en | |
van toepassing. » | prévention-médecin du travail. » |
Art. 14.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 14.L'article 25 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 25.De afdeling belast met het medisch toezicht bestaat uit |
« Art. 25.La section chargée de la surveillance médicale se compose |
preventieadviseurs-arbeidsgeneesheren die bijgestaan worden door | |
verplegend personeel en administratief personeel. | de conseillers en prévention-médecins du travail, qui sont assistés |
De personen die deel uitmaken van deze afdeling oefenen hun functies | par du personnel infirmier et du personnel administratif. |
uit onder de verantwoordelijkheid van de in artikel 24, eerste lid | Les personnes qui composent cette section exercent leurs fonctions |
bedoelde preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. | sous la responsabilité du conseiller en prévention-médecin du travail |
Op de preventieadviseurs-arbeidsgeneesheren zijn de bijzondere regels | visé à l'article 24, alinéa 1er. |
bepaald in de artikelen 115, 117, 118 en 148quater van het A.R.A.B. van toepassing. Tijdens de opdrachten die bij de werkgevers worden uitgevoerd in het kader van het medisch toezicht, wordt de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer uitsluitend bijgestaan door personeel dat deel uitmaakt van de afdeling belast met het medisch toezicht. Voor specifieke prestaties van medische aard opgelegd door de wet en haar uitvoeringsbesluiten moet de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer beroep doen op specifiek gekwalificeerd personeel zoals bepaald in deze besluiten. Dit personeel behoort al dan niet tot de afdeling | Les règles particulières définies aux articles 115, 117, 118 et 148quater du R.G.P.T. sont d'application aux conseillers en prévention-médecins du travail. Lors des missions exercées auprès des employeurs dans le cadre de la surveillance médicale, le conseiller en prévention-médecin du travail est exclusivement assisté par du personnel appartenant à la section chargée de la surveillance médicale. Pour des prestations spécifiques de nature médicale fixées par la loi et ses arrêtés d'exécution, le conseiller en prévention-médecin du travail doit faire appel à du personnel possédant des qualifications spécifiques telles qu'elles sont définies dans ces arrêtés. Ce personnel appartient ou non à la section chargée de la surveillance |
belast met het medisch toezicht. » | médicale. » |
Art. 15.§ 1. In artikel 26 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige |
Art. 15.§ 1er. A l'article 26 du même arrêté, dont le texte actuel |
tekst § 1 uitmaakt, worden de volgende paragrafen toegevoegd, die als | formera le § 1er, sont ajoutés les paragraphes suivants, rédigés comme |
volgt worden opgesteld : | suit : |
« § 2. Het minimum aantal preventieadviseurs wordt berekend volgens de | « § 2. Le nombre minimal de conseillers en prévention est calculé |
volgende verdeling van hun prestaties : | selon la répartition suivante de leurs prestations : |
1° voor de prestaties van een preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, | 1° pour les prestations d'un conseiller en prévention-médecin du |
gemiddeld : | travail, en moyenne : |
a) een uur per werknemer die verplicht onderworpen is aan medisch | a) une heure par travailleur soumis obligatoirement à la surveillance |
toezicht; | de santé; |
b) twintig minuten per jongere op het werk bedoeld in artikel 12 van | b) vingt minutes par jeune au travail visé à l'article 12 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van | royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail; |
jongeren op het werk; | |
c) twintig minuten per werknemer die blootstaat aan arbeidsdruk, | c) vingt minutes par travailleur exposé à des contraintes liées au |
conform de bepalingen van Titel VIII van de Codex over het welzijn op | travail, conformément aux dispositions du titre VIII du Code sur le |
het werk. | bien-être au travail. |
2° voor de prestaties van de preventieadviseurs die belast zijn met | 2° pour les prestations des conseillers en prévention chargés de la |
risicobeheer, gemiddeld tien minuten per werknemer geteld onder de | gestion des risques, en moyenne dix minutes par travailleur compté |
personeelsleden. | parmi les membres du personnel. |
§ 3. De uren die gepresteerd worden door de | § 3. Les heures prestées par les conseillers en prévention-médecins du |
preventieadviseurs-arbeidsgeneesheren voor de werknemers die | travail pour les travailleurs soumis à la surveillance de santé sont |
onderworpen zijn aan het medisch toezicht, worden, als volgt verdeeld | divisées comme suit : |
: 1° vijfenveertig minuten, per werknemer, worden gewijd aan de | 1° quarante-cinq minutes, par travailleur, sont consacrées aux |
opdrachten bedoeld in artikel 6 van het koninklijk besluit betreffende | missions visées à l'article 6 de l'arrêté royal relatif au service |
de interne dienst; | interne; |
2° vijftien minuten, per werknemer, worden gewijd aan de uitvoering | 2° quinze minutes, par travailleur, sont consacrées à l'exécution des |
van de opdrachten bedoeld in artikel 5 van het koninklijk besluit | missions visées à l'article 5 de l'arrêté royal relatif au service |
betreffende de interne dienst, in samenwerking met de | |
preventieadviseurs van andere disciplines en die deel uitmaken van de | interne, en collaboration avec les conseillers en prévention d'autres |
afdeling risicobeheer. » | disciplines et qui font partie de la section de gestion des risques. » |
§ 2. In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt het woord « paramedisch | § 2. A l'article 26 du même arrêté, le mot « paramédical » est |
» vervangen door het woord « verplegend ». | remplacé par le mot « infirmier ». |
Art. 16.In artikel 31, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 16.A l'article 31, alinéa 2, du même arrêté, les mots "la |
woorden « de Opvolgingscommissie » vervangen door de woorden « de | Commission de suivi" sont remplacés par les mots "l'Administration de |
Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde ». | l'hygiène et de la médecine du travail". |
Art. 17.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 17.L'article 32 du même arrêté est complété par les alinéas |
volgende leden : | suivants : |
« De raad van bestuur vraagt, indien geen akkoord wordt bereikt, het | « Lorsqu'aucun accord n'est obtenu, le conseil d'administration |
advies van de met het toezicht belaste ambtenaar. | demande l'avis du fonctionnaire chargé de la surveillance. |
De procedure bedoeld in artikel 15, vijfde tot achtste lid is van | La procédure visée à l'article 15, alinéas 5 à 8 s'applique. » |
toepassing. ». | |
Art. 18.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 18.L'article 33 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 33.Bij toepassing van artikel 43 van de wet, vervullen de preventieadviseurs hun opdrachten in volledige onafhankelijkheid ten overstaan van de werkgevers en de werknemers bij wie zij hun opdrachten uitvoeren evenals ten overstaan van de raad van bestuur. De meningsverschillen betreffende de werkelijkheid van de onafhankelijkheid en betreffende de bekwaamheid van de preventieadviseurs worden op verzoek van één van de betrokken partijen onderzocht door de met het toezicht belaste ambtenaar. Deze ambtenaar hoort de betrokken partijen en poogt de standpunten te verzoenen. Indien geen verzoening wordt bereikt, verstrekt hij een advies waarvan per aangetekend schrijven kennis wordt gegeven aan de betrokken partijen, de raad van bestuur en het adviescomité. De kennisgeving wordt geacht ontvangen te zijn de derde werkdag na de |
suivante : « Art. 33.En application de l'article 43 de la loi, les conseillers en prévention accomplissent leurs missions en totale indépendance par rapport aux employeurs et aux travailleurs auprès desquels ils remplissent leurs missions, ainsi qu'à l'égard du conseil d'administration. Les divergences relatives à la réalité de l'indépendance et à la compétence des conseillers en prévention sont examinées par le fonctionnaire chargé de la surveillance à la demande d'une des parties concernées. Ce fonctionnaire entend les parties concernées et tente de concilier les positions. En l'absence de conciliation, il donne un avis qui est notifié aux parties concernées, au conseil d'administration et au comité d'avis par lettre recommandée. La notification est présumée avoir été reçue le troisième jour |
afgifte van de brief ter post. » | ouvrable à partir de la remise de la lettre à la poste. » |
Art. 19.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 19.L'article 34 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« De werkgever verzoekt de raad van bestuur de preventieadviseur te | « Lorsqu'un conseiller en prévention, qui exerce des missions chez un |
vervangen, wanneer deze preventieadviseur die bij deze werkgever | employeur conformément à l'article 28, n'a plus la confiance des |
opdrachten uitvoert overeenkomstig artikel 28 niet langer het | travailleurs et que l'ensemble des membres représentant les |
vertrouwen geniet van de werknemers en indien het geheel van de leden | travailleurs au Comité requiert son remplacement, l'employeur demande |
die de werknemers in het Comité vertegenwoordigen hierom verzoekt. | au conseil d'administration de remplacer ce conseiller en prévention. |
De raad van bestuur vervangt de preventieadviseur en licht het | Le conseil d'administration remplace le conseiller en prévention et en |
Adviescomité en de werkgever hierover in. » | informe le comité d'avis et l'employeur. » |
Art. 20.In artikel 36 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 20.A l'article 36 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het tweede lid worden de woorden « de documenten en inlichtingen | 1° à l'alinéa 2, les mots "de documents et de renseignements dont il |
waaruit blijkt dat de externe dienst beantwoordt aan de voorwaarden | ressort que le service externe répond aux conditions posées aux |
gesteld in de artikelen 4 tot 31, namelijk » vervangen door de woorden | articles 4 à 31, à savoir" sont remplacés par les mots "des documents |
« de volgende inlichtingen en documenten »; | et des renseignements suivants :"; |
2° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid : « De Minister | 2° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : "Le Ministre ou le |
of de met het toezicht belaste ambtenaar kan alle andere inlichtingen | fonctionnaire chargé de la surveillance peuvent demander toute autre |
of documenten vragen die hij nodig acht ». | information ou document qu'ils jugent nécessaire". |
Art. 21.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 21.L'article 37 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 37.De erkenningsaanvraag wordt onderzocht door de met het |
« Art. 37.La demande d'agrément est examinée par le fonctionnaire |
toezicht belaste ambtenaar op basis van de stukken van het dossier, in | chargé de la surveillance sur la base des pièces du dossier, complété, |
voorkomend geval, aangevuld met de informatie en documenten verstrekt | le cas échéant, par l'information et les documents fournis en |
in toepassing van artikel 36, derde lid. | application de l'article 36, alinéa 3. |
Zodra het dossier volledig is, verricht hij een onderzoek ter plaatse | Dès que le dossier est complet, il effectue une enquête sur place et |
en stelt een verslag op. | établit un rapport. |
Het dossier en het verslag worden voorgelegd aan de | Le dossier et le rapport sont soumis à la Commission de suivi qui |
Opvolgingscommissie die binnen drie maanden na de overzending van die | fournit un avis au Ministre dans les trois mois à dater de la |
documenten een advies aan de Minister bezorgt. » | transmission de ces documents. » |
Art. 22.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 22.L'article 38 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 38.De Minister neemt de beslissing waarbij de erkenning al dan niet wordt toegekend. |
suivante : « Art. 38.Le Ministre décide d'accorder ou non l'agrément. |
De beslissing wordt bij aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de aanvrager. | La décision est communiquée au demandeur par lettre recommandée. |
De Opvolgingscommissie wordt ingelicht over de beslissing van de | La Commission de suivi est informée de la décision du Ministre. » |
Minister. » Art. 23.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 23.L'article 39 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 39.§ 1. De eerste erkenning van een externe dienst wordt |
« Art. 39.§ 1er. Le premier agrément d'un service externe est accordé |
verleend voor een termijn van vijf jaar. | pour une période de cinq ans. |
Uiterlijk één jaar voor het verstrijken van die termijn vraagt de | Au plus tard un an avant l'expiration de cette période, le service |
externe dienst de hernieuwing van de erkenning aan bij de Minister. | externe demande le renouvellement de l'agrément au Ministre. |
De aanvraag is vergezeld van de volgende documenten en inlichtingen : | La demande est accompagnée des documents et renseignements suivants : |
1° de wijzigingen aangebracht in de bij artikel 36, tweede lid | 1° les modifications apportées aux documents et renseignements visés à |
bedoelde documenten en inlichtingen; | l'article 36, alinéa 2; |
2° een financieel verslag over de werking van de dienst tijdens de | 2° un rapport financier relatif aux trois premières années de |
eerste drie jaar; | fonctionnement du service; |
3° een verslag over de organisatie en de werking van de dienst en over | 3° un rapport sur l'organisation et le fonctionnement du service et |
de opdrachten verricht tijdens de eerste drie jaar; | sur les missions accomplies au cours des trois premières années; |
4° een kwaliteitshandboek. | 4° un manuel de qualité. |
§ 2. De aanvraag wordt onderzocht door de met het toezicht belaste | § 2. La demande est examinée par le fonctionnaire chargé de la |
ambtenaar op basis van de stukken van het dossier, in voorkomend | surveillance sur la base des pièces du dossier, complété, le cas |
geval, aangevuld met de informatie en de documenten verstrekt in | échéant, par l'information et les documents fournis en application de |
toepassing van artikel 36, derde lid. | l'article 36, alinéa 3. |
Indien de dienst de door voornoemde ambtenaar overeenkomstig artikel | Si le service ne fournit pas les renseignements ou documents demandés |
36, derde lid gevraagde inlichtingen of documenten niet verstrekt | par le fonctionnaire précité, conformément à l'article 36, alinéa 3, |
binnen twee maanden vanaf de datum van die vraag, wordt de hernieuwing | dans les deux mois à dater de cette demande, le renouvellement de |
van de erkenning ambtshalve geweigerd. Deze beslissing wordt door de | l`agrément est refusé d'office. L'Administration de l'hygiène et de la |
Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde bij ter post | médecine du travail communique cette décision au service externe par |
aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de externe dienst. | lettre recommandée. |
Zodra het dossier volledig is, verricht de met het toezicht belaste | Dès que le dossier est complet, le fonctionnaire chargé de la |
ambtenaar een onderzoek ter plaatse en stelt een verslag op. | surveillance effectue une enquête sur place et établit un rapport. |
§ 3. Het dossier en het verslag worden voorgelegd aan de | § 3. Le dossier et le rapport sont soumis à la Commission de suivi qui |
Opvolgingscommissie die binnen drie maanden na de overzending van die | fournit un avis au Ministre dans les trois mois à dater de la |
documenten een advies aan de Minister bezorgt. | transmission de ces documents. |
De Minister beslist de erkenning al dan niet te hernieuwen. | Le Ministre décide d'accorder ou non le renouvellement de l'agrément. |
De beslissing wordt bij aangetekend schrijven ter kennis gebracht aan | La décision est communiquée au service externe par lettre recommandée. |
de externe dienst. | |
De hernieuwing van de erkenning wordt toegekend voor een termijn van | Le renouvellement de l'agrément est accordé pour une période de cinq |
vijf jaar. | ans. |
De Opvolgingscommissie wordt ingelicht over de beslissing van de | La Commission de suivi est informée de la décision du Ministre. » |
Minister. » Art. 24.Artikel 40 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 24.L'article 40 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 40.§ 1. De bij de ministeriële besluiten van 5 januari 2000 en |
« Art. 40.§ 1er. Les services externes agréés par les arrêtés |
1 februari 2000 erkende externe diensten moeten vóór 31 december 2001 | ministériels des 5 janvier 2000 et 1er février 2000 doivent introduire |
een aanvraag tot hernieuwing van de erkenning indienen. | une demande de renouvellement d'agrément avant le 31 décembre 2001. |
De aanvraag is vergezeld van de volgende documenten en inlichtingen : | La demande est accompagnée des documents et renseignements suivants : |
1° de wijzigingen aangebracht in de bij artikel 36, tweede lid | 1° les modifications apportées aux documents et renseignements visés à |
bedoelde documenten en inlichtingen; | l'article 36, alinéa 2; |
2° de documenten die het bewijs leveren dat de externe dienst voldoet | 2° les documents qui fournissent la preuve que le service externe |
aan de specifieke bepalingen opgelegd door het ministerieel besluit | satisfait aux conditions spécifiques imposées dans son arrêté |
waarbij de erkenning werd verleend; | ministériel d'agrément; |
3° een financieel verslag met betrekking tot het eerste werkingsjaar | 3° un rapport financier relatif à la première année de fonctionnement |
van de dienst; | du service; |
4° een verslag over de organisatie en de werking van de dienst en over | 4° un rapport sur l'organisation et le fonctionnement du service et |
de opdrachten die in de loop van het eerste jaar vervuld werden. | sur les missions accomplies au cours de la première année. |
§ 2. De aanvraag wordt onderzocht door de met het toezicht belaste | § 2. La demande est examinée par le fonctionnaire chargé de la |
ambtenaar op basis van de stukken van het dossier, in voorkomend | surveillance sur la base des pièces du dossier, complété, le cas |
geval, aangevuld met de informatie en documenten verstrekt in | échéant, par l'information et les documents fournis en application de |
toepassing van artikel 36, derde lid. | l'article 36, alinéa 3. |
Indien de dienst de door voornoemde ambtenaar overeenkomstig artikel | Si le service ne fournit pas les renseignements ou documents demandés |
36, derde lid, gevraagde inlichtingen of documenten niet verstrekt | par le fonctionnaire précité, conformément à l'article 36, alinéa 3, |
binnen twee maanden vanaf de datum van die vraag, wordt de hernieuwing | dans les deux mois à dater de cette demande, le renouvellement de |
van de erkenning ambtshalve geweigerd. Deze beslissing wordt door de | l`agrément est refusé d'office. Cette décision est communiquée par |
Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde bij ter post | l'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail au service |
aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de externe dienst. | externe par lettre recommandée. |
Zodra het dossier volledig is, verricht de met het toezicht belaste | Dès que le dossier est complet, le fonctionnaire chargé de la |
ambtenaar een onderzoek ter plaatse en stelt een verslag op. | surveillance effectue une enquête sur place et établit un rapport. |
In voorkomend geval vervolledigt hij het verslag met het advies of de | Le cas échéant, il complète le rapport par l'avis ou les avis rendus |
adviezen uitgebracht in het kader van de tussenkomsten inzake | dans le cadre des interventions de conciliation effectuées en |
verzoening, uitgevoerd in toepassing van de artikelen 15, vierde lid | application des articles 15, alinéa 4 et 33. |
en 33. § 3. Het dossier en het verslag worden voorgelegd aan de | § 3. Le dossier et le rapport sont soumis à la Commission de suivi qui |
Opvolgingscommissie die binnen drie maanden na de overzending van die | fournit un avis au Ministre dans les trois mois à dater de la |
documenten een advies aan de Minister bezorgt. | transmission de ces documents. |
De Minister beslist de erkenning al dan niet te hernieuwen, | Le Ministre décide d'accorder ou non le renouvellement de l'agrément. |
De beslissing wordt bij aangetekend schrijven ter kennis gebracht aan | La décision est communiquée au service externe par lettre recommandée. |
de externe dienst. | |
De hernieuwing van de erkenning wordt toegekend voor een termijn van | Le renouvellement de l'agrément est accordé pour une période de cinq |
vijf jaar. | ans. |
De Opvolgingscommissie wordt ingelicht over de beslissing van de | La Commission de suivi est informée de la décision du Ministre. » |
Minister. » Art. 25.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 25.L'article 41 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 41.Elke aanvraag tot verdere hernieuwing van een erkenning |
« Art. 41.Toute demande de renouvellement d'un agrément est examinée |
wordt onderzocht en toegekend overeenkomstig de bepalingen van artikel | et accordée selon les dispositions de l'article 39, étant entendu que |
39, met dien verstande dat het financieel verslag, het verslag over de | le rapport financier et le rapport sur l'organisation et le |
werking en de organisatie van de dienst en over de door de dienst | fonctionnement du service et sur les missions accomplies par le |
vermelde opdrachten, bedoeld in artikel 39 § 1, derde lid, 2° en 3° | service, visés à l'article 39 § 1er, alinéa 3, 2° et 3°, portent sur |
betrekking hebben op de laatste vijf jaren. | les cinq dernières années. |
Alle kennisgevingen die gebeuren in toepassing van de bepalingen van | Toutes les notifications faites en application des dispositions de la |
deze afdeling worden geacht ontvangen te zijn de derde werkdag na de | présente section sont présumées avoir été reçues le troisième jour |
afgifte ter post van het aangetekend schrijven. » | ouvrable qui suit la remise de la lettre recommandée à la poste. » |
Art. 26.Artikel 42 wordt vervangen als volgt : |
Art. 26.L'article 42 est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 42.De erkende externe diensten zijn ertoe gehouden, op eigen |
« Art. 42.Les services externes agréés sont tenus de transmettre, de |
initiatief, de volgende inlichtingen en documenten te verstrekken aan | leur propre initiative, les renseignements et documents suivants à |
de Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde : | l'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail : |
1° elke wijziging van hun statuten; | 1° toute modification de leurs statuts; |
2° elke wijziging in de organisatie, de beschikbare middelen en het | 2° toute modification dans l'organisation, les moyens disponibles et |
kwaliteitsbeleid dat van aard is de naleving van de voorwaarden van | la gestion de la qualité qui est de nature à influencer le respect des |
dit besluit te beïnvloeden; | conditions du présent arrêté; |
3° elke indienstneming of vervanging van een preventieadviseur al dan | 3° tout engagement ou remplacement d'un conseiller en prévention |
niet belast met de leiding van een dienst of een afdeling; | chargé ou non de la direction d'un service ou d'une section; |
4° de in artikel 10 bedoelde tariefregeling; | 4° la tarification visée à l'article 10; |
5° het in artikel 31 bedoelde jaarverslag; | 5° le rapport annuel d'activité visé à l'article 31; |
6° de begroting evenals de in artikel 16, vijfde lid bedoelde | 6° le budget ainsi que les comptes annuels visés à l'article 16, |
jaarrekeningen. | alinéa 5. |
De in het eerste lid, 5° en 6° bedoelde documenten moeten uiterlijk op | Les documents visés à l'alinéa 1er, 5° et 6° doivent être transmis au |
30 juni van het daaropvolgende jaar worden overgezonden. | plus tard le 30 juin de l'année qui suit. |
Deze documenten worden ter beschikking gehouden van de Opvolgingscommissie. » | Ces documents sont tenus à la disposition de la Commission de suivi. » |
Art. 27.Artikel 43 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 27.L'article 43 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 43.De erkende externe diensten zijn ertoe gehouden, op verzoek |
suivante : « Art. 43.Les services externes agréés sont tenus de fournir, à la |
van de met het toezicht belaste ambtenaar, alle documenten of | demande du fonctionnaire chargé de la surveillance, tous documents ou |
inlichtingen te verstrekken die betrekking hebben op hun activiteiten | toutes informations qui concernent leurs activités ou leur |
of werking of die noodzakelijk zijn voor het toezicht op de naleving | fonctionnement ou qui sont nécessaires à la surveillance du présent |
van dit besluit. » | arrêté. » |
Art. 28.In artikel 44, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 28.A l'article 44, alinéa 2, du même arrêté sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : | a) le 1° est remplacé par le texte suivant : |
« 1° advies te verstrekken over de aanvragen tot erkenning, de | « 1° de formuler un avis sur les demandes d'agrément, les demandes de |
aanvragen tot hernieuwing van de erkenning, de aanvragen tot | renouvellement d'agrément, les demandes d'extension de la compétence |
uitbreiding van de territoriale bevoegdheid en de aanvragen tot | territoriale et les demandes d'extension de la compétence sectorielle |
uitbreiding van de sectoriële bevoegdheid »; | »; |
b) de bepaling onder 3° wordt opgeheven; | b) le 3° est abrogé; |
c) de bepaling onder 4° wordt 3°; | c) le 4° en devient le 3°; |
d) de bepaling onder 5° wordt opgeheven. | d) le 5° est abrogé. |
Art. 29.In artikel 45 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 29.A l'article 45 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In het eerste lid wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt : | 1° Dans l'alinéa 1er, le 4° est remplacé par le texte suivant : |
« 4° twaalf leden die door de Minister worden aangewezen en die als | « 4° douze membres désignés par le Ministre et qui siègent comme |
deskundigen zitting hebben ». | experts ». |
2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : | 2° l'article est complété par l'alinéa suivant : |
« Het in het eerste lid, 2°, 3° en 4° bedoelde mandaat duurt vier jaar | « Le mandat des membres visés à l'alinéa 1er, 2°, 3° et 4° a une durée |
maar kan worden hernieuwd ». | de quatre ans, mais peut être renouvelé ». |
Art. 30.Artikel 46, § 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 30.L'article 46, § 1er du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. 46.§ 1. De voorzitter en de gewone leden die de werkgevers en de werknemers vertegenwoordigen hebben beslissende stem. De andere leden hebben raadgevende stem. Het plaatsvervangend lid heeft enkel beslissende stem indien hij een afwezig gewoon lid vervangt. De ondervoorzitter heeft enkel beslissende stem indien hij de voorzitter die afwezig is vervangt. De Commissie heeft slechts geldig zitting indien de helft van de stemgerechtigde leden die de werknemers vertegenwoordigen en de helft van de stemgerechtigde leden die de werkgevers vertegenwoordigen aanwezig zijn. Een advies wordt als geldig beschouwd wanneer het de weergave is van een mening die de gewone meerderheid van de stemmen wegdraagt van de leden die aan de beraadslaging deelnemen. Bij staking van stemmen, |
« Art. 46.§ 1er. Le président et les membres effectifs qui représentent les employeurs et les travailleurs ont voix délibérative. Les autres membres ont voix consultative. Le membre suppléant n'a voix délibérative que s'il remplace un membre effectif absent. Le vice-président n'a voix délibérative que s'il remplace le président absent. La Commission ne siège valablement que si la moitié des membres représentant les travailleurs ayant voix délibérative et la moitié des membres représentant les employeurs ayant voix délibérative sont présents. Un avis est valable lorsqu'il traduit une opinion ayant recueilli la majorité simple des voix des membres qui participent à la délibération. En cas de parité, les voix sont départagées par celle du |
beslist de stem van de voorzitter. » | président. » |
Art. 31.De artikelen 48 tot 50 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 31.Les articles 48 à 50 du même arrêté sont abrogés. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van diverse andere besluiten | CHAPITRE II. - Modifications de divers autres arrêtés |
Art. 32.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
Art. 32.L'article 4 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au |
betreffende de interne dienst voor preventie en bescherming op het | service interne pour la prévention et la protection au travail est |
werk wordt aangevuld met de volgende leden : | complété par les alinéas suivants : |
« De werkgever doet een beroep op de in het vierde lid bedoelde | « L'employeur fait appel aux services ou institutions visés à l'alinéa |
diensten of instellingen met de medewerking van de interne of externe | 4 avec la collaboration du service interne ou externe et après avis du |
dienst en na advies van het comité. | comité. |
De mogelijkheid om beroep te doen op de bovenvermelde diensten of | La faculté de faire appel aux services ou institutions précités, doit |
instellingen, moeten beschreven zijn in het jaarlijks actieplan | être décrite dans le plan d'action annuel visé à l'article 11 de |
bedoeld in artikel 11 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 | l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des |
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | travailleurs lors de l'exécution de leur travail. » |
werk. » Art. 33.§ 1. Het eerste en het tweede lid van artikel 7, 1° van het |
Art. 33.§ 1er. L'alinéa premier et l'alinéa 2 de l'article 7, 1°, de |
koninklijk besluit van 27 augustus 1993 betreffende het werken met | l'arrêté royal du 27 août 1993 relatif au travail sur des équipements |
beeldschermapparatuur, worden vervangen als volgt : | à écran de visualisation, sont remplacés par les alinéas suivants : |
« 1° Alvorens aangesteld te worden aan het werken met een beeldscherm, | « 1° Chaque travailleur concerné est soumis à un examen médical |
wordt de betrokken werknemer onderworpen aan een medisch onderzoek, | préalable à son affectation à un travail sur écran de visualisation. |
dat zal worden aangevuld met een gepast onderzoek van de ogen en het | Cet examen médical préalable est complété par un examen approprié des |
gezichtsvermogen, alsook een onderzoek van de spieren en het | yeux et du système visuel, ainsi que par un examen |
beendergestel. | musculo-squelettique. |
De betrokken werknemer wordt ten minste om de vijf jaar onderworpen | Le travailleur concerné est soumis à un examen médical périodique au |
aan een periodiek medisch onderzoek en dit zolang de aanstelling aan | moins tous les cinq ans, aussi longtemps qu'il reste affecté à un |
het werk met beeldschermapparatuur duurt. Voor de werknemers die | travail sur écran de visualisation. Pour les travailleurs âgés de |
vijftig jaar zijn en ouder moet dit periodiek medisch onderzoek om de | cinquante ans et plus, cet examen médical périodique est renouvelé |
drie jaar worden hernieuwd. Dit periodiek medisch onderzoek wordt | tous les trois ans. Cet examen médical périodique est complété par un |
aangevuld met een gepast onderzoek van de ogen en het gezichtsvermogen | examen approprié des yeux et du système visuel, ainsi que par un |
en met een onderzoek van de spieren en het beendergestel. » | examen musculo-squelettique. » |
§ 2. In artikel 7, 2° van hetzelfde besluit, worden de woorden « | § 2. A l'article 7, 2°, du même arrêté, les mots « Si les résultats de |
Indien de resultaten van de evaluatie bepaald in 1° » vervangen door | l'évaluation prévue au 1° » sont remplacés par les mots « Si les |
de woorden « Als de resultaten van het oftalmologisch onderzoek ». | résultats de l'examen ophtalmologique ». |
HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires |
Art. 34.In titel II, hoofdstuk III, afdeling I van het Algemeen |
Art. 34.Au titre II, chapitre III, section Ire du Règlement général |
Reglement voor de Arbeidsbescherming, goedgekeurd bij het besluit van | |
de Regent van 11 februari 1946, worden opgeheven : | pour la protection du travail, approuvé par l'arrêté du Régent du 11 |
février 1946, sont abrogés : | |
1° artikel 110, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 april 1965 | 1° l'article 110, remplacé par l'arrêté royal du 16 avril 1965, et |
en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 augustus 1993 en 27 | modifié par les arrêtés royaux des 27 août 1993 et 27 mars 1998; |
maart 1998; 2° artikel 120bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 15 | 2° l'article 120bis, inséré par l'arrêté royal du 15 décembre 1976, et |
december 1976 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 mei | modifié par les arrêtés royaux des 17 mai 1978, 26 septembre 1991 et |
1978, 26 september 1991 en 27 maart 1998. | 27 mars 1998. |
Art. 35.Het ministerieel besluit van 20 september 1977 genomen met |
Art. 35.L'arrêté ministériel du 20 septembre 1977 pris en application |
toepassing van artikel 120bis van het Algemeen Reglement voor de | de l'article 120bis du Règlement général pour la protection du |
Arbeidsbescherming, alsook de bijlage ervan, gewijzigd bij de | travail, ainsi que son annexe, modifiés par les arrêtés ministériels |
ministeriële besluiten van 18 mei 1978 en 28 juli 1995, wordt | des 18 mai 1978 et 28 juillet 1995, est abrogé. |
opgeheven. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 36.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 december 2001. |
Art. 36.Le présent arrêté produit ses effets le 31 décembre 2001. |
Art. 37.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 37.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. |
Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999. | Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999. |
Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge des 3 et 4 avril |
en 4 april 1946. | 1946. |
Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge des 3 et 4 |
en 4 oktober 1947. | octobre 1947. |
Koninklijk besluit van 16 april 1965, Belgisch Staatsblad van 4 juni | Arrêté royal du 16 avril 1965, Moniteur belge du 4 juin 1965. |
1965. Koninklijk besluit van 15 december 1976, Belgisch Staatsblad van 1 januari 1977. | Arrêté royal du 15 décembre 1976, Moniteur belge du 1er janvier 1977. |
Koninklijk besluit van 17 mei 1978, Belgisch Staatsblad van 30 mei | Arrêté royal du 17 mai 1978, Moniteur belge du 30 mai 1978. |
1978. Koninklijk besluit van 26 september 1991, Belgisch Staatsblad van 14 november 1991. | Arrêté royal du 26 septembre 1991, Moniteur belge du 14 novembre 1991. |
Koninklijk besluit van 27 augustus 1993, Belgisch Staatsblad van 7 | Arrêté royal du 27 août 1993, Moniteur belge du 7 septembre 1993. |
september 1993. | |
Koninklijk besluit van 27 maart 1998, Belgisch Staatsblad van 31 maart | Arrêté royal du 27 mars 1998, Moniteur belge du 31 mars 1998. |
1998. Ministerieel besluit van 20 september 1977, Belgisch Staatsblad van 28 | Arrêté ministériel du 20 septembre 1977, Moniteur belge du 28 |
september 1977. | septembre 1977. |
Ministerieel besluit van 18 mei 1978, Belgisch Staatsblad van 30 mei | Arrêté ministériel du 18 mai 1978, Moniteur belge du 30 mai 1978. |
1978. Ministerieel besluit van 28 juli 1995, Belgisch Staatsblad van 9 | Arrêté ministériel du 28 juillet 1995, Moniteur belge du 9 novembre |
november 1995. | 1995. |