Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la modification de la convention collective de travail du 18 octobre 2007 fixant les conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023, | collective de travail du 29 juin 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve | journaux, relative à la modification de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 tot vaststelling van de | travail du 18 octobre 2007 fixant les conditions de travail dans les |
arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers | entreprises de presse quotidienne (numéro d'enregistrement |
(registratienummer 85853/CO/130) (1) | 85853/CO/130) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023, gesloten | travail du 29 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve | journaux, relative à la modification de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 tot vaststelling van de | travail du 18 octobre 2007 fixant les conditions de travail dans les |
arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers | entreprises de presse quotidienne (numéro d'enregistrement |
(registratienummer 85853/CO/130). | 85853/CO/130). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2023. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023 | Convention collective de travail du 29 juin 2023 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 | Modification de la convention collective de travail du 18 octobre 2007 |
tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de | fixant les conditions de travail dans les entreprises de presse |
dagbladpers (registratienummer 85853/CO/130) (Overeenkomst | quotidienne (numéro d'enregistrement 85853/CO/130) (Convention |
geregistreerd op 3 augustus 2023 onder het nummer 181414/CO/130) | enregistrée le 3 août 2023 sous le numéro 181414/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen en de werknemers die onder de toepassing vallen van | aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in | convention collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein |
het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | |
dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
ondernemingen van de dagbladpers, algemeen verbindend verklaard bij | journaux, fixant les conditions de travail dans les entreprises de |
koninklijk besluit van 1 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 14 oktober | presse quotidienne, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er juillet |
2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij collectieve | 2008 (Moniteur belge du 14 octobre 2008), numéro d'enregistrement |
arbeidsovereenkomst van 19 november 2009, collectieve | 85853/CO/130 (modifiée par la convention collective de travail du 19 |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, collectieve arbeidsovereenkomst | novembre 2009, la convention collective de travail du 23 juin 2011, la |
van 20 maart 2014, collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december | convention collective de travail du 20 mars 2014, la convention |
collective de travail du 1er décembre 2015, la convention collective | |
2015, collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2017, | de travail du 21 décembre 2017, la convention collective de travail du |
collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2018, collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, collectieve | 1er février 2018, la convention collective de travail du 30 septembre |
arbeidsovereenkomst van 3 december 2021 en de collectieve | 2019, la convention collective de travail du 3 décembre 2021 et la |
arbeidsovereenkomst van 28 april 2022). | convention collective de travail du 28 avril 2022). |
Art. 2.Om uitvoering te geven aan hoofdstuk XII - investeren in |
Art. 2.Pour mettre en oeuvre le chapitre XII - Investir dans la |
opleiding, artikelen 50 tot en met 63 van de wet van 3 oktober 2022 | formation, articles 50 à 63 de la loi du 3 octobre 2022 portant des |
houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 | dispositions diverses relatives au travail (Moniteur belge du 10 |
november 2022), worden de hiernavolgende artikelen in de collectieve | novembre 2022), les articles suivants de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 gewijzigd. | travail du 18 octobre 2007 sont modifiés. |
Art. 3.Artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
Art. 3.L'article 11 de la convention collective de travail du 18 |
oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, | octobre 2007, conclue en Commission paritaire de l'imprimerie, des |
grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot vaststelling van de | arts graphiques et des journaux, fixant les conditions de travail dans |
arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers wordt | les entreprises de presse quotidienne est remplacé par la disposition |
vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
" Art. 11.Opleiding |
" Art. 11.Formation |
Elke werknemer moet de mogelijkheid krijgen een opleiding te volgen. . | Chaque travailleur doit avoir la possibilité de suivre une formation. |
Art. 11.1. Definities | Art. 11.1. Définitions |
Wordt verstaan onder : | On entend par : |
a)" Formele opleiding" : door lesgevers of sprekers ontwikkelde | a) "Formation formelle" : les cours et stages conçus par des |
cursussen en stages. Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge | formateurs ou des orateurs. Ces formations sont caractérisées par un |
graad van organisatie van de opleider of de opleidingsinstelling. | haut degré d'organisation du formateur ou de l'institution de |
Ze gaan door op een plaats die duidelijk van de werkplek gescheiden | formation. Elles se déroulent dans un lieu nettement séparé du lieu de |
is. Ze richten zich tot een groep leerlingen. Die opleidingen kunnen | travail. Ces formations s'adressent à un groupe d'apprenants. Ces |
ontwikkeld en beheerd worden door de onderneming zelf of door een | formations peuvent être conçues et gérées par l'entreprise elle-même |
extern organisme. | ou par un organisme extérieur à l'entreprise. |
b)" Informele opleiding" : de opleidingsactiviteiten, ander dan deze | b) "Formation informelle" : les activités de formation, autres que |
celles visées sous a), et qui sont en relation directe avec le | |
bedoeld onder a)die rechtstreeks betrekking hebben op het werk. Deze | travail. Ces formations sont caractérisées par un haut degré |
opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van zelforganisatie | d'auto-organisation par l'apprenant individuel ou par un groupe |
door de individuele leerling of door een groep leerlingen met | d'apprenants en ce qui concerne l'horaire, le lieu et le contenu, un |
betrekking tot de tijd, de plaats en de inhoud, waarbij de inhoud | contenu déterminé en fonction des besoins individuels de l'apprenant |
gekozen wordt volgens de individuele behoeften van de leerling op de | sur le lieu de travail et avec un lien direct avec le travail et avec |
werkplek, en met een rechtstreeks verband met het werk en de werkplek, | le lieu de travail, en ce compris la participation à des conférences |
met inbegrip van deelname aan conferenties of beurzen voor | ou à des foires dans un but d'apprentissage. |
leerdoeleinden. | |
c)" Opleidingskrediet" : het aantal opleidingsdagen waarover een | c) "Crédit formation" : le nombre de jours de formation dont le |
werknemer in een bepaald jaar beschikt. | travailleur dispose durant une année donnée. |
d)" Opleidingsdag" : een dag formele of informele opleiding, berekend | d) "Journée de formation" : une journée de formation formelle ou |
als een normale werkdag van de voltijdse werknemer, met de | informelle calculée comme une journée normale de travail pour le |
mogelijkheid voor de werkgever die dag in uren uit te drukken. | travailleur employé à temps plein, avec la possibilité pour |
l'employeur d'exprimer cette journée en heures. | |
e)" Groeipad" : de termijn waarbinnen het in de wet, vermeld in | e) "Trajectoire de croissance" : le délai dans lequel le nombre de |
artikel 2, vastgestelde aantal opleidingsdagen moet zijn bereikt. | jours de formation fixés dans la loi, mentionnée dans l'article 2, doit être atteint. |
Art. 11.2. Opleidingsrecht |
Art. 11.2. Droit à la formation |
Voor ondernemingen met minder dan tien werknemers, heeft elke | Pour les entreprises de moins de 10 travailleurs, chaque travailleur a |
werknemer, op het niveau van de onderneming, recht op twee | droit, au niveau de l'entreprise, à deux journées de formation |
opleidingsdagen gespreid over een periode van twee jaar. Het betreft | réparties sur une période de deux ans. Il s'agit de toute forme de |
elke vorm van opleiding georganiseerd door de werkgever. Dit kan | formation organisée par l'employeur. Ce droit ne peut être globalisé |
worden geglobaliseerd op voorwaarde dat de onderneming een | qu'à condition que l'entreprise ait soumis pour avis un plan de |
vormingsplan voor advies heeft voorgelegd aan de ondernemingsraad, of | formation au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. |
bij ontstentenis, aan de syndicale afvaardiging. | L'offre de formation comprend aussi bien la formation formelle que la |
Het opleidingsaanbod omvat zowel formele als informele opleidingen. | formation informelle. |
Er wordt naar gestreefd hieromtrent een aanbod te voorzien via de | L'objectif est de proposer une offre à cet égard par le biais des |
regionale vormingsfondsen. | fonds régionaux de formation. |
Art. 11.3. Individueel opleidingsrecht |
Art. 11.3. Droit individuel à la formation |
§ 1. Toepassingsgebied | § 1er. Champ d'application |
Het individueel opleidingsrecht is van toepassing op ondernemingen met | Le droit individuel à la formation est d'application aux entreprises |
minstens tien of meer werknemers en is een recht voor de werknemer, | comptant au moins dix travailleurs et constitue un droit pour le |
geen plicht. | travailleur, pas une obligation. |
Chaque formation peut être suivie pendant ou en dehors des heures | |
Elke opleiding kan tijdens of buiten de gewone werkuren gevolgd | normales de travail. La formation suivie en dehors des heures normales |
worden. De opleiding die buiten de gewone werkuren gevolgd wordt, | de travail donne droit à une rémunération normale et non à une |
geeft recht op normaal loon, niet op overloon. | rémunération pour heures supplémentaires. |
a) Voor ondernemingen met minstens tien en minder dan twintig | a) Pour les entreprises comptant au moins dix et moins de vingt |
werknemers geldt het volgende : | travailleurs, les dispositions suivantes s'appliquent : |
- Elke voltijdse werknemer die een volledig jaar in dienst is, heeft | - Chaque travailleur employé à temps plein pendant une année complète |
een individueel opleidingsrecht van minimum één opleidingsdag per | a un droit individuel à la formation d'un jour de formation minimum |
jaar. | par an. |
- Het aantal opleidingsdagen per werknemer worden jaarlijks vóór 30 september bepaald. | - Le nombre de jours de formation par travailleur est déterminé annuellement avant le 30 septembre. |
- De niet-opgebruikte opleidingsdagen worden overgedragen naar het | - Les jours de formation non utilisés sont reportés sur l'année |
daaropvolgende jaar zonder dat dit het saldo in mindering brengt van | suivante sans que le solde soit déduit du crédit formation de cette |
het opleidingskrediet in dat volgende jaar. Op het einde van elke | année suivante. A l'issue de chaque période de cinq ans, dont la |
vijfjaarlijkse periode, waarvan de eerste aanvangt op 1 januari 2024, | première commence le 1er janvier 2024, le solde du crédit formation |
wordt het saldo van het beschikbare opleidingskrediet op nul gezet. | disponible est remis à zéro. |
b) Voor ondernemingen met minstens twintig werknemers geldt het | b) Pour les entreprises comptant au moins vingt travailleurs, les |
volgende : | dispositions suivantes s'appliquent : |
- Elke voltijdse werknemer beschikt over een individueel | - Chaque travailleur à temps plein dispose d'un droit individuel à la |
opleidingsrecht van (i) minstens vier opleidingsdagen per jaar in | formation de (i) au moins quatre jours de formation par an en 2023, |
2023, waarvan twee individueel en twee collectief; (ii) minstens vijf | dont deux individuels et deux collectifs; (ii) au moins cinq jours de |
opleidingsdagen per jaar vanaf 2024, waarvan in de jaren 2024-2025 | formation par an à partir de 2024, dont pour les années 2024-2025 deux |
twee individueel en drie collectief; in de jaren 2026-2027 drie | individuels et trois collectifs; pour les années 2026-2027 trois |
individueel en twee collectief; in de jaren 2028-2029 vier individueel | individuels et deux collectifs; pour les années 2028-2029 quatre |
en één collectief en vanaf 2030 vijf individueel. | individuels et un collectif et à partir de 2030 cinq individuels. |
§ 2. Groeipad | § 2. Trajectoire de croissance |
Het groeipad voor de ondernemingen met 20 of meer werknemers wordt | La trajectoire de croissance pour les entreprises comptant 20 |
vastgelegd in artikel 11.3, § 1, b). | travailleurs ou plus est déterminée à l'article 11.3, § 1er, b). |
De werkgever deelt jaarlijks het opleidingskrediet aan elke werknemer, | L'employeur partage annuellement le crédit formation avec chaque |
hetzij schriftelijk, hetzij op elektronische wijze. | travailleur, par écrit ou par voie électronique. |
De niet-opgebruikte opleidingsdagen worden overgedragen naar het | Les jours de formation non utilisés sont reportés sur l'année suivante |
daaropvolgende jaar zonder dat dit het saldo in mindering brengt van | sans que le solde soit déduit du crédit formation de cette année |
het opleidingskrediet in dat volgende jaar. Het doel is dat op het | suivante. L'objectif est qu'à la fin de chaque période de cinq ans, ou |
einde van elke periode van vijf jaar, of voor het einde van de | à la fin du contrat de travail si celle-ci intervient avant la fin de |
arbeidsovereenkomst indien die eindigt voor de voormelde periode van 5 | la période précitée de cinq ans, le travailleur employé à temps plein |
jaar afloopt, de voltijds tewerkgestelde werknemer gemiddeld minimum 5 | a bénéficié d'au moins 5 jours de formation en moyenne par an. A |
opleidingsdagen per jaar heeft opgenomen. Op het einde van elke | |
vijfjaarlijkse periode, waarvan de eerste aanvangt op 1 januari 2024, | l'issue de chaque période de cinq ans, dont la première commence le 1er |
wordt het saldo van het beschikbare opleidingskrediet op nul gezet. | janvier 2024, le solde du crédit formation disponible est remis à zéro. |
§ 3. Berekeningswijze aantal tewerkgestelde werknemers | § 3. Méthode de calcul du nombre de travailleurs occupés |
Het aantal tewerkgestelde werknemers wordt berekend in voltijdse | Le nombre de travailleurs occupés est calculé en équivalents temps |
equivalenten op basis van de gemiddelde tewerkstelling van de | plein sur la base de l'emploi moyen au cours de la période de |
referteperiode voorafgaand aan de tweejaarlijkse periode die voor de | référence précédant la période de deux ans qui commence pour la |
eerste keer begint op 1 januari 2022. | première fois le 1er janvier 2022. |
Onder "referteperiode" wordt verstaan : het vierde kwartaal van het | On entend par "période de référence" : le quatrième trimestre de |
jaar N-2 en de eerste drie kwartalen van het jaar N-1 voorafgaand aan | l'année N-2 et les trois premiers trimestres de l'année N-1 précédant |
de tweejaarlijkse periode. De eerste referteperiode loopt van 1 | la période de deux ans. La première période de référence va du 1er |
oktober 2020 tot en met 30 september 2021. | octobre 2020 au 30 septembre 2021. |
Het gemiddelde aantal voltijdse equivalenten tijdens de referteperiode | Le nombre moyen d'équivalents temps plein pendant la période de |
wordt als volgt berekend : het aantal voltijdse equivalenten op het | référence est calculé comme suit : le nombre d'équivalents temps plein |
einde van elke kwartaal van de referteperiode gedeeld door het aantal | à la fin de chaque trimestre de la période de référence divisé par le |
kwartalen waarvoor de werkgever werknemers heeft aangegeven aan de | nombre de trimestres pour lesquels l'employeur a déclaré des |
RSZ. | travailleurs à l'ONSS. |
Schorsing van de arbeidsprestaties heeft geen invloed op het | La suspension des prestations de travail n'affecte pas le droit à la |
opleidingsrecht. | formation. |
§ 4. Proratisering aantal opleidingsdagen | § 4. Proratisation du nombre de jours de formation |
Indien een werknemer niet voltijds wordt tewerkgesteld en/of niet door | Si un travailleur n'est pas occupé à plein temps et/ou n'est pas |
een arbeidsovereenkomst is verbonden gedurende het hele kalenderjaar, | couvert par un contrat de travail toute l'année calendrier, le nombre |
wordt het aantal opleidingsdagen berekend pro rata. | de jours de formation est calculé au prorata. |
De werkgever bepaalt het aantal opleidingsdagen op basis van volgende | L'employeur détermine le nombre de jours de formation sur la base de |
formule : A x B x C waar : | la formule suivante : A x B x C où : |
- A overeenkomt met het aantal toegekende opleidingsdagen voor een | - A correspond au nombre de jours de formation octroyés au sein de |
voltijdse werknemer in de onderneming; | l'entreprise pour un travailleur occupé à temps plein; |
- B overeenkomt met het arbeidsregime van de werknemer in verhouding | - B correspond au régime de travail du travailleur par rapport à un |
tot een voltijdse arbeidsregime; | régime temps plein; |
- C overeenkomt met het aantal maanden tewerkstelling in de | - C correspond au nombre de mois d'occupation au sein de l'entreprise |
onderneming gedeeld door twaalf. | divisé par douze. |
Elke begonnen maand wordt beschouwd als een volledig gepresteerde | Tout mois entamé est considéré comme un mois presté complètement. |
maand. § 5. Ontslag | § 5. Licenciement |
Bij ontslag door de werknemer of ontslag wegens dringende redenen, | En cas de licenciement pour motif grave ou en cas de démission du |
heeft de werknemer geen recht het opleidingskrediet op te nemen noch | travailleur, le travailleur n'a ni le droit de prendre son crédit |
recht op uitbetaling ervan. | formation ni droit à son paiement. |
Bij ontslag door de werkgever, heeft de werknemer recht op opname of | En cas de licenciement par l'employeur, le travailleur a le droit de |
uitbetaling van opleidingskrediet in onderling akkoord met | prendre son crédit formation ou au paiement de celui-ci, d'un commun |
werkgever.". | accord avec l'employeur.". |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2023. Zij wordt voor onbepaalde duur gesloten en kan door één | le 1er janvier 2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée et |
van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden worden | peut être dénoncée par une des parties moyennant préavis de trois |
opgezegd bij ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter | mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la |
van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf en aan de andere ondertekenende organisaties van | journaux et aux autres organisations signataires de la présente |
onderhavige overeenkomst. | convention. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen van de | La présente convention collective de travail remplace les dispositions |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2023, gesloten in het | de la convention collective de travail du 16 mars 2023, conclue au |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques |
dagbladbedrijf, geregistreerd onder het nummer 179360. | et des journaux, enregistrée sous le numéro 179360. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |