Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grint- en zandgroeven, de witzandexploitaties uitgezonderd | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, à l'exception des exploitations de sable blanc |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2023, | collective de travail du 6 juillet 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grint- en | flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de |
zandgroeven, de witzandexploitaties uitgezonderd (1) | gravier et de sable, à l'exception des exploitations de sable blanc (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de |
Vlaams-Brabant; | Limbourg et du Brabant flamand; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2023, gesloten | travail du 6 juillet 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, | flamand FILLIN "dénomination de la cp", relative aux conditions de |
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grint- en zandgroeven, de | travail dans les exploitations de gravier et de sable, à l'exception |
witzandexploitaties uitgezonderd. | des exploitations de sable blanc. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2023. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Traduction | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2023 | Convention collective de travail du 6 juillet 2023 |
Arbeidsvoorwaarden in de grint- en zandgroeven, de witzandexploitaties | Conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, à |
uitgezonderd (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2023 onder het nummer 181621/CO/102.06) | l'exception des exploitations de sable blanc (Convention enregistrée le 10 août 2023 sous le numéro 181621/CO/102.06) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en op de werklieden van de grint- en zandgroeven welke | employeurs et aux travailleurs des carrières de gravier et de sable |
in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre |
WestVlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de | occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, |
witzandexploitaties uitgezonderd. | à l'exception des exploitations de sable blanc. |
Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Art. 2.Het barema-uurloon van de functieklassen wordt vanaf 1 januari |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2023, le salaire horaire barémique des |
2023 op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 40 uren als volgt | classes de fonction sera fixé comme suit, sur la base d'une durée |
vastgesteld : | hebdomadaire de travail de 40 heures : |
EUR | EUR |
Klasse 1 | Classe 1 |
18,6335 | 18,6335 |
Klasse 2 | Classe 2 |
18,8610 | 18,8610 |
Klasse 3 | Classe 3 |
19,0901 | 19,0901 |
Klasse 4 | Classe 4 |
19,5436 | 19,5436 |
Klasse 5 | Classe 5 |
20,0023 | 20,0023 |
Klasse 6 | Classe 6 |
20,5998 | 20,5998 |
Vanaf 1 januari 2023 wordt het minimumuurloon voor jobstudenten | A partir du 1er janvier 2023, le salaire horaire minimum des |
vastgesteld op 15,3443 EUR. | travailleurs étudiants est fixé à 15,3443 EUR. |
Dit barema kan enkel toegepast worden op jobstudenten werkzaam in de | Ce barème peut uniquement être appliqué aux étudiants travailleurs |
schoolvakanties. De jobstudenten mogen niet tewerkgesteld worden in | actifs pendant les vacances scolaires. Les étudiants travailleurs ne |
periodes van tijdelijke werkloosheid. | peuvent pas être occupés durant des périodes de chômage économique. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Liaison des rémunérations à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 3.De in artikel 2 vastgestelde lonen worden gekoppeld aan het |
Art. 3.Les salaires fixés à l'article 2 sont liés à l'indice des prix |
indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door de | à la consommation, fixé mensuellement par le Service public fédéral |
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het |
Art. 4.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice |
indexcijfer 123,70 (basis 2013). | 123,70 (base 2013). |
Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt, | Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c., les |
worden de laatst uitbetaalde lonen met 2 pct. verhoogd of verlaagd. | derniers salaires payés sont majorés ou diminués de 2 p.c. |
De indexcijfers die een loonsverhoging tot gevolg hebben zijn als | Les indices qui entraînent une augmentation des salaires sont fixés |
volgt vastgesteld : | comme suit : |
121,28 - 123,70 - 126,18 - 128,70. | 121,28 - 123,70 - 126,18 - 128,70. |
De loonsverlaging die uit een daling van het indexcijfer voortvloeit | La diminution des salaires résultant d'une baisse de l'indice n'est |
wordt slechts toegepast, wanneer het indexcijfer daalt met een halve | appliquée que lorsque l'indice descend d'une demi-tranche au-dessous |
schijf beneden de volgende waarde : | de la valeur suivante : |
117,73 - 120,09 - 122,49 - 124,94. | 117,73 - 120,09 - 122,49 - 124,94. |
Art. 5.De loonswijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van |
Art. 5.Les modifications de salaires résultant de l'application de |
artikel 4 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die waarvan | l'article 4 prennent cours le premier jour du mois suivant celui |
het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen. | auquel se rapporte l'indice qui a entraîné l'adaptation des salaires. |
HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremie | CHAPITRE IV. - Prime d'équipes |
Art. 6.Er wordt vanaf 1 januari 1993, in de ondernemingen waar men in |
Art. 6.Il est octroyé à partir du 1er janvier 1993, dans les |
ploegen werkt, een ploegenpremie toegekend berekend op het minimum | entreprises où l'on travaille en équipes, une prime d'équipes calculée |
uurloon van categorie 1 van : | sur le salaire horaire minimum de la catégorie 1 de : |
- 4 pct. voor de morgenploeg; | - 4 p.c. pour l'équipe du matin; |
- 5,5 pct. voor de namiddagploeg; | - 5,5 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; |
- 10 pct. voor de nachtploeg. | - 10 p.c. pour l'équipe de nuit. |
Alleen het werk dat niet aanvangt tussen 7 en 9 uur geldt als | Seul le travail qui ne commence pas entre 7 et 9 heures est considéré |
ploegwerk, tenzij een andere arbeidsregeling ingevolge bepaalde | comme du travail en équipes, à moins qu'une autre organisation du |
omstandigheden wordt toegepast op verzoek van de werklieden. Indien de | travail ne soit appliquée par suite de certaines circonstances, à la |
arbeidsprestaties vóór 7 uur aanvangen en aanleiding geven tot | demande des ouvriers. Si les prestations de travail débutant avant 7 |
betaling van een supplement voor overwerk is er evenmin aanleiding tot | heures donnent droit au paiement d'un supplément pour heures |
betaling van de ploegenpremie. | supplémentaires, il n'y a pas lieu de payer la prime d'équipes. |
HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk | CHAPITRE V. - Travail du samedi |
Art. 7.Voor het werk op zaterdag ontvangen de werklieden een |
Art. 7.Pour le travail du samedi, les ouvriers reçoivent une prime |
bijkomende premie die gelijk is aan een derde van het basisuurloon per | complémentaire égale à un tiers du salaire horaire de base par heure |
uur prestatie. | de prestation. |
HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie | CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année |
Art. 8.Uiterlijk op 25 december van het lopende jaar wordt een |
Art. 8.Une prime de fin d'année est payée au plus tard le 25 décembre |
eindejaarspremie uitbetaald volgens de volgende modaliteiten : | de l'année en cours, selon les modalités suivantes : |
a) De referteperiode loopt van 1 december van het voorgaand jaar tot | a) La période de référence s'étend du 1er décembre de l'année |
30 november van het lopende jaar; | précédente au 30 novembre de l'année en cours; |
b) Elke gewerkte en/of begonnen maand tijdens de referteperiode geeft | b) Chaque mois travaillé et/ou commencé durant la période de référence |
recht op 1/12de van een maandloon. Iemand die de hele referteperiode | donne droit à 1/12ème d'un salaire mensuel. Quelqu'un qui était en |
in dienst was heeft dus recht op een maand loon. Het in aanmerking | service durant toute la période de référence a donc droit à un mois de |
genomen loon is dat van december van het lopende jaar; | salaire. Le salaire pris en compte est celui de décembre de l'année en |
c) Bij overlijden van de werklieden wordt de proportionele | cours; c) Lors du décès d'un ouvrier, la prime de fin d'année proportionnelle |
eindejaarspremie uitbetaald aan de rechtverkrijgenden; | est payée aux ayants droit; |
d) Indien de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd tijdens de | d) Si le contrat de travail se termine au cours de la période de |
referteperiode, wordt de verschuldigde proportionele eindejaarspremie | référence, la prime de fin d'année proportionnelle due est payée en |
betaald samen met de eindafrekening; | même temps que la liquidation finale; |
e) In geval van langdurige ziekte : | e) En cas de maladie de longue durée : |
- indien de werknemer meer dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, heeft hij recht op de volledige eindejaarspremie; | - le travailleur a droit à une prime de fin d'année complète s'il a travaillé effectivement pendant plus de 75 jours; |
- indien hij minder dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, ontvangt hij | - s'il a travaillé effectivement moins de 75 jours, il reçoit 1/12ème |
1/12de per effectief begonnen maand. | par mois effectivement commencé. |
Art. 9.Les plaintes éventuelles concernant l'application de l'article |
|
Art. 9.Eventuele klachten betreffende de toepassing van artikel 8 |
8 peuvent, à la demande des parties intéressées, être soumises à la |
kunnen op verzoek van de betrokken partijen voorgelegd worden aan het | commission paritaire compétente qui siège en tant que comité de |
bevoegd paritair comité, dat als verzoeningscomité zetelt. | conciliation. |
HOOFDSTUK VII. - Anciënniteitsverlof | CHAPITRE VII. - Congé d'ancienneté |
Art. 10.Aan alle werklieden die tien jaar anciënniteit hebben in een |
Art. 10.Un jour de congé d'ancienneté est octroyé à tous les ouvriers |
of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité | qui comptent dix ans de service dans une ou plusieurs entreprises |
voor het bedrijf der grint- en zandgroeven die in openlucht | ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, zal één dag | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de |
anciënniteitsverlof toegekend worden. | Limbourg et du Brabant flamand. |
Voor de betrokkenen die 15 jaar anciënniteit hebben wordt dit twee | Deux jours sont octroyés à ceux qui comptent 15 ans de service. |
dagen. Voor de betrokkenen die 20 jaar anciënniteit hebben wordt dit drie dagen. | Trois jours sont octroyés à ceux qui comptent 20 ans de service. |
Voor de betrokkenen die 25 jaar anciënniteit hebben wordt dit vier dagen. | Quatre jours sont octroyés à ceux qui comptent 25 ans de service. |
Voor de betrokkenen die 30 jaar anciënniteit hebben wordt dit vijf dagen. | Cinq jours sont octroyés à ceux qui comptent 30 ans de service. |
Voor de betrokkenen die 35 jaar anciënniteit hebben wordt dit zes dagen. | Six jours sont octroyés à ceux qui comptent 35 ans de service. |
HOOFDSTUK VIII. - Dienstjarenpremie | CHAPITRE VIII. - Prime d'ancienneté |
Art. 11.De werklieden die in de loop van het dienstjaar vijf jaren |
Art. 11.Les ouvriers qui, dans le courant de l'exercice, comptent |
dienst tellen, in een of meerdere ondernemingen die ressorteren onder | cinq années de service dans une ou plusieurs entreprises ressortissant |
het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven die | à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier |
in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant hebben recht op een dienstjarenpremie van 49,00 EUR. Vanaf 1 juli 2023 bedraagt deze dienstjarenpremie 56,96 EUR. Dit bedrag wordt vanaf het zesde dienstjaar verhoogd met 10,00 EUR per bijkomend dienstjaar, inclusief interim periode, zo deze op een ononderbroken periode slaat. Vanaf 1 juli 2023 bedraagt deze verhoging per bijkomend dienstjaar 11,63 EUR. De arbeider die in de loop van het kalenderjaar om eender welke reden uit dienst treedt, heeft per gepresteerde maand recht op 1/12de van de dienstjarenpremie. Wat de arbeiders betreft die tijdens de eerste helft van het dienstjaar uit dienst zijn getreden geeft bovenstaande regeling onmiddellijk aanleiding tot uitbetaling. De betaling van deze dienstjarenpremie geschiedt samen met de afrekening van het loon voor de maand juli van het lopende dienstjaar. | et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, ont droit à une prime d'ancienneté de 49,00 EUR. A partir du 1er juillet 2023, cette prime d'ancienneté s'élève à 56,96 EUR. A partir de la sixième année de service, ce montant est augmenté de 10,00 EUR par année de service supplémentaire, période d'intérim comprise, si celle-ci couvre une période ininterrompue. A partir du 1er juillet 2023, cette augmentation s'élève à 11,63 EUR par année de service supplémentaire. L'ouvrier qui quitte son service au cours de l'année civile pour n'importe quel motif, a droit à 1/12ème de la prime d'ancienneté par mois presté. Pour ce qui concerne les ouvriers qui ont quitté leur service au cours du premier semestre de l'exercice, les dispositions précitées donnent immédiatement lieu au paiement. Le paiement de cette prime d'ancienneté a lieu au moment du décompte salarial pour le mois de juillet de l'exercice en cours. |
HOOFDSTUK IX. - Vakbondspremie | CHAPITRE IX. - Prime syndicale |
Art. 12.De werklieden, die de hierna vastgestelde voorwaarden |
Art. 12.Les ouvriers qui remplissent les conditions fixées ci-après |
vervullen, ontvangen vanaf de betaling in 2019 een vakbondspremie van 145 EUR per jaar. | reçoivent, à partir du paiement en 2019, une prime syndicale de 145 EUR par an. |
De werklieden die genieten van een stelsel van werkloosheid met | Les ouvriers bénéficiant d'un régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag, die de hierna vastgestelde voorwaarden vervullen, | d'entreprise qui remplissent les conditions fixées ci-après, reçoivent |
ontvangen vanaf de betalingen 2019 en 2020, een vakbondspremie van 87 EUR perjaar. Er is een engagement van de partijen om een automatische aanpassing naar omhoog van de vakbondspremie indien het door de wetgever toegelaten wordt. Hebben recht op de vakbondspremie, de werklieden die gedurende het betrokken jaar ingeschreven zijn geweest in het personeelsregister van een in artikel 1 bedoelde onderneming, evenals de bruggepensioneerden, en die tezelfdertijd lid zijn geweest van een van de interprofessionele werknemersorganisaties, die op nationaal vlak verbonden zijn. De rechthebbenden die aan deze voorwaarden niet voldoen gedurende het gehele jaar, ontvangen één twaalfde van de vakbondspremie per maand tijdens dewelke zij voldoen aan voornoemde voorwaarden. | à partir des paiements 2019 et 2020, une prime syndicale de 87 EUR par an. Les parties se sont engagées à ajuster cette prime syndicale automatiquement à la hausse, dès que ceci est permis par le législateur. Ont droit à la prime syndicale, les ouvriers qui, pendant l'année considérée, ont été inscrits dans le registre du personnel d'une entreprise visée à l'article 1er, ainsi que les prépensionnés, et qui, en même temps, ont été membres d'une des organisations de travailleurs interprofessionnelles fédérées sur le plan national. Les ayants droit qui ne remplissent pas ces conditions pendant toute l'année, reçoivent 1/12ème de la prime syndicale par mois pendant lequel ils remplissent les conditions précitées. |
Art. 13.De werkgevers overhandigen aan de rechthebbenden één |
Art. 13.Les employeurs remettent aux ayants droit un document A4 sur |
A4-document waarop zij vermelden : | lequel ils indiquent : |
a) de naam en het adres van de onderneming; | a) le nom et l'adresse de l'entreprise; |
b) de naam en het adres van de betrokken rechthebbende; | b) le nom et l'adresse de l'ayant droit intéressé; |
c) het aantal in aanmerking te nemen maanden gedurende het jaar. | c) le nombre de mois à prendre en considération pendant l'année. |
Tezelfdertijd stort de werkgever een bedrag gelijk aan de in artikel | En même temps l'employeur verse un montant égal à la prime fixée à |
12 vastgestelde premie per in het personeelsregister ingeschreven | l'article 12 par ouvrier inscrit au registre du personnel et par |
werkman en per bruggepensioneerde aan het "Sociaal Fonds voor de | prépensionné, au "Fonds social des carrières de gravier et de sable" |
grint- en zandgroeven" (rekening nr. 001-1862473-52), Frans Massystraat 11 te 3500 Hasselt. | (n° de compte 001-1862473-52), Frans Massystraat, 11 à 3500 Hasselt. |
De rechthebbenden overhandigen het document aan hun vakbond. | Les ayants droit remettent le document à leur syndicat. |
De vakbond vermeldt op de hem overhandigde documenten de duur van het | Le syndicat inscrit sur les documents qui lui sont remis la durée |
lidmaatschap van het betrokken lid bij de vakbond gedurende het | d'affiliation du membre concerné au syndicat pendant l'exercice de |
dienstjaar en betaalt de premie aan de rechthebbende. | référence et paie la prime aux ayants droit. |
De vakbond zendt een afrekening met vermelding van naam, | Le syndicat envoie un décompte en mentionnant le nom, le numéro de |
rijksregisternummer en bedrag aan het "Sociaal Fonds voor de grint- en | registre national et le montant au "Fonds social des carrières de |
zandgroeven". | gravier et de sable". |
Na ontvangst maakt het "Sociaal Fonds voor de grint- en zandgroeven" | Après réception, le "Fonds social des carrières de gravier et de |
aan de vakorganisaties de afrekening van de te storten bedragen. | sable" transmet aux organisations syndicales le décompte des montants à verser. |
HOOFDSTUK X. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE X. - Sécurité d'existence |
Art. 14.De werklieden hebben recht op een bestaanszekerheidsuitkering |
Art. 14.Les ouvriers ont droit à une indemnité de sécurité |
van 18,92 EUR per dag wanneer ze door de werkgever tijdelijk werkloos | d'existence de 18,92 EUR par jour lorsqu'ils sont mis en chômage |
worden gesteld. | temporaire par l'employeur. |
Vanaf 1 september 2023 bedraagt deze uitkering 21,92 EUR. | Cette indemnité est portée à 21,92 EUR à partir du 1er septembre 2023. |
In geval van werkloosheid wegens slecht weer, wordt voormeld bedrag | En cas de chômage pour intempéries, le montant précité est majoré d'un |
verhoogd met 21,40 EUR per dag. | montant de 21,40 EUR par jour. Cette indemnité est portée à 24,79 EUR |
Vanaf 1 september 2023 bedraagt deze uitkering 24,79 EUR. | à partir du 1er septembre 2023. |
De betaling van de bestaanszekerheidsuitkering gebeurt op de normale | Le paiement de l'indemnité de sécurité d'existence a lieu aux jours |
dagen van de loonbetaling. | normaux de paie. |
Art. 15.In geval van tijdelijke werkloosheid zal de invoering van een |
Art. 15.En cas de chômage temporaire, l'instauration d'un système de |
beurtregeling besproken worden op het vlak van de onderneming. | roulement sera examinée au niveau de l'entreprise. |
HOOFDSTUK XI. - Werkzekerheid binnen de sector | CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi dans le secteur |
Art. 16.Ingeval tot ontslag om economische reden moet worden |
Art. 16.En cas de licenciement pour raisons économiques, il devra y |
overgegaan zal voorafgaandelijk op bedrijfsvlak met de | avoir des négociations préalables avec les délégations syndicales au niveau de l'entreprise. |
vakbondsafvaardigingen worden onderhandeld. | En cas d'application de cette procédure, la décision de l'employeur |
Zo deze procedure wordt toegepast, wordt uiteindelijk de beslissing | sera finalement valablement acceptée. |
van de werkgever als geldig aanvaard. | En cas de non-application de cette procédure, le comité de |
Zo deze procedure niet wordt toegepast, wordt het verzoeningscomité | conciliation de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant | Limbourg et du Brabant flamand sera convoqué. Lors de la mise en |
samengeroepen. Bij het in gebreke stellen van de werkgever wordt als | demeure de l'employeur, l'éventuelle sanction pourra consister en un |
sanctie een mogelijke verdubbeling van de opzegperiode vooropgesteld. | doublement de la période de préavis. |
HOOFDSTUK XII. - Vervoerskosten | CHAPITRE XII. - Frais de transport |
Art. 17.Onverminderd de toepassing van de collectieve |
Art. 17.Sans préjudice de l'application de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019 betreffende de | de travail n° 19/9 du 23 avril 2019 concernant l'intervention |
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het | |
gemeenschappelijk openbaar vervoer van de werknemers, gewijzigd door | financière de l'employeur dans le prix du transport des travailleurs, |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/10 van 28 mei 2019, | modifiée par la convention collective de travail n° 19/10 du 28 mai |
ontvangen de werklieden, vanaf 1 juli 2023, ongeacht het vervoermiddel | 2019, les ouvriers reçoivent, à partir du 1er juillet 2023, quel que |
dat zij gebruiken (uitgezonderd de fiets), een bedrag zoals opgenomen | soit le moyen de transport utilisé (à l'exception du vélo), un montant |
in de tabel als bijlage. | tel que repris dans le tableau en annexe. |
Vanaf 1 juli 2023 krijgen de werklieden die zich met de fiets van en | A partir du 1er juillet 2023, les ouvriers qui se déplacent à vélo |
naar het werk verplaatsen een fietsvergoeding van 0,27 EUR per gereden | vers et du lieu du travail, recevront une indemnité-vélo de 0,27 EUR |
kilometer. Deze tussenkomst van 0,27 EUR per gereden kilometer geldt | par km parcouru. Cette intervention de 0,27 EUR par km parcouru est |
enkel voor de arbeidsdagen waarop effectieve verplaatsingen met de | uniquement d'application pour les jours de travail pendant lesquels |
fiets van en naar het werk plaatsvinden. | les déplacements vers et du lieu du travail sont effectivement |
De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats. | effectués à vélo. Le remboursement a au moins lieu mensuellement. |
HOOFDSTUK XIII. - Kernactiviteit in onderaanneming | CHAPITRE XIII. - Activité principale en sous-traitance |
Art. 18.De kernactiviteit moet bij voorkeur uitgeoefend worden door |
Art. 18.L'activité principale doit être exercée de préférence par le |
personeel eigen aan het bedrijf. | personnel propre à l'entreprise. |
Zo de noodzaak zich voordoet derden in te schakelen, wordt dit | En cas de nécessité de recourir à des tiers, les délégations |
voorafgaandelijk en gemotiveerd gemeld aan de vakbondsafvaardigingen | syndicales ou, à défaut, les organisations signataires en sont |
of, bij ontstentenis, aan de ondertekenende vakorganisaties. | informées préalablement et de manière motivée. |
HOOFDSTUK XIV. - Maaltijdcheques | CHAPITRE XIV. - Chèques-repas |
Art. 19.Vanaf 2010 worden er maaltijdcheques toegekend aan de |
Art. 19.A partir de 2010, des titres-repas sont octroyés aux |
werknemers. | travailleurs. |
Vanaf 1 januari 2016 bedraagt de nominale waarde 6,50 EUR/dag, waarvan | A partir du 1er janvier 2016, la valeur faciale du titre-repas est |
1,09 EUR/dag ten laste is van de werknemer. | portée à 6,50 EUR/jour, dont 1,09 EUR/jour est à charge du |
Vanaf 1 juli 2019 bedraagt de nominale waarde 7,00 EUR/dag, waarvan | travailleur. A partir du 1er juillet 2019, la valeur faciale du titre-repas est de |
1,09 EUR/dag ten laste is van de werknemer. | 7,00 EUR/jour, dont 1,09 EUR/jour est à charge du travailleur. |
Vanaf 1 juli 2023 bedraagt de nominale waarde 8,00 EUR/dag, waarvan | A partir du 1er juillet 2023, la valeur faciale du titre-repas est de |
1,09 EUR/dag ten laste is van de werknemer. | 8,00 EUR/jour, dont 1,09 EUR/jour est à charge du travailleur. |
Het totale nominatieve bedrag wordt vanaf 1 juli 2023 automatisch | A partir du 1er juillet 2023, la valeur faciale sera automatiquement |
geïndexeerd zonder het maximaal vrijgestelde bedrag te overschrijden. | indexée sans dépasser le plafond de l'exonération fiscale. |
Het aantal maaltijdcheques wordt berekend volgends de alternatieve | Le nombre de titres-repas est calculé selon le calcul alternatif fixé |
berekening bepaald in artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 | par l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 5 | (Moniteur belge du 5 décembre 1969), tel que modifié par l'arrêté |
december 1969), zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 13 | |
februari 2009 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2009) en het | royal du 13 février 2009 (Moniteur belge du 12 mars 2009) et l'arrêté |
koninklijk besluit van 12 oktober 2010 (Belgisch Staatsblad van 23 | royal du 12 octobre 2010 (Moniteur belge du 23 novembre 2010). |
november 2010). HOOFDSTUK XV. - Veiligheidsvoorschriften en re-integratie van | CHAPITRE XV. - Prescriptions de sécurité et réintégration des malades |
langdurige zieken | de longue durée |
Art. 20.In een werkgroep van het paritair subcomité zal een |
Art. 20.Une recommandation sera élaborée dans un groupe de travail de |
aanbeveling worden uitgewerkt omtrent specifieke | la sous-commission paritaire concernant des prescriptions de sécurité |
veiligheidsvoorschriften, in het bijzonder voor werknemers die alleen | spécifiques, en particulier pour les travailleurs qui sont occupés |
tewerkgesteld worden op de arbeidsplaats. | isolément sur le lieu de travail. |
Tevens zal deze werkgroep op sectoraal vlak het thema "re-integratie" | Ce groupe de travail au niveau sectoriel élaborera également le thème |
uitwerken. De financiering van een re-integratieproject zal via het | "réintégration". Le financement d'un projet de réintégration sera mis |
sociaal fonds overeengekomen worden, waardoor er overkoepelend gewerkt kan worden tussen de diverse bedrijven. Concreet kan er een pool gecreëerd worden. Hierdoor wordt kennisdeling en co-verantwoordelijkheid tussen de sociale partners geoptimaliseerd waardoor meer mogelijkheden gecreëerd worden. De sociale partners komen overeen om voorafgaand overleg te organiseren in het geval van de re-integratie van zieke medewerkers. In de ondernemingen met werknemersvertegenwoordiging, wordt er voorafgaandelijk overleg gepleegd met de syndicale vertegenwoordigers. In de ondernemingen zonder werknemersvertegenwoordiging wordt er voorafgaandelijk overleg gepleegd met de regionale syndicale vertegenwoordigers van de sector. In dit kader komen de sociale partners overeen dat de re-integratieprocedure voor zieke medewerkers niet op initiatief van | au point via le fonds social, ce qui permettra de travailler de manière transversale entre les diverses entreprises. Concrètement, un pool peut être créé. Ceci optimalisera le partage de connaissances et la co-responsabilité entre les partenaires sociaux, ce qui permettra de créer plus d'opportunités. Les partenaires sociaux conviennent d'organiser une concertation préalable dans le cas de la réintégration de collaborateurs malades. Dans les entreprises avec une représentation des travailleurs, une concertation préalable est organisée avec les représentants syndicaux. Dans les entreprises sans représentation syndicale, une concertation préalable est organisée avec les représentants syndicaux du secteur. Dans ce cadre, les partenaires sociaux conviennent que la procédure de réintégration pour les travailleurs malades ne sera pas lancée à |
de werkgever opgestart zal worden. | l'initiative de l'employeur. |
Vóór 31 december 2024 zal de werkgroep verslag uitbrengen aan het | Avant le 31 décembre 2024, le groupe de travail fera rapport à la |
paritair subcomité. | sous-commission paritaire. |
HOOFDSTUK XVI. - Tweede pensioenpijler | CHAPITRE XVI. - Deuxième pilier de pension |
Art. 21.Harmonisering 2de pensioenpijler |
Art. 21.Harmonisation 2ème pilier de pension |
In het kader van de harmonisatie van het aanvullend pensioen voor | Dans le cadre de l'harmonisation de la pension complémentaire pour |
arbeiders en bedienden zoals voorzien door de wet van 28 april 2003 | ouvriers et employés, comme prévu par la loi du 28 avril 2003 relative |
betreffende de aanvullende pensioenen en de geleidelijke opheffing van | aux pensions complémentaires et de la suppression graduelle des |
de verschillen die berusten op het onderscheid tussen arbeiders en | différences liées à la distinction entre ouvriers et employés en |
bedienden inzake aanvullende pensioenen, wensen de sociale partners | matière de pensions complémentaires, les partenaires sociaux |
een werkgroep op te richten. | souhaitent installer un groupe de travail. |
De sociale partners zijn zich bewust van de problematiek van de | Les partenaires sociaux sont conscients de la problématique des |
aanvullende pensioenen voor arbeiders en bedienden. De feitelijke | pensions complémentaires pour ouvriers et employés. L'indexation |
indexering in artikel 21bis wordt toegekend op basis van een zeer | effective visée à l'article 21bis est octroyée sur la base de la |
duidelijk zicht op de concrete situatie in de ondernemingen van de | situation concrète dans les entreprises et en faisant preuve d'un sens |
sector en met de nodige verantwoordelijkheidszin. Daarnaast verwijzen | des responsabilités. De plus, les partenaires sociaux réfèrent à la |
de sociale partners naar de bepaling uit het advies nr. 2155 van de | disposition de l'avis n° 2155 du Conseil national du Travail du 17 |
Nationale Arbeidsraad van 17 december 2019 : "daarentegen zou het in | décembre 2019 : "par contre, il serait en principe possible |
principe mogelijk zijn om het pensioenstelsel van de bevoordeelde | d'améliorer le régime de pension du groupe favorisé si, en parallèle, |
groep te verbeteren indien tegelijkertijd het pensioenstelsel van de | le régime de pension du groupe moins favorisé est également amélioré, |
minst bevoordeelde groep eveneens wordt verbeterd zodat het verschil | |
in behandeling tussen de groepen niet wordt verergerd of zelfs wordt | de sorte que la différence de traitement entre les groupes ne |
verkleind en dat dit wordt verantwoord door een harmoniseringstraject | s'aggrave pas voire même se réduit et que cela se justifie par le |
overwogen door de sectorale inrichter of de werkgever.". | trajet d'harmonisation envisagé par l'organisateur sectoriel ou |
Art. 21bis.Er wordt een sectorale minimum basis vastgesteld : |
l'employeur.". Art. 21bis.Une base sectorielle minimale est fixée : |
- vanaf 2015 : 125 EUR van de werkgever + 125 EUR van het "Sociaal | - à partir de 2015 : 125 EUR de l'employeur + 125 EUR du "Fonds social |
Fonds voor de grint- en zandgroeven"; | pour les carrières de gravier et de sable"; |
- vanaf 2020 : het volledige bedrag is ten laste van het sociaal | - à partir de 2020 : le montant est entièrement à charge du fonds |
fonds. | social; |
- vanaf 2023 : 317,65 EUR. Het volledige bedrag is ten laste van het | - à partir de 2023 : 317,65 EUR. Le montant est entièrement à charge |
sociaal fonds. | du fonds social. |
De administratiekosten worden opgenomen door het "Sociaal Fonds voor | Les frais d'administration sont pris en charge par le "Fonds social |
de grint- en zandgroeven". | pour les carrières de gravier et de sable". |
Daarentegen zal het "Sociaal Fonds voor de grint- en zandgroeven" het | En revanche, le "Fonds social pour les carrières de gravier et de |
beheer van het solidariteitsluik op zich nemen. | sable" assurera la gestion du volet solidarité. |
HOOFDSTUK XVII. - Harmonisering statuten | CHAPITRE XVII. - Harmonisation des statuts |
Art. 22.De sociale partners maken een gezamenlijk schrijven aan de |
Art. 22.Les partenaires sociaux adressent un courrier commun au |
Minister van Werk met het verzoek tot oprichting van een nieuw | Ministre de l'Emploi pour demander l'institution d'une nouvelle |
gemeenschappelijk paritair comité voor alle werknemers werkzaam in de | commission paritaire commune pour tous les travailleurs actifs dans |
ondernemingen ressorterend onder het huidige Paritair Subcomité voor | les entreprises ressortissant à l'actuelle Sous-commission paritaire |
het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd | de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel |
worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, | ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre |
Limburg en Vlaams-Brabant. | orientale, de Limbourg et du Brabant flamand. |
Art. 23.Ecocheque |
Art. 23.Eco-chèque |
In het kader van de harmonisering van de statuten, wordt er aan de | Dans le cadre de l'harmonisation des statuts, un éco-chèque est |
arbeiders, een ecocheque toegekend, zoals dit al het geval is voor de | attribué aux ouvriers, tel que c'est déjà le cas pour les employés, et |
bedienden; als volgt : | ce comme suit : |
- Een ecocheque van 125 EUR met betrekking tot de referteperiode 1 | - Un éco-chèque de 125 EUR pour la période de référence du 1er janvier |
januari 2021 tot 30 juni 2021; | 2021 au 30 juin 2021; |
- Een ecocheque van 250 EUR met betrekking tot de referteperiode 1 | - Un éco-chèque de 250 EUR pour la période de référence du 1er juillet |
juli 2021 tot 30 juni 2022. | 2021 au 30 juin 2022. |
Vanaf 2023 zal elk jaar een ecocheque van 250 EUR toegekend worden; | A partir de 2023, un éco-chèque de 250 EUR sera attribué chaque année; |
met als referteperiode 1 juli van het voorgaande jaar, tot 30 juni van | et ce pour la période de référence du 1er juillet de l'année |
het lopende jaar. | précédente au 30 juin de l'année en cours. |
HOOFDSTUK XVIII. - Geldigheid | CHAPITRE XVIII. - Validité |
Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 24.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang vanaf 1 januari 2023 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2023 et cesse de produire ses effets le 31 |
2024. | décembre 2024. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2023, | Annexe à la convention collective de travail du 6 juillet 2023, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de |
Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail |
Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en | dans les exploitations de gravier et de sable, à l'exception des |
zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd | exploitations de sable blanc |
Distance (km)/ Afstand (km) | Distance (km)/ Afstand (km) |
Montants journaliers/ Dagbedragen (EUR) | Montants journaliers/ Dagbedragen (EUR) |
0-3 | 0-3 |
2,79 | 2,79 |
4 | 4 |
3,06 | 3,06 |
5 | 5 |
3,30 | 3,30 |
6 | 6 |
3,52 | 3,52 |
7 | 7 |
3,72 | 3,72 |
8 | 8 |
3,94 | 3,94 |
9 | 9 |
4,14 | 4,14 |
10 | 10 |
4,36 | 4,36 |
11 | 11 |
4,55 | 4,55 |
12 | 12 |
4,77 | 4,77 |
13 | 13 |
4,99 | 4,99 |
14 | 14 |
5,19 | 5,19 |
15 | 15 |
5,41 | 5,41 |
16 | 16 |
5,61 | 5,61 |
17 | 17 |
5,83 | 5,83 |
18 | 18 |
6,05 | 6,05 |
19 | 19 |
6,27 | 6,27 |
20 | 20 |
6,49 | 6,49 |
21 | 21 |
6,71 | 6,71 |
22 | 22 |
6,93 | 6,93 |
23 | 23 |
7,15 | 7,15 |
24 | 24 |
7,26 | 7,26 |
25 | 25 |
7,48 | 7,48 |
26 | 26 |
7,70 | 7,70 |
27 | 27 |
7,92 | 7,92 |
28 | 28 |
8,14 | 8,14 |
29 | 29 |
8,36 | 8,36 |
30 | 30 |
8,58 | 8,58 |
31-33 | 31-33 |
8,91 | 8,91 |
34-36 | 34-36 |
9,46 | 9,46 |
37-39 | 37-39 |
9,90 | 9,90 |
40-42 | 40-42 |
10,45 | 10,45 |
43-45 | 43-45 |
11,00 | 11,00 |
46-48 | 46-48 |
11,44 | 11,44 |
49-51 | 49-51 |
12,10 | 12,10 |
52-54 | 52-54 |
12,32 | 12,32 |
55-57 | 55-57 |
12,76 | 12,76 |
58-60 | 58-60 |
13,20 | 13,20 |
61-65 | 61-65 |
13,64 | 13,64 |
66-70 | 66-70 |
14,30 | 14,30 |
71-75 | 71-75 |
14,74 | 14,74 |
76-80 | 76-80 |
15,40 | 15,40 |
81-85 | 81-85 |
16,06 | 16,06 |
89-90 | 89-90 |
16,72 | 16,72 |
91-95 | 91-95 |
17,38 | 17,38 |
96-100 | 96-100 |
17,82 | 17,82 |
101-105 | 101-105 |
18,48 | 18,48 |
106-110 | 106-110 |
19,14 | 19,14 |
111-115 | 111-115 |
19,80 | 19,80 |
116-120 | 116-120 |
20,46 | 20,46 |
121-125 | 121-125 |
20,90 | 20,90 |
126-130 | 126-130 |
21,56 | 21,56 |
131-135 | 131-135 |
22,22 | 22,22 |
136-140 | 136-140 |
22,88 | 22,88 |
141-145 | 141-145 |
23,54 | 23,54 |
146-150 | 146-150 |
24,42 | 24,42 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |