Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de terugwinning van papier" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social des entreprises pour la récupération du papier" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november | collective de travail du 26 novembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, modifiant et |
papier, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal | coordonnant les statuts du "Fonds social des entreprises pour la |
Fonds voor de terugwinning van papier" (1) | récupération du papier" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
van papier; | papier; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019, | travail du 26 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, modifiant et |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds | coordonnant les statuts du "Fonds social des entreprises pour la |
voor de terugwinning van papier". | récupération du papier". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
______ | _______ |
Note | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019 | Convention collective de travail du 26 novembre 2019 |
Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor | Modification et coordination des statuts du "Fonds social des |
de terugwinning van papier" (Overeenkomst geregistreerd op 5 februari | entreprises pour la récupération du papier" (Convention enregistrée le |
2020 onder het nummer 156813/CO/142.03) | 5 février 2020 sous le numéro 156813/CO/142.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
van papier. | papier. |
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters, tenzij | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières, sauf |
anders bepaald. | dispositions contraires. |
Art. 2.De statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor |
Art. 2.Les statuts du "Fonds social des entreprises pour la |
de recuperatie van papier", vastgesteld bij de collectieve | récupération du papier", fixés par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1987 (registratienummer | du 30 juin 1987 (numéro d'enregistrement 18052/CO/142.03), conclue au |
18052/CO/142.03), gesloten in het Paritair Subcomité voor de | sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, |
terugwinning van papier, tot oprichting van een fonds voor | |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, algemeen | instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 augustus 1987 | rendue obligatoire par arrêté royal du 25 août 1987 (Moniteur belge du |
(Belgisch Staatsblad 4 september 1987). | 4 septembre 1987). |
De statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de | Les statuts du "Fonds social des entreprises pour la récupération du |
recuperatie van papier" worden gecoördineerd als volgt. | papier" sont coordonnés comme suit. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2020, behoudens luidende bepaling en wordt gesloten voor een | le 1er janvier 2020, sauf disposition contraire et est conclue pour |
onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes | une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis |
maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | de six mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | la Sous-commission pour la récupération du papier, prenant cours le |
ingaande op de eerste dag van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de | premier jour du trimestre civil qui suit la dénonciation. |
opzegging. Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014 |
Art. 4.La convention collective de travail du 16 janvier 2014 (numéro |
(registratienummer 119555/CO/142.03), algemeen verbindend verklaard | d'enregistrement 119555/CO/142.03), rendue obligatoire par arrêté |
bij koninklijk besluit van 26 oktober 2015 (Belgisch Staatsblad van 3 | royal du 26 octobre 2015 (Moniteur belge du 3 décembre 2015) est |
december 2015) wordt opgeheven. | abrogée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. |
De Minister van Werk, | La Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019, | Annexe à la convention collective de travail du 26 novembre 2019, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds | du papier, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social des |
voor de terugwinning van papier" | entreprises pour la récupération du papier" |
Statuten | Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée |
Artikel 1.Met ingang van 1 januari 1987 wordt een fonds voor |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1987 un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Sociaal Fonds voor de | sécurité d'existence, dénommé "Fonds social des entreprises pour la |
ondernemingen voor recuperatie van papier", verder het fonds genoemd. | récupération du papier", appelé ci-après le fonds. |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd in Buro & |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi au Buro & Design Center, |
Design Center, gelegen te 1020 Brussel, Esplanade 1 bus 87. Hij kan | situé à 1020 Bruxelles, Esplanade 1 boîte 87. Il peut être transféré |
bij beslissing van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | par décision de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
papier (142.03), naar elke andere plaats in België worden | papier (142.03) à tout autre endroit en Belgique. |
overgebracht. Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet d'organiser et d'assurer : |
1. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in | 1. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des |
artikel 5, a) bedoelde werkgevers; | employeurs visés à l'article 5, a); |
2. de toekenning en de uitkering van de aanvullende sociale voordelen; | 2. l'octroi et le paiement d'avantages sociaux complémentaires; |
3. de terugbetaling van de syndicale vorming van de werklieden; | 3. le remboursement relatif à la formation syndicale des ouvriers; |
4. de uitkering van de aanvullende vergoeding van het conventioneel | 4. le paiement de l'indemnité complémentaire de la prépension |
bruggepension; | conventionnelle; |
5. de betaling van een tussenkomst in de informatiekosten; | 5. le paiement d'une intervention dans les frais d'informations; |
6. de betaling van een toeslag aan de werkgevers bedoeld in artikel 5 | 6. le paiement d'une allocation aux employeurs visés à l'article 5 |
in het kader van de bevordering van de tewerkstelling en de vorming | dans le cadre de la promotion de l'emploi et de la formation des |
van risicogroepen; | groupes à risque; |
7. de terugbetaling van de vergoeding voorzien in artikel 16 van deze | 7. Le remboursement de l'indemnité prévue à l'article 16 de cette |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op : |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux : |
a) de werkgevers van de ondernemingen voor het sorteren van oud papier | a) employeurs des entreprises de classage de vieux papiers et déchets |
en papierafval bestemd voor de papiernijverheid, die ressorteren onder | de papier destinés à l'industrie papetière ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier; | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier; |
b) de werklieden die zij tewerkstellen in de onder a) bedoelde | b) ouvriers occupés dans les entreprises visées sous a). Par |
ondernemingen. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en | "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières, à moins qu'il |
werksters, tenzij anders bepaald. | n'en soit disposé autrement. |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering | CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement |
A. Aanvullende werkloosheidsuitkering bij tijdelijke werkloosheid | A. Allocation complémentaire de chômage temporaire |
Art. 6.De bij artikel 5, b) bedoelde werklieden hebben voor elke |
Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 5, b) ont droit, à charge du |
werkloosheidsdag voorzien in de artikelen 50 en 51 van de wet van 3 | fonds, pour chaque jour de chômage prévu aux articles 50 et 51 de la |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (schorsing wegens | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (suspension |
slecht weer - schorsing omwille van economische redenen) recht, ten | pour intempéries - suspension pour des raisons économiques), à |
laste van het fonds, op de bij artikel 7 van deze statuten | l'allocation fixée à l'article 7 des présents statuts et ce pour un |
vastgestelde uitkering, en dit ten belope van maximum dertig dagen per | maximum de trente jours par année civile, dans la mesure où ils |
kalenderjaar, voor zover ze de volgende voorwaarden vervullen : | remplissent les conditions suivantes : |
- de werkloosheidsuitkeringen bij toepassing van de reglementering op | - bénéficier des allocations de chômage en application de la |
de werkloosheidsverzekering genieten; | réglementation sur l'assurance de chômage; |
- op het ogenblik van de werkloosheid in dienst zijn van een werkgever | - être au service d'un employeur visé à l'article 5, a) au moment du |
bedoeld in artikel 5, a). | chômage. |
Art. 7.Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering wordt |
Art. 7.Le montant de l'allocation complémentaire de chômage est fixé |
vanaf 1 januari 2011 vastgesteld op 6,64 EUR per werkloosheidsdag. | à 6,64 EUR à partir du 1er janvier 2011 par journée de chômage. |
Art. 8.Met ingang van 1 januari 2013 wordt de hierboven vermelde |
Art. 8.A partir du 1er janvier 2013 l'indemnité ci-dessus est |
vergoeding vierjaarlijks automatisch aangepast aan de evolutie van de | automatiquement adaptée à l'évolution de l'indice santé tous les |
gezondheidsindex. | quatre ans. |
Op 1 januari 2013 wordt de vergoeding aangepast in verhouding tot het | Au 1er janvier 2013 l'indemnité sera adaptée proportionnellement à la |
moyenne arithmétique des 4 derniers mois de l'indice santé de décembre | |
rekenkundig gemiddelde van de laatste 4 maanden van december 2012 en | 2012 et à la moyenne arithmétique des 4 derniers mois de l'indice |
het rekenkundig gemiddelde van de laatste 4 maanden van december 2008. | santé de décembre 2008. |
Met ingang van 1 januari 2017 wordt de hierboven vermelde vergoeding | A partir du 1er janvier 2017 l'indemnité ci-dessus est automatiquement |
jaarlijks automatisch aangepast aan de evolutie van de | adaptée à l'évolution de l'indice santé tous les ans. |
gezondheidsindex. | |
B. Aanvullende uitkering wegens ziekte | B. Allocation complémentaire de maladie |
Art. 9.De bij artikel 5, b) bedoelde werklieden hebben na ten minste |
Art. 9.Les ouvriers visés à l'article 5, b) ont droit, à charge du |
zestig dagen ononderbroken arbeidsongeschiktheid ten gevolge van | fonds, après soixante jours au moins d'incapacité ininterrompue de |
ziekte of ongeval, met uitsluiting van de arbeidsongeschiktheid ten | travail pour cause de maladie ou d'accident, à l'exclusion de |
gevolge van beroepsziekte of arbeidsongeval, recht ten laste van het | l'incapacité de travail pour cause professionnelle ou d'accident du |
fonds, op een uitkering tot aanvulling van de uitkeringen van de | travail, à une allocation complémentaire aux indemnités de l'assurance |
ziekte- en invaliditeitsverzekering, voor zover zij de volgende | maladie-invalidité dans la mesure où ils remplissent les conditions |
voorwaarden vervullen : | suivantes : |
- de primaire ongeschiktheidsuitkeringen van de ziekte- en | - bénéficier des indemnités d'incapacité primaire de l'assurance |
invaliditeitsverzekering genieten bij toepassing van de wetgeving | maladie-invalidité en application de la législation en la matière; |
terzake; - op het ogenblik waarop de ongeschiktheid zich voordoet, in dienst | - au moment où se déclare l'incapacité, être au service d'un employeur |
zijn van een in artikel 5, a) bedoelde werkgever. | visé à l'article 5, a). |
Art. 10.Het forfaitair van de bij artikel 9 bedoelde uitkering wordt |
Art. 10.Le montant forfaitaire de l'allocation visée à l'article 9 |
als volgt vastgesteld voor de voltijds tewerkgestelde werkman : | est fixé comme suit pour l'ouvrier engagé à temps plein : |
- 60,85 EUR na de eerste zestig dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 60,85 EUR après les soixante premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 88,51 EUR meer na de eerste honderd twintig dagen ononderbroken | - 88,51 EUR en plus après les cent vingt premiers jours d'incapacité |
ongeschiktheid; | ininterrompue; |
- 105,11 EUR meer na de eerste honderd tachtig dagen ononderbroken | - 105,11 EUR en plus après les cent quatre-vingt premiers jours |
ongeschiktheid; | d'incapacité ininterrompue; |
- 121,70 EUR meer na de eerste tweehonderd veertig dagen ononderbroken | - 121,70 EUR en plus après les deux cent quarante premiers jours |
ongeschiktheid. | d'incapacité ininterrompue. |
De toepassing van de voorgaande bepalingen kan slechts aanleiding | L'application des dispositions qui précèdent ne peut donner lieu au |
geven tot de toekenning van een globale uitkering van 376,18 EUR en | maximum qu'à l'octroi d'une allocation globale de 376,18 EUR et ce |
dit gedurende een kalenderjaar. | pendant une année civile. |
Welke ook de duur ervan weze, een arbeidsongeschiktheid kan slechts | Quelle que soit la durée, une incapacité de travail ne peut donner |
aanleiding geven tot de toekenning van één enkele reeks uitkeringen. | lieu à l'octroi que d'une seule série d'allocations. La rechute d'une |
Het hervallen in dezelfde ziekte wordt beschouwd als integraal deel | même maladie est considérée comme faisant partie intégrante de |
uitmakend van de vorige ongeschiktheid, indien zij zich voordoet | l'incapacité précédente si elle survient dans les douze premiers jours |
binnen de eerste twaalf kalenderdagen volgend op het einde van deze | civils suivant la fin de cette période d'incapacité. |
periode van ongeschiktheid. | |
Art. 11.Met ingang van 1 januari 2013 wordt de hierboven vermelde |
Art. 11.A partir du 1er janvier 2013 l'indemnité ci-dessus est |
vergoeding vierjaarlijks automatisch aangepast aan de evolutie van de | automatiquement adaptée à l'évolution de l'indice santé tous les |
gezondheidsindex. | quatre ans. |
Op 1 januari 2013 wordt de vergoeding aangepast in verhouding van het | Au 1er janvier 2013 l'indemnité sera adaptée proportionnellement à la |
moyenne arithmétique des 4 derniers mois de l'indice santé de décembre | |
rekenkundig gemiddelde van de laatste 4 maanden van december 2012 en | 2012 et à la moyenne arithmétique des 4 derniers mois de l'indice |
het rekenkundig gemiddelde van de laatste 4 maanden van december 2008. | santé de décembre 2008. |
Met ingang van 1 januari 2017 wordt de hierboven vermelde vergoeding | A partir du 1er janvier 2017 l'indemnité ci-dessus est automatiquement |
jaarlijks automatisch aangepast aan de evolutie van de | adaptée à l'évolution de l'indice santé tous les ans. |
gezondheidsindex. | |
C. Syndicale premie | C. Prime syndicale |
Art. 12.De bij artikel 5, b) bedoelde werklieden, die lid zijn van |
Art. 12.Les ouvriers visés à l'article 5, b)qui sont membres d'une |
één van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties | des organisations de travailleurs représentatives |
welke op nationaal niveau verbonden zijn, hebben recht op een | interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national ont droit |
syndicale premie ten laste van het fonds, voor zover zij ingeschreven | à une prime syndicale, à charge du fonds, pour autant qu'ils soient |
zijn in het personeelsregister van de bij hetzelfde artikel bedoelde | inscrits dans le registre du personnel des employeurs visés au même |
werkgevers in functie van hun tewerkstelling in het dienstjaar waarop | article en fonction de leur emploi, dans l'année d'exercice à laquelle |
de betaling betrekking heeft. | le paiement se rapporte. |
De toekennings- en uitkeringsmodaliteiten en het bedrag van de | Les modalités d'octroi et de liquidation et le montant de la prime |
syndicale premie worden vastgelegd in een algemeen verbindend | syndicale sont fixés dans une convention collective de travail |
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. | ratifiée. |
Art. 13.Het bedrag van de bij artikel 12 bedoelde syndicale premie |
Art. 13.Le montant de la prime syndicale visée à l'article 12 est |
wordt vastgelegd, op voorstel van de raad van bestuur van het fonds, | fixé, sur proposition du conseil d'administration du fonds, dans une |
in een algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 14.Een bijdrage wordt bepaald op 0,30 pct. van de onbegrensde |
convention collective de travail ratifiée. |
brutolonen aan 108 pct. die voor de werklieden aan de Rijksdienst voor | Art. 14.Une cotisation est fixée à 0,30 p.c. des salaires bruts à 108 |
Sociale Zekerheid worden aangegeven. | p.c. non plafonnés, qui sont déclarés pour les ouvriers à l'Office |
De inning en de invordering van de bijdragen wordt door de Rijksdienst | national de sécurité sociale. |
voor Sociale Zekerheid verzekerd. De aldus bekomen bedragen zijn | La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés par |
l'Office national de sécurité sociale. Les montants ainsi obtenus sont | |
bestemd voor de sociale informatie verzekerd door de | destinés à l'information sociale assurée par les organisations |
werkgeversorganisatie en de werknemersorganisaties. | d'employeurs et les organisations de travailleurs. |
De raad van beheer bepaalt de toekenningsmodaliteiten. | Le conseil d'administration fixe les modalités d'octroi. |
D. Syndicale vorming | D. Formation syndicale |
Art. 15.Het fonds betaalt aan de werkgevers die het voorschot hebben |
Art. 15.Le fonds rembourse aux employeurs qui en ont fait l'avance et |
verleend en op hun verzoek de lonen terug, verhoogd met de lasten | à leur demande, les salaires, y compris les charges payées aux |
uitgekeerd aan de werklieden die afwezig waren, in toepassing van de | ouvriers qui se sont absentés en application de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 6 van 30 juni 1971, gesloten in de | collective de travail n° 6 du 30 juin 1971, conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad betreffende de faciliteiten welke moeten | national du travail, concernant les facilités à consentir aux membres |
verleend worden aan de leden die de werknemers vertegenwoordigen in de | représentant les travailleurs aux comités de sécurité, d'hygiène et |
comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen. | d'embellissement des lieux de travail. |
E. Vergoeding medisch onderzoek | E. Indemnité visite médicale |
Art. 16.Met ingang van 1 oktober 2007 betaalt het sociaal fonds een |
Art. 16.Le fonds social paie à partir du 1er octobre 2007 une |
vergoeding van 20 EUR aan de werknemers bedoeld in artikel 5, b) die | indemnité de 20 EUR aux travailleurs, visés à l'article 5, b), qui |
aan een medisch onderzoek deelnemen ter gelegenheid van een | participent à une visite médicale à l'occasion d'une sollicitation |
sollicitatie bij een werkgever, die tot de sector behoort. | auprès d'un employeur ressortissant au secteur. |
Eenzelfde bedrag van 20 EUR wordt ten lastevan het fonds aan de in | Un même montant de 20 EUR à charge du fonds est payé à l'employeur |
artikel 5, a) bedoelde werkgevers uitbetaald. | visé à l'article 5, a). |
Art. 17.De werkgever staat in voor de betaling aan de werknemer en |
Art. 17.L'employeur est chargé du paiement au travailleur et récupère |
vordert het bedrag terug van het sociaal fonds. | le montant auprès du fonds social. |
F. Aanvullende vergoeding van het stelsel werkloosheid met | F. Indemnité complémentaire du chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag Art. 18.In toepassing van de bestaande collectieve |
Art. 18.En application des conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten inzake het stelsel van werkloosheid met | existantes relatives au régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération |
terugwinning van papier en volgens de bepalingen van artikel 4 van de | du papier et selon les dispositions de l'article 4 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
koninklijk besluit van 16 januari 1975, en voor zover dat de werkman een anciënniteit heeft van vijf jaar in de sector ressorterend onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, verzekert het fonds de integrale betaling van de aanvullende vergoeding aan de werkman. Het fonds neemt dit voordeel ten laste en betaalt vanaf de eerste van de maand volgend op deze waarin de werkman negenenvijftig jaar wordt. De betaling van de bijzondere werkgeversbijdrage wordt eveneens verzekerd door het sociaal fonds. | licenciement, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975, et pour autant que l'ouvrier ait une ancienneté de cinq ans dans le secteur relevant de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, le fonds assure le paiement intégral de l'indemnité complémentaire à l'ouvrier. Le fonds prend cet avantage à sa charge et paie à partir du premier du mois suivant celui au cours duquel l'ouvrier atteint cinquante-neuf ans. Le paiement de la cotisation patronale spéciale est également assuré par le fonds social. |
G. Gemeenschappelijke bepalingen | G. Dispositions communes |
Art. 19.De in artikel 15 (syndicale vorming) bedoelde uitkering wordt |
Art. 19.L'allocation visée à l'article 15 (formation syndicale) est |
rechtstreeks door de werkgevers aan hun werklieden betaald, per maand | payée directement par les employeurs à leurs ouvriers, par mois et à |
en bij de eerste loonsuitbetaling volgend op de maand in de loop | la première paie suivant le mois au cours duquel les ouvriers ont |
waarvan de werklieden op deze uitkeringen recht hebben. De werkgevers | droit à ces allocations. Les employeurs peuvent en obtenir le |
kunnen de terugbetaling ervan bekomen bij het fonds overeenkomstig de | remboursement auprès du fonds suivant les modalités fixées par le |
door de raad van beheer bepaalde modaliteiten. | conseil d'administration. |
De uitkeringen vastgesteld bij de artikelen 6, 9, 18 en 19 worden | Les indemnités fixées par les articles 6, 9, 18 et 19 sont payées |
rechtstreeks door het fonds betaald overeenkomstig de modaliteiten | directement par le fonds conformément aux modalités fixées par le |
bepaald door de raad van beheer. | conseil d'administration. |
Het bedrag van deze uitkeringen toegekend aan deeltijds tewerkgestelde | Le montant de ces allocations qui sont attribuées aux travailleurs |
werknemers wordt vastgelegd, op voorstel van de raad van beheer van | occupés à temps partiel est fixé, sur proposition du conseil |
het fonds, in een algemeen verbindend verklaarde collectieve | d'administration du fonds, dans une convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst. | ratifiée. |
De in de artikelen 12 en 13 bedoelde uitkeringen worden betaald door | Les allocations visées aux articles 12 et 13 sont payées par les |
de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op | organisations de travailleurs représentatives interprofessionnelles |
nationaal niveau verbonden zijn volgens de door de collectieve | qui sont fédérées sur le plan national, suivant les modalités prévues |
arbeidsovereenkomst betreffende syndicale premie bepaalde modaliteiten | dans la convention collective de travail relative à la prime syndicale |
die op 22 mei 2008 werd gesloten. | conclue le 22 mai 2008. |
Art. 20.De raad van beheer bepaalt de datum en de modaliteiten van |
Art. 20.Le conseil d'administration détermine la date et les |
betaling van de door het fonds toegekende uitkeringen. In geen geval | modalités de paiement des allocations accordées par le fonds. En aucun |
mag de betaling van de uitkeringen afhankelijk zijn van de storting | cas, le paiement des allocations ne peut dépendre des versements des |
van de bijdragen welke door de aan het fonds onderworpen werkgever | cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds. |
verschuldigd zijn. | |
Art. 21.De toekenningsvoorwaarden van de uitkeringen welke door het |
Art. 21.Les conditions pour l'octroi des allocations accordées par le |
fonds worden verleend, evenals het bedrag daarvan, kunnen gewijzigd | fonds, de même que le montant de celles-ci, peuvent être modifiés sur |
worden op voorstel van de raad van beheer bij collectieve | proposition du conseil d'administration, par convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor de | travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
terugwinning van papier, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | récupération du papier, rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 22.De aanvragen voor terugbetaling van de uitkeringen moeten, om |
Art. 22.Pour être valables, les demandes de remboursement des |
geldig te zijn, op het secretariaat van het fonds toekomen ten laatste | allocations doivent parvenir au secrétariat du fonds au plus tard au |
op het einde van de derde maand volgend op het kwartaal waarin de | cours du troisième mois qui suit le trimestre au cours duquel les |
uitkeringen verschuldigd waren. | diverses allocations ont été payées. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer | CHAPITRE IV. - Gestion |
Art. 23.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
Art. 23.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest vertegenwoordigde | paritairement de représentants des organisations les plus |
werkgevers- en werknemersorganisaties. | représentatives des employeurs et des travailleurs. |
Deze raad bestaat uit acht leden, zijnde vier vertegenwoordigers van | Ce conseil est composé de huit membres, soit quatre représentants des |
de werkgevers en vier vertegenwoordigers van de werknemers. | employeurs et quatre représentants des travailleurs. |
Op voorstel van de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair | Sur proposition des organisations représentées à la Sous-commission |
Subcomité voor de terugwinning van papier, benoemt dit laatste de | paritaire pour la récupération du papier, celle-ci nomme les membres |
leden van de raad van beheer. | du conseil d'administration. |
Art. 24.Elk jaar duidt de raad van beheer onder zijn leden een |
Art. 24.Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses |
voorzitter en twee ondervoorzitters aan welke samen met de secretaris | membres un président et deux vice-présidents qui constituent avec le |
van het fonds het beperkt beheerscomité uitmaken. | secrétaire du fonds le comité de gestion restreint. |
Het voorzitterschap wordt verzekerd door de werkgeversorganisaties. | La présidence est assurée par la délégation des employeurs. |
De beide ondervoorzitters behoren tot de werknemersorganisaties. | Les deux vice-présidents appartiennent au groupe des travailleurs. |
Art. 25.De raad van beheer wordt door zijn voorzitter vijftien dagen |
Art. 25.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son |
vooraf bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten | président avec un préavis de quinze jours. Le président est tenu de |
minste tweemaal per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodiging vermeldt de agenda. De processen-verbaal worden door de door de raad van beheer aangeduide secretaris opgesteld en door de voorzitter ondertekend. De uittreksels van deze processen-verbaal worden door de voorzitter of twee beheerders ondertekend. Wanneer tot stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda gestelde kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging behoren. De beslissingen worden bij meerderheid van de stemgerechtigden genomen. Art. 26.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer |
convoquer le conseil au moins deux fois par année et chaque fois que l'exigent deux membres au moins du conseil. La convocation mentionne l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président de la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou deux administrateurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des votants. Art. 26.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la |
en de leiding van het fonds. | gestion et la direction de fonds. |
De raad van beheer treedt in rechte op in naam van het fonds, op vervolging en ten verzoeke van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigd beheerder. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad bijzondere volmachten heeft verleend, zijn de gezamenlijke handtekeningen van vier beheerders (twee van werknemerszijde en twee van werkgeverszijde) vereist. De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. | Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un administrateur délégué à cette fin. Le conseil d'administration peut déléguer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné des délégations spéciales, les signatures conjointes de quatre administrateurs (deux du côté des travailleurs et deux du côté des employeurs) sont exigées. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Art. 27.Om de financiering van de in artikel 19 bedoelde voordelen te |
Art. 27.Pour assurer le financement des avantages prévus à l'article |
verzekeren, beschikt het fonds over de bijdragen welke door de bij | 19, le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs visés à |
artikel 5, a) bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. | l'article 5, a). |
Art. 28.Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld door het |
Art. 28.Le montant de la cotisation est déterminé par la |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier en bedraagt 0,50 | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier et s'élève à |
pct. pct. van de onbegrensde brutolonen. | 0,50 p.c. des salaires bruts non plafonnés. |
Een buitengewone bijdrage kan door de raad van beheer worden | Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil |
vastgesteld, met bepaling van de innings- en verdelingsmodaliteiten. | d'administration qui détermine les modalités de perception et de |
Deze buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een | répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst, algemeen verbindend | convention collective de travail séparée, rendue obligatoire par |
verklaard bij koninklijk besluit. | arrêté royal. |
Art. 29.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de |
Art. 29.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd, in toepassing van | par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article |
artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid. | d'existence. |
HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen | CHAPITRE VI. - Budget, comptes |
Art. 30.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 30.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture au 31 |
december. | décembre. |
Art. 31.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december wordt een |
Art. 31.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un |
begroting voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het | budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier. | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier. |
Art. 32.De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december |
Art. 32.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. |
afgesloten. | Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou |
De raad van beheer, evenals de door het Paritair Subcomité voor de | expert-comptable, désignés par la Sous-commission paritaire pour la |
terugwinning van papier aangeduide revisor of accountant, maken | récupération du papier, font annuellement chacun un rapport écrit |
jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering | concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue. |
van hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. De balans, samen met de | Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits visés |
hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen, moeten uiterlijk | ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Sous-commission |
gedurende de maand september ter goedkeuring worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier. HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening
Art. 33.Het fonds kan slechts bij éénparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier worden ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de bestemming van de activa van het fonds te bepalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. De Minister van Werk, |
paritaire pour la récupération du papier au plus tard pendant le mois de septembre. CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation
Art. 33.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier. Celle-ci devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et définir la destination de l'actif du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |