Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot hardsteenarbeider | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la formation préparatoire à l'emploi carrier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december | collective de travail du 11 décembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la |
hardsteenarbeider (1) | formation préparatoire à l'emploi carrier (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de |
provincie Henegouwen; | Hainaut; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2019, | travail du 11 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la |
hardsteenarbeider. | formation préparatoire à l'emploi carrier. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Vertaling | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2019 | Convention collective de travail du 11 décembre 2019 |
Voorbereidende vorming tot hardsteenarbeider | Formation préparatoire à l'emploi carrier |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 februari 2020 onder het nummer | (Convention enregistrée le 5 février 2020 sous le numéro |
156833/CO/102.01) | 156833/CO/102.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen. | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. |
Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. | Par "travailleurs", sont visés : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution : |
1° de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), titel | 1° de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 | (I), titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 (Moniteur belge du |
december 2006); | 28 décembre 2006); |
2° zij heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarop | 2° elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels |
de sector een beroep kan doen tijdens de geldigheidsduur van deze | le secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, met het oog op de bevordering van de | convention collective de travail en vue de favoriser l'insertion |
duurzame inschakeling, de herinschakeling en de beroepsopleiding van | durable, la réinsertion et la formation professionnelle des ouvriers |
hardsteenarbeiders. | carriers. |
HOOFDSTUK II. - Doelgroep en algemene beginselen van de opleiding | CHAPITRE II. - Public cible et principes généraux de la formation |
I. Doelgroep | I. Public cible |
Art. 3.De doelgroep zijn de jonge laag- of ongeschoolde |
Art. 3.Le public cible est celui des jeunes demandeurs d'emploi peu |
werkzoekenden. Daaronder moet worden verstaan : | qualifiés ou sans qualification. Il y a lieu d'entendre par là : |
- de jonge werkzoekenden (mannen of vrouwen) tussen 18 en 25 jaar | - les jeunes demandeurs d'emploi (hommes ou femmes) âgés de 18 à 25 |
(niet exclusief); | ans (pas exclusivement); |
- de uitkeringsgerechtigde werkzoekenden, of anderen, van wie het lage | - les demandeurs d'emploi indemnisés, ou autres, dont la faible |
kwalificatieniveau en het gebrek aan ervaring de toegang tot de | qualification et le peu d'expérience rendent difficile l'accès au |
arbeidsmarkt bemoeilijken; | marché de l'emploi; |
- de personen geschikt voor het beroep van hardsteenarbeider en | - les personnes aptes à l'exercice du métier d'ouvrier carrier et |
zinnens om het uit te oefenen. | désireuses de l'exercer. |
Tijdens de opleidingsperiode blijft het statuut van vóór de opleiding | Durant la période de formation, il y aura conservation du statut |
behouden. | antérieur à la formation. |
II. Algemene beginselen van de opleiding | II. Principes généraux de la formation |
Art. 4.De opleiding is toegespitst op twee aandachtspunten : |
Art. 4.La formation s'articule sur deux axes bien distincts : |
1° Het alternerend leren (theorie en praktijk); | 1° La formation en alternance (théorique et pratique); |
2° De bedrijfsstage. | 2° Le stage en entreprise. |
De raad van bestuur van CEFOMEPI beslist over de begin- en de | Les dates de début et de fin de la formation sont décidées par le |
einddatum van de opleiding. De duur van de opleiding mag niet minder | conseil d'administration du CEFOMEPI. La durée de la formation ne peut |
dan 1 maand en niet meer dan 6 maanden bedragen. | être inférieure à 1 mois ni supérieure à 6 mois. |
CEFOMEPI staat in voor de omkadering. | L'encadrement est assuré par le CEFOMEPI. |
HOOFDSTUK III. - Programma, duur en frequentie van de theoretische | CHAPITRE III. - Programme, durée et fréquence de la formation |
opleiding | théorique |
Art. 5.De raad van bestuur van het CEFOMEPI heeft het onderstaand |
Art. 5.Le programme détaillé ci-dessous a été approuvé par le conseil |
gedetailleerd programma goedgekeurd. Het programma kan worden | d'administration du CEFOMEPI. Il peut être adapté en fonction de |
aangepast in functie van de evolutie van de behoeften van de | l'évolution des besoins des entreprises du secteur. |
ondernemingen in de sector. | La formation est dispensée à un seul groupe, rassemblant les |
De opleiding wordt gegeven aan een enkele groep die de stagiaires van | stagiaires des deux entreprises. |
de twee ondernemingen omvat. | |
- Alle theoretische opleidingen hebben plaats op maandag bij de Pôle | - Toutes les formations théoriques se tiendront un lundi au Pôle de la |
de la Pierre te Soignies. Zij worden verstrekt door de hiërarchie van de sector; | Pierre à Soignies. Elles sont dispensées par la hiérarchie du secteur; |
- Het zijn halve opleidingsdagen, aangevuld met halve werkdagen. De | - Ce sont des 1/2 journées de formation complétées par des 1/2 |
opleidingsmaandagen worden georganiseerd op basis van een | journées de travail. Les lundis de formation auront donc un horaire de |
dagprogramma. De hiërarchische lijn van de stagiaires moet hiervan in | journée. Il est impératif que la ligne hiérarchique des stagiaires en |
kennis worden gesteld; | soit informée. |
- In totaal : | - Au total : |
- 3 x een halve dag veiligheid (met ondersteuning door een externe operator); | - 3 x 1/2 jour de sécurité (avec le soutien d'un opérateur externe); |
- 2 x een halve dag geologie; | - 2 x 1/2 jour de géologie; |
- 2 x een halve dag over de persoonlijke en sociale relaties (met de | - 2 x 1/2 jour sur les relations personnelles et sociales (avec le |
medewerking van de regionale bestendige vakbondssecretarissen); | concours des permanents syndicaux régionaux); |
- 2 x een halve dag elektriciteit; | - 2 x 1/2 jour d'électricité; |
- 2 x een halve dag mechaniek; | - 2 x 1/2 jour de mécanique; |
- Veiligheid : 3 halve dagen | - Sécurité : 3 1/2 jours |
- 1ste halve dag (eerste maandag van het PFI) : praktische herhaling | - 1ère 1/2 journée (premier lundi du PFI) : rappel tout à fait |
van de wetgeving inzake veiligheid (bijvoorbeeld : PBM,...); | pratique de la législation en matière de sécurité (exemple : EPI,...); |
- 2de halve dag (halfweg het parcours) : sensibilisering over de | - 2ème 1/2 journée (mi-parcours) : sensibilisation à la sécurité |
veiligheid (tussenkomst van een externe operator voor het praktische | (intervention d'un opérateur externe pour l'aspect pratique de cette |
aspect van deze opleiding); | formation); |
- Deze dag wordt idealiter georganiseerd na de opleidingen | - Idéalement cette journée prendra place après les formations |
elektriciteit en mechaniek; | électricité et mécanique; |
- Een halve dag theorie; | - Une 1/2 journée théorique; |
- Aansluitend en facultatief, een halve dag praktijk (georganiseerd | - Dans la foulée et à titre facultatif, une 1/2 journée pratique |
door elke steengroeve) : - jacht op risico's - in kaart brengen in | (organisée par chaque carrière) : chasse aux risques - découverte dans |
alle diensten van de risicosituaties - werkpostfiches (meest | chacun des services des situations à risques - fiches de poste |
voorkomende ongevallen, reconstructie van een ongeval) - | (accidents les plus fréquents, reconstitution d'un accident) - petit |
sensibiliseringsgids,...; | carnet de sensibilisation,...; |
- 3de halve dag (einde van de sessie PFI) : herhaling in verband met | - 3ème 1/2 journée (fin de la session PFI) : piqûre de rappel quant |
de risico's, laatste sensibilisering inzake veiligheid. | aux risques, dernière sensibilisation à la sécurité. |
- Geologie : 2 halve dagen | - Geologie : 2 1/2 jours |
- 1ste halve dag : theoretische informatie over blauwe steen; | - 1ère 1/2 journée : informations théoriques sur la pierre bleue; |
- Divers gebruik van blauwe steen of hardsteen : historiek en diverse | - Utilisations diverses de la pierre bleue ou petit granit : |
toepassingen; verkeerswegen, golfbrekers, kunstwerken, verschillende | historique et applications diverses; voiries, brise-lames, ouvrages |
gebouwen (openbaar, privé, godsdienst), monumenten en kunstwerken,...; | d'art, bâtiments divers (publics, privés, cultes), monuments et |
economisch belang in België; | oeuvres d'art,...; importance économique en Belgique; |
- Vindplaatsen in de wereld : Europa - Europese Unie - België - | - Gisements dans le monde : Europe - Union européenne - Belgique - |
Wallonië - Henegouwen, vergelijking met materialen zoals graniet, | Wallonie - Hainaut, comparaison avec des matériaux tels que granit, |
marmer, porfier,...; | marbre, porphyre,...; |
- Beschrijving van een hedendaagse groeve : - vindplaats, helling van | - Description d'une carrière contemporaine : gisement, inclinaisons |
het bed, aanwezigheid van water, winning, bewerking, vervoer, steen | des bancs, présence d'eau, extraction, façonnage, transport, mise en |
inplementatie; | oeuvre de la pierre; |
- 2de halve dag : blauwe steen in de praktijk = rondleiding in de | - 2ème 1/2 journée : la pierre bleue en pratique = tour dans les |
"raches", op de vindplaats (specifieke kenmerken, verkoop van platen | raches, sur le gisement (les particularités), vente des tranches |
(verschillende keuzes), overzicht van de verschillende types | (différents choix), aperçu des différents types de finitions. Des |
afwerking. Van blokken tot eindproducten, met oog voor het verband met | blocs aux produits finis, en gardant le lien avec la sécurité. |
het aspect veiligheid. | |
- Persoonlijke en sociale relaties : 2 halve dagen | - Relations personnelles et sociales : 2 1/2 jours |
- 1ste halve dag : persoonlijke relaties : er zal toelichting gegeven | - 1ère 1/2 journée : relations personnelles : lecture commentée du |
worden bij de arbeidsovereenkomst, het arbeidsreglement, de loonfiche, | contrat d'emploi, du règlement de travail, de la fiche de paie, du |
het geneeskundig attest, de ongevallenaangifte,..., uitleg bij de | certificat médical, de la déclaration d'accident,..., explication de |
begrippen rechten en plichten, beroepsethiek, respect voor zichzelf, | notions de droits et devoirs, de conscience professionnelle, du |
de anderen en het materiaal, uurroosters, hiërarchie, mededelingen | respect de soi, des autres et du matériel, des horaires, de la |
(mondeling, telefonisch, via de radio, geschreven, per e-mail), | hiérarchie, des communications (orales, téléphoniques, radiophoniques, |
ploegenarbeid,...; | écrites, e-mails), du travail en équipes,...; |
- 2de halve dag : sociale relaties. De representatieve | - 2ème 1/2 journée : relations sociales. Les organisations |
werknemersorganisaties zullen informatie verstrekken over de rol van | représentatives des travailleurs donneront l'information sur le rôle |
de paritaire comités, van de ondernemingsraad, van het comité voor | des commissions paritaires, du conseil d'entreprise, du comité de |
preventie en bescherming op het werk, de vakbondsafvaardiging. Zij | protection et de prévention au travail, de la délégation syndicale. |
geven uitleg bij de sociale relaties: onderhandelingen, | Ils traiteront des relations sociales : négociations, conventions, |
overeenkomsten, conflicten, stakingen,... | conflits, grèves,... |
- Mechaniek en elektriciteit : telkens 2 halve dagen | - Mécanique et électricité : chacune 2 1/2 jours |
- technische en praktische noties in verband met elektriciteit en | - notions théoriques et très pratiques d'électricité et de mécanique, |
mechaniek, in nauwe samenhang met de veiligheid. | avec un lien étroit avec la sécurité. |
HOOFDSTUK IV. - Opleiding op het terrein - bedrijfsstage | CHAPITRE IV. - Formation sur le terrain - stage en entreprise |
Art. 6.Nomenclatuur van de aangenomen functies en verdeling van de |
Art. 6.Nomenclature des fonctions retenues et répartition des |
stagiairs | stagiaires |
Functies op de werkplaatsen | Fonctions sur chantiers |
Sites | Sites |
Totaal | Total |
Belgische blauwse steen | Pierre bleue belge |
Henegouwen | Hainaut |
1 | 1 |
- sjorder, legger van kettingen; | - éligueur, metteur de chaînes; |
- bestuurder laadbrug op de grond; | - pontier au sol (télécommande); |
- bestuurder laadbrug in cabine. | - pontier en cabine. |
2 | 2 |
- wapeningszager, bediener eenbladige zaagmachine; | - scieur d'armures, scieur monolame; |
- steenzager "grand disque". | - débiteur "grand disque". |
3 | 3 |
- bediener productieketen (verschillende werkplaatsen; | - opérateur de chaîne de production (différents postes de travail); |
- bediener punthamermachine- vlammachine-ciseleermachine; | - opérateur de bouchardeuse-flammeuse- ciseleuse; |
- bediener polijststraat; | - opérateur sur train à polir; |
- bediener (pers)kliever; | - opérateur de cliveuse (presse); |
- oppervlakbewerking, voetgangerstraat. | - surfaçage, piétonnier. |
5 | 5 |
9 | 9 |
14 | 14 |
4 | 4 |
- afschaler, draadzager, bediener boor- machine, bediener boormachine, | - déracheur, fileur, opérateur machine à fil, opérateur machine de |
kant houwer van blokken, in de laag. | forage, rocteur à bloc, rocteur de buffet. |
N.B. : Deze cijfers worden aangepast in functie van de vraag. | N.B. : Ces chiffres sont adaptés en fonction de la demande. |
Art. 7.In de mate van het mogelijke moeten de sectoren zagerij en |
Art. 7.Dans la mesure du possible, les secteurs scierie et extraction |
ontginning worden vermeden. In deze sectoren zijn de risico's het | sont à éviter. Ce sont des secteurs où les risques sont les plus |
grootst. | importants. |
- Als deze sectoren echter een beroep zouden doen op stagiairs, zullen | - Si toutefois ces secteurs devaient recevoir des stagiaires, seuls |
alleen de jongeren die bovendien werkervaring hebben en oudsten | les jeunes ayant par ailleurs une expérience de travail et les plus |
(rijpsten) onder hen geselecteerd worden; | âgés (matures) d'entre eux seront sélectionnés; |
- Delven is een autonomer type werk waarbij de voogd moeilijk aanwezig | - Le travail à l'extraction est un travail plus autonome donc la |
kan zijn, hiermee moet men rekening houden bij het selecteren van | présence du parrain est difficile, c'est donc également un point à |
stagiairs voor deze sector. | prendre en compte dans le choix des stagiaires pour ce secteur. |
Op de 6 maanden opleiding zal de stagiair opgeleid worden voor | Sur une durée de 6 mois d'apprentissage, le stagiaire sera formé sur |
maximaal drie verschillende posten om hem enerzijds de tijd te geven | un maximum de 3 postes différents pour d'une part lui donner le temps |
om de opgedane kennis te verwerken en anderzijds om hem optimale | d'assimiler les connaissances acquises et d'autre part lui garantir |
veiligheidsvoorwaarden te waarborgen. | des conditions de sécurité optimales. |
Art. 8.De stagiair zal geadviseerd worden door een specifieke voogd |
Art. 8.Le stagiaire sera conseillé par un parrain spécifique, à |
die moet aangewezen worden door de hiërarchie onder de arbeiders die | désigner par la hiérarchie parmi les ouvriers volontaires (hors hiérarchie). |
zich als vrijwilliger aanbieden (buiten de hiërarchie). | Lors d'une séance d'information organisée dans chaque carrière, les |
Op een informatiesessie die in elke steengroeve wordt georganiseerd, | parrains auront l'occasion de faire connaissance avec les stagiaires, |
kunnen de voogden kennismaken met de stagiairs, de site met hen | de visiter le site avec eux et de recevoir toutes les informations |
bezoeken en nuttige informatie krijgen van CEFOMEPI. | utiles de la part du CEFOMEPI. |
HOOFDSTUK V. - Evaluatie van de opleiding | CHAPITRE V. - Evaluation de la formation |
Art. 9.Tijdens de opleiding zijn drie evaluaties gepland die samen of |
Art. 9.Trois évaluations sont prévues au cours de la formation, |
afzonderlijk door de Forem en de CEFOMEPI worden uitgevoerd. Bij een | réalisées conjointement ou séparément par le Forem et le CEFOMEPI. |
opleiding van 6 maanden wordt er respectievelijk geëvalueerd na 2 en 4 | Dans le cas d'une formation de 6 mois, elles ont lieu respectivement |
maanden en op het einde van de opleiding. | après 2 mois, 4 mois et en fin de formation. |
Naast de Forem en de CEFOMEPI nemen ook de stagiair, de hiërarchie en | Outre le Forem et le CEFOMEPI, les participants à ces évaluations sont |
de voogd aan de evaluatie deel. | le stagiaire, la hiérarchie et le parrain. |
De voogd heeft een dubbele rol : | Le rôle du parrain est double : |
- tijdens de evaluatie evalueert hij niet in de strikte zin van het | - durant l'évaluation, il n'évalue pas à proprement parler mais peut |
woord maar schetst hij de context en geeft hij uitleg bij bepaalde | mettre en contexte et expliquer certains faits relatés; |
gerelateerde feiten; | |
- na de evaluatie kan hij de jongere zijn commentaar bezorgen en zijn | - après l'évaluation, il peut donner ses commentaires au jeune et |
aanbevelingen formuleren. | formuler ses recommandations. |
Bij een positieve eindevaluatie zal de betreffende persoon in dienst | S'il y a une évaluation finale positive, il y aura embauche sous forme |
worden genomen op basis van een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur | de contrat à durée déterminée pour une période équivalente à la durée |
die gelijk is aan de duur van de opleiding. | de la formation. |
HOOFDSTUK VI. - Loon tijdens de stage | CHAPITRE VI. - Rémunération pendant la durée du stage |
Art. 10. | Art. 10. |
- de stagiair blijft betaald door de Forem; | - le stagiaire reste rémunéré par le Forem; |
- daarnaast ontvangt hij een progressieve opleidingspremie ten laste | - il perçoit en plus une prime de formation progressive à charge de |
van de werkgever, die (aan 100 pct.) het verschil vertegenwoordigt | l'employeur, représentant (à 100 p.c.) la différence entre le salaire |
tussen het conventioneel netto referteloon (x) en de werkloosheidsuitkering; | net conventionnel de référence (x) et l'allocation de chômage; |
- hij krijgt ook een tegemoetkoming in de vervoerskosten ten laste van | - il reçoit également une intervention à charge du Forem dans les |
de Forem. | frais de déplacement. |
Progressieve opleidingspremie ten laste van de werkgever : | Progressivité de la prime de formation à charge de l'employeur : |
- 60 pct. voor het 1ste derde van de vorming; | - 60 p.c. pour le 1er tiers de la formation; |
- 80 pct. voor het 2de derde van de vorming; | - 80 p.c. pour le 2ème tiers de la formation; |
- 100 pct. voor het 3de derde van de vorming. | - 100 p.c. pour le 3ème tiers de la formation. |
(x) Referteloon : | (x) Rémunération de référence : |
Het referteloon is gelijk aan het conventionele loon van een beginnend | La rémunération de référence est égale à la rémunération |
hardsteenarbeider (vergelijkbaar met hulparbeider werk) die afhangt | conventionnelle d'un ouvrier carrier débutant (correspondant au |
van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en | manoeuvre lourd) relevant de la Sous-commission paritaire de |
der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen met | l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de |
uitzondering van alle premies tijdens de duur van de vorming. | la province de Hainaut, à l'exclusion de toute prime, pendant la durée |
Art. 11.Na de opleiding zal, in het kader van de arbeidsovereenkomst |
de la formation. Art. 11.A l'issue de la formation, dans le cadre du contrat de |
vermeld in artikel 9 het loon gelijk zijn aan het loon van de | travail cité à l'article 9, la rémunération sera égale à la |
categorie waarin de arbeider zal worden tewerkgesteld, verhoogd met de | rémunération de la catégorie dans laquelle l'ouvrier sera affecté, |
premies die verband houden met dit loon. | augmentée des primes afférentes à cette rémunération. |
HOOFDSTUK VII. - Opvolgingscommissie | CHAPITRE VII. - Commission de suivi |
Art. 12.Het plan vorming-inschakeling wordt omkaderd door een |
Art. 12.Le plan formation-insertion est encadré par une commission de |
opvolgingscommissie samengesteld uit CEFOMEPI, de Forem en de | suivi composée du CEFOMEPI, du Forem et des employeurs concernés. Ils |
betrokken werkgevers. Deze commissie staat in voor de uitvoering, de | sont chargés de l'exécution, du suivi et de la coordination de toutes |
opvolging en de coördinatie van alle acties en tegemoetkomingen | les actions et interventions déterminés par la présente convention |
bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
HOOFDSTUK VIII. - Financiering | CHAPITRE VIII. - Financement |
Art. 13.De vormingsinspanningen ter bevordering van de tewerkstelling |
Art. 13.Les efforts de formation en faveur de l'emploi d'ouvriers |
van hardsteenarbeiders bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst | carriers déterminés par la présente convention collective de travail |
worden verrekend op de 0,50 pct. van de jaarlijkse loonmassa van de | seront imputés dans les 0,50 p.c. de la masse salariale annuelle du |
sector uitbetaald aan de v.z.w. CEFOMEPI. | secteur versés à l'a.s.b.l. CEFOMEPI. |
HOOFDSTUK IX. - Duurtijd - geldigheid | CHAPITRE IX. - Durée - validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. | le 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. | 2020. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019, | Annexe à la convention collective de travail du 11 décembre 2019, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de |
provincie Henegouwen betreffende de voorbereidende vorming tot de job | Hainaut, relative à la formation préparatoire à l'emploi d'ouvriers |
van hardsteenarbeiders | carriers |
Canevas et calendrier de l'opération/Schema en kalender van de | Canevas et calendrier de l'opération/Schema en kalender van de |
operatie | operatie |
Etude de faisabilité et proposition d'un projet opérationnel aux | Etude de faisabilité et proposition d'un projet opérationnel aux |
divers conseils d'entreprise. Introduction du dossier auprès du Forem | divers conseils d'entreprise. Introduction du dossier auprès du Forem |
de La Louvière./ | de La Louvière./ |
Haalbaarheidsstudie en ontwerpvoorstel van een uitvoerbaar project in | Haalbaarheidsstudie en ontwerpvoorstel van een uitvoerbaar project in |
de verschillende ondernemingsraden. Indiening van het dossier bij de | de verschillende ondernemingsraden. Indiening van het dossier bij de |
Forem van La Louvière. | Forem van La Louvière. |
Formation | Formation |
(une 1/2 journée à Forem de la Louvière) | (une 1/2 journée à Forem de la Louvière) |
Informatie | Informatie |
(1/2 dag bij de Forem van La Louvière) | (1/2 dag bij de Forem van La Louvière) |
En coopération avec le Forem, présentation par un ou des représentants | En coopération avec le Forem, présentation par un ou des représentants |
des carrières de l'offre de formation et d'emploi aux demandeurs | des carrières de l'offre de formation et d'emploi aux demandeurs |
d'emploi pressentis par le Forem./ | d'emploi pressentis par le Forem./ |
In samenwerking met de Forem van La Louvière, voorstelling door één of | In samenwerking met de Forem van La Louvière, voorstelling door één of |
de vertegenwoordigers van de steengroeven van het vormings- en | de vertegenwoordigers van de steengroeven van het vormings- en |
tewerkstellingsaanbod aan de werkzoekenden voorgedragen door de Forem. | tewerkstellingsaanbod aan de werkzoekenden voorgedragen door de Forem. |
Phase I | Phase I |
Sensibilisation (au CEFOMEPI) | Sensibilisation (au CEFOMEPI) |
Fase I | Fase I |
Sensibilisering (op de CEFOMEPI) | Sensibilisering (op de CEFOMEPI) |
Phase d'information - sensibilisation d'un groupe de candidats | Phase d'information - sensibilisation d'un groupe de candidats |
ouvriers carriers./ | ouvriers carriers./ |
Informatiefase - sensibilisering van een groep kandidaten of | Informatiefase - sensibilisering van een groep kandidaten of |
steengroevearbeiders. | steengroevearbeiders. |
Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation-insertion)./ | Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation-insertion)./ |
Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan vorming - inschakeling). | Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan vorming - inschakeling). |
Evaluation et proposition ou non de poursuite de la formation par un | Evaluation et proposition ou non de poursuite de la formation par un |
jury ad hoc (formateur, employeur, Forem)./ | jury ad hoc (formateur, employeur, Forem)./ |
Evaluatie en voorstel van al dan niet voortzetting van de vorming door | Evaluatie en voorstel van al dan niet voortzetting van de vorming door |
een ad hoc jury (opleider, werkgever, Forem). | een ad hoc jury (opleider, werkgever, Forem). |
Phase II | Phase II |
Initiation (sur chantiers) | Initiation (sur chantiers) |
Fase II | Fase II |
Initiatie (op werven) | Initiatie (op werven) |
Phase d'initiation ou de qualification professionnelle sur le mode du | Phase d'initiation ou de qualification professionnelle sur le mode du |
tutorat avec évaluation continue./ | tutorat avec évaluation continue./ |
Initiatie- of kwalificatiefase in verband met de invulling van het | Initiatie- of kwalificatiefase in verband met de invulling van het |
voogdijschap met permanente evaluatie | voogdijschap met permanente evaluatie |
Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation-insertion)./ | Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation-insertion)./ |
Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan vorming - inschakeling). | Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan vorming - inschakeling). |
Phase III | Phase III |
Qualification (sur chantiers) | Qualification (sur chantiers) |
Fase III | Fase III |
Kwalificatie (op werven) | Kwalificatie (op werven) |
Mise au travail en situation réelle avec un contrat à durée déterminée | Mise au travail en situation réelle avec un contrat à durée déterminée |
d'une durée équivalente à celle de la formation./ | d'une durée équivalente à celle de la formation./ |
Tewerkstelling in een reële situatie met een overeenkomst van bepaalde | Tewerkstelling in een reële situatie met een overeenkomst van bepaalde |
duur die gelijkwaardig is aan de duur van de opleiding. | duur die gelijkwaardig is aan de duur van de opleiding. |
Evaluation en fin de période débouchant ou pas sur un nouveau | Evaluation en fin de période débouchant ou pas sur un nouveau |
contrat./ | contrat./ |
Evaluatie op het einde van de periode al dan niet gevolgd door een | Evaluatie op het einde van de periode al dan niet gevolgd door een |
nieuwe overeenkomst. | nieuwe overeenkomst. |
Statut du candidat : contrat de travail./ | Statut du candidat : contrat de travail./ |
Statuut van de kandidaat: arbeidsovereenkomst. | Statuut van de kandidaat: arbeidsovereenkomst. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |