Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative aux frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december | collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de vervoerskosten (1) | journaux, relative aux frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, | travail du 19 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende de vervoerskosten. | journaux, relative aux frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019 | Convention collective de travail du 19 décembre 2019 |
Vervoerskosten | Frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2020 onder het nummer 157659/CO/130) | (Convention enregistrée le 17 mars 2020 sous le numéro 157659/CO/130) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het | aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. |
dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de | Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs qui relèvent de |
toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op | l'application de la convention collective de travail conclue le 18 |
18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van | octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée, fixant les |
de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers | conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne |
(koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 | (arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre |
oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij | 2008), enregistrée sous le numéro 85853/CO/130 (modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). | convention collective de travail du 19 novembre 2009). |
Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. | Par "travailleurs", on entend aussi bien les travailleurs que les travailleuses. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst betreffende de vervoerskosten van 19 maart 2009 | collective de travail relative aux frais de transport du 19 mars 2009 |
(registratienummer 91578/CO/130 - koninklijk besluit van 2 juni 2010 - | (numéro d'enregistrement 91578/CO/130 - arrêté royal du 2 juin 2010 - |
Belgisch Staatsblad dd. 6 augustus 2010). | Moniteur belge du 6 août 2010). |
In deze collectieve arbeidsovereenkomst worden onder andere de | Sont reprises entre autres dans cette convention collective de |
bepalingen opgenomen om uitvoering te geven aan de artikels 7 en 8 van | travail, les dispositions d'application pour la mise en oeuvre des |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019 (sectoraal | articles 7 et 8 de la convention collective de travail du 17 octobre |
akkoord 2019-2020 voor de handelsdrukkerijen). | 2019 (accord sectoriel 2019-2020 pour l'imprimerie et les arts |
Art. 3.De arbeiders die een transportmiddel gebruiken om zich van hun |
graphiques). Art. 3.Les ouvriers qui utilisent un moyen de transport pour se |
dagelijkse en gewoonlijke verblijfplaats naar hun werkplaats en | rendre de leur lieu de résidence journalière et habituelle au lieu de |
omgekeerd te begeven, hebben recht op een vervoertussenkomst van de | leur travail et inversement, ont droit à une intervention de |
werkgever volgens de hierna vermelde modaliteiten. | l'employeur selon les modalités décrites ci-après. |
Wordt gelijkgesteld met de plaats waar het bedrijf gevestigd is, elke | Est assimilé au lieu où est située l'entreprise, tout lieu où les |
plaats waar de werknemers door een vervoermiddel eigen aan het bedrijf | travailleurs sont pris en charge et/ou reconduits par un transport |
of hierdoor bekostigd, afgehaald en/of teruggevoerd worden. | propre à l'entreprise ou rémunéré par celle-ci. |
HOOFDSTUK II. - Verklaring op eer | CHAPITRE II. - Déclaration sur l'honneur |
Art. 4.Het recht op een vervoertussenkomst is gekoppeld aan de |
Art. 4.Le droit à une intervention de transport est lié à la |
ondertekening door de arbeider van een verklaring op eer met volgende | signature par l'ouvrier d'une déclaration sur l'honneur comportant les |
vermeldingen : | mentions suivantes : |
- de plaats van de dagelijkse en gewoonlijke verblijfplaats van de | - le lieu de résidence journalière et habituelle de l'ouvrier; |
arbeider; - het aantal kilometers dat de kortste afstand uitmaakt van de | - le nombre de kilomètres représentant le trajet le plus court entre |
gewoonlijke verblijfplaats en die van de onderneming; | le lieu de résidence habituel et celui de l'entreprise; |
- van het of de vervoermiddelen die de arbeider gebruikt om zich te | - du ou des moyen(s) de transport habituellement utilisé(s) par |
begeven naar de werkplaats. | l'ouvrier pour se rendre au lieu de travail. |
HOOFDSTUK III. - Vervoertussenkomst | CHAPITRE III. - Intervention dans les frais de transport |
Art. 5.Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer (NMBS) |
Art. 5.Transport en commun public par chemin de fer (SNCB) |
Vanaf 1 november 2019 bedraagt de tussenkomst van de werkgever 80 pct. | A partir du 1er novembre 2019 l'intervention de l'employeur s'élève à |
van de treintarieven vastgesteld door de NMBS. | 80 p.c. des tarifs ferroviaires fixés par la SNCB. |
Aanbeveling | Recommandation |
Aan de ondernemingen wordt aanbevolen om zonder bijkomende kosten een | Il est recommandé que les entreprises concluent, sans frais |
derde-betalersregeling voor het treinvervoer af te sluiten met de | supplémentaires, un régime de tiers payant pour le transport |
NMBS, waarbij de overige 20 pct. door de overheid ten laste worden | ferroviaire avec la SNCB, dans lequel les 20 p.c. restants sont pris |
en charge par les pouvoirs publics, afin que l'ouvrier puisse | |
genomen zodat de arbeider kan genieten van kosteloos woon-werkverkeer | bénéficier de la gratuité des déplacements domicile-travail en train. |
met de trein. Indien de derde-betalersregeling om gelijk welke reden | Si, pour quelque raison que ce soit, le régime du tiers payant cesse |
wegvalt, mag dit geen bijkomende kosten voor de werkgever meebrengen. | d'exister, cela ne peut entraîner aucun coût supplémentaire pour |
Art. 6.Gemeenschappelijk openbaar vervoer |
l'employeur. Art. 6.Transport en commun public |
De bijdrage van de werkgever in de prijs van de abonnementen voor de | L'intervention de l'employeur dans le prix des abonnements pour le |
verplaatsingen met het openbaar vervoer - ander dan enkel de trein - | déplacement en transport en commun - autre qu'uniquement le train - |
bedraagt 80 pct. van de werkelijke kost. | s'élève à 80 p.c. du prix réel. |
Dit geldt zowel voor het openbaar vervoer waarbij de prijs in | Cela s'applique à la fois aux transports en commun dont le prix est |
verhouding tot de afstand staat, het openbaar transportmiddel met een | proportionnel à la distance, au moyen de transport public avec un prix |
eenheidsprijs ongeacht de afstand als bij een combinatie van meerdere | unitaire quelle que soit la distance, et à une combinaison de |
openbare transportmiddelen. | plusieurs moyens de transport public. |
Het soort en de duur van het abonnement wordt bepaald in overleg | Le type et la durée de l'abonnement sont déterminés en concertation |
tussen de werkgever en de werknemer. | entre l'employeur et le travailleur. |
Art. 7.Gebruik van een privé-transportmiddel |
Art. 7.Utilisation d'un moyen de transport privé |
Indien de arbeider gebruik maakt van een privétransportmiddel | Dans le cas où l'ouvrier utilise un moyen de transport privé (distance |
(minimumafstand 3 km) heeft hij per effectief gewerkte dag recht op | de 3 km au moins) il a droit par jour de travail effectif presté à une |
een tussenkomst van de werkgever conform aan de tabel die opgenomen is | intervention de l'employeur conformément au tableau qui est repris |
in de bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst (tabel privé | dans l'annexe de cette convention collective de travail (tableau moyen |
transportmiddel op 1 januari 2019). | de transport privé au 1er janvier 2019) |
De vervoertussenkomst opgenomen in vermelde tabel, wordt aan de | Les frais de transport repris dans ce tableau sont adaptés à |
evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex aangepast bij elke | l'évolution de l'indice-santé lissé lors de chaque renouvellement de |
vernieuwing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | la convention collective sectorielle. |
Art. 8.Fietsvergoeding |
Art. 8.Indemnité vélo |
De arbeiders die gebruik maken van de fiets als vervoermiddel hebben | Les ouvriers qui utilisent le vélo comme moyen de transport ont droit |
sinds 1 mei 2014 recht op een fietsvergoeding. | depuis le 1er mai 2014, à une indemnité vélo. |
De fietsvergoeding betaald door de werkgever bedraagt : | L'indemnité vélo versée par l'employeur s'élève à : |
- vanaf 1 januari 2019 : 0,23 EUR/km/effectief gewerkte arbeidsdag | - à partir du 1er janvier 2019 : 0,23 EUR/km/jour de travail effectif |
(afstand enkel traject); | presté (distance trajet simple); |
- vanaf 1 januari 2020 : 0,12 EUR/km/effectief gewerkte arbeidsdag | - à partir du 1er janvier 2020 : 0,12 EUR/km/jour de travail effectif |
(afstand heen en afstand terug) met een maximum van 4,8 EUR (dit wil | presté (distance trajet aller-retour) avec un maximum de 4,8 EUR |
zeggen maximum 40 km heen en terug per arbeidsdag). Bestaande gunstigere bepalingen op ondernemingsniveau - wat betreft het bedrag/km/enkele afstand - blijven van toepassing. De fietsvergoeding (zowel het eenheidstarief als het maximumtarief) wordt bij elke hernieuwing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst aangepast aan de evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex. Het resultaat van de indexering van de fietsvergoeding mag niet hoger liggen dan het maximumbedrag dat fiscaal is vrijgesteld door de overheid. Indien door de indexering de fietsvergoeding hoger is dan het maximumbedrag van de overheid, wordt de fietsvergoeding tot dit maximumbedrag geplafonneerd. | (c'est-à-dire 40 km maximum aller-retour par jour de travail). Des dispositions existantes plus favorables au niveau de l'entreprise - en ce qui concerne le montant/km/trajet simple - restent d'application. L'indemnité vélo (tant le taux unitaire que le taux maximum) est adaptée à chaque renouvellement de la convention collective sectorielle à l'évolution de l'indice-santé lissé. Le résultat de l'indexation de l'indemnité vélo ne peut excéder le montant maximal qui est exonéré fiscalement par les pouvoirs publics. Si suite à l'indexation, l'indemnité vélo est supérieure au montant maximal des pouvoirs publics, l'indemnité vélo est plafonnée à ce montant maximal. |
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités de paiement |
betaling van de vervoertussenkomst | de l'intervention dans les frais de transport |
Art. 9.De betaling van de bijdrage geschiedt gelijktijdig met de |
Art. 9.Le paiement de l'intervention est effectué en même temps que |
uitbetaling van het loon. Het bedrag dekt dezelfde periode als deze | le paiement du salaire. Le montant couvre la même période que celle du |
van de loonuitbetaling. | paiement du salaire. |
Art. 10.Van de uitbetaling van de bijdrage wordt uitdrukkelijk |
Art. 10.Le montant des indemnités est explicitement mentionné sur la |
melding gemaakt op de individuele loonafrekening, onder de rubriek | fiche de paie individuelle, sous la rubrique "primes et autres |
"premies of andere voordelen vrijgesteld van inhoudingen voor de | avantages exemptés de retenues pour la sécurité sociale". |
sociale zekerheid". Art. 11.Elke wijziging in de gegevens vervat in artikel 4 dient |
Art. 11.Toute modification relative aux données de l'article 4 doit |
onmiddellijk aan de werkgever gemeld te worden. | être immédiatement renseignée à l'employeur. |
De arbeider zal elk onrechtmatig ontvangen bedrag ingevolge onjuiste | L'ouvrier est tenu de rembourser toute somme indûment perçue sur la |
inlichtingen dienen terug te betalen. De terugvordering zal | base de renseignements inexacts. Le remboursement s'effectuera |
automatisch uitgevoerd worden bij de eerstvolgende loonbetaling | automatiquement lors du premier salaire suivant la constatation de |
volgend op de kennisneming van de foutieve informatie. | l'information erronée. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
november 2019; behalve artikel 8, tweede punt van lid twee, dat van | le 1er novembre 2019, excepté l'article 8, deuxième point de l'alinéa |
toepassing is vanaf 1 januari 2020. | deux, qui entre en vigueur le 1er janvier 2020. |
Zij wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Ze kan enkel opgezegd | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être |
worden door één van de ondertekenende partijen mits in acht name van | dénoncée que par une des parties signataires moyennant un préavis de |
een vooropzeg van drie maanden, betekend door een bij de post | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aangetekend schrijven, geadresseerd aan de voorzitter van het Paritair | président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
Comité van het drukkerij, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de | graphiques et des journaux et aux autres organisations signataires. |
andere ondertekenende organisaties. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, | Annexe à la convention collective de travail du 19 décembre 2019, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
en dagbladbedrijf, betreffende de vervoerskosten | graphiques et des journaux, relative aux frais de transport |
Tabel 1.2. Arbeiders PC 130 - 1 januari 2019/ | Tableau 1.2. Ouvriers CP 130 - 1er janvier 2019 |
Vervoertussenkomst arbeiders bij gebruik van een | Intervention de l'employeur pour le transport privé |
privé-transportmiddel/ | |
km (*) | km (*) |
Tussenkomst per arbeidsdag/ | Tussenkomst per arbeidsdag/ |
Intervention par jour de travail | Intervention par jour de travail |
km (*) | km (*) |
Tussenkomst per arbeidsdag/ | Tussenkomst per arbeidsdag/ |
Intervention par jour de travail | Intervention par jour de travail |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
3-4 | 3-4 |
0,508 | 0,508 |
49-51 | 49-51 |
4,554 | 4,554 |
5 | 5 |
1,118 | 1,118 |
52-54 | 52-54 |
4,720 | 4,720 |
6 | 6 |
1,195 | 1,195 |
55-57 | 55-57 |
4,829 | 4,829 |
7 | 7 |
1,274 | 1,274 |
58-60 | 58-60 |
4,994 | 4,994 |
8 | 8 |
1,339 | 1,339 |
61-65 | 61-65 |
5,158 | 5,158 |
9 | 9 |
1,427 | 1,427 |
66-70 | 66-70 |
5,433 | 5,433 |
10 | 10 |
1,483 | 1,483 |
71-75 | 71-75 |
5,707 | 5,707 |
11 | 11 |
1,591 | 1,591 |
76-80 | 76-80 |
5,928 | 5,928 |
12 | 12 |
1,646 | 1,646 |
81-85 | 81-85 |
6,203 | 6,203 |
13 | 13 |
1,701 | 1,701 |
86-90 | 86-90 |
6,476 | 6,476 |
14 | 14 |
1,811 | 1,811 |
91-95 | 91-95 |
6,696 | 6,696 |
15 | 15 |
1,866 | 1,866 |
96-100 | 96-100 |
6,970 | 6,970 |
16 | 16 |
1,948 | 1,948 |
101-105 | 101-105 |
7,245 | 7,245 |
17 | 17 |
2,031 | 2,031 |
106-110 | 106-110 |
7,519 | 7,519 |
18 | 18 |
2,085 | 2,085 |
111-115 | 111-115 |
7,738 | 7,738 |
19 | 19 |
2,196 | 2,196 |
116-120 | 116-120 |
8,012 | 8,012 |
20 | 20 |
2,250 | 2,250 |
121-125 | 121-125 |
8,232 | 8,232 |
21 | 21 |
2,332 | 2,332 |
126-130 | 126-130 |
8,507 | 8,507 |
22 | 22 |
2,415 | 2,415 |
131-135 | 131-135 |
8,781 | 8,781 |
23 | 23 |
2,498 | 2,498 |
136-140 | 136-140 |
9,055 | 9,055 |
24 | 24 |
2,552 | 2,552 |
141-145 | 141-145 |
9,277 | 9,277 |
25 | 25 |
2,662 | 2,662 |
146-150 | 146-150 |
9,605 | 9,605 |
26 | 26 |
2,717 | 2,717 |
151-155 | 151-155 |
9,769 | 9,769 |
27 | 27 |
2,800 | 2,800 |
155-160 | 155-160 |
9,990 | 9,990 |
28 | 28 |
2,909 | 2,909 |
161-165 | 161-165 |
10,264 | 10,264 |
29 | 29 |
2,963 | 2,963 |
166-170 | 166-170 |
10,483 | 10,483 |
30 | 30 |
3,018 | 3,018 |
171-175 | 171-175 |
10,756 | 10,756 |
31-33 | 31-33 |
3,184 | 3,184 |
176-180 | 176-180 |
11,031 | 11,031 |
34-36 | 34-36 |
3,403 | 3,403 |
181-185 | 181-185 |
11,196 | 11,196 |
37-39 | 37-39 |
3,623 | 3,623 |
186-190 | 186-190 |
11,470 | 11,470 |
40-42 | 40-42 |
3,841 | 3,841 |
191-195 | 191-195 |
11,745 | 11,745 |
43-45 | 43-45 |
4,061 | 4,061 |
196-200 | 196-200 |
11,965 | 11,965 |
46-48 | 46-48 |
4,282 | 4,282 |
* km : enkel afstand woonplaats - werkplaats | * km : uniquement distance domicile-lieu de travail |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |