Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot opheffing en vervanging van de collectieve overeenkomst van 30 maart 2009 betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de werkplaats | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, abrogeant et remplaçant la convention collective du 30 mars 2009 relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober | collective de travail du 21 octobre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
Gewest, tot opheffing en vervanging van de collectieve overeenkomst | |
van 30 maart 2009 betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten | abrogeant et remplaçant la convention collective du 30 mars 2009 |
van de woonplaats naar de werkplaats (1) | relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
en het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2019, | travail du 21 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
opheffing en vervanging van de collectieve overeenkomst van 30 maart | abrogeant et remplaçant la convention collective du 30 mars 2009 |
2009 betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de | relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu |
woonplaats naar de werkplaats. | de travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2019 | Convention collective de travail du 21 octobre 2019 |
Opheffing en vervanging van de collectieve overeenkomst van 30 maart | Abrogation et remplacement la convention collective du 30 mars 2009 |
2009 betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de | relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu |
woonplaats naar de werkplaats (Overeenkomst geregistreerd op 25 | de travail (Convention enregistrée le 25 novembre 2019 sous le numéro |
november 2019 onder het nummer 155570/CO/329.02) | 155570/CO/329.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest. | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. |
Onder "werknemers", wordt verstaan : het arbeiders- en | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé au |
bediendenpersoneel in de zin van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. | sens de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978. |
HOOFDSTUK II. - Tegemoetkoming in de vervoerskosten | CHAPITRE II. - Intervention dans les frais de déplacement |
Art. 2.Gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 2.Transports en commun publics |
In geval van gebruik van het gemeenschappelijk openbaar vervoer, komen | En cas d'utilisation des transports en commun publics, les employeurs |
de werkgevers tegemoet in de vervoerskosten die effectief werden | interviennent dans les frais de déplacement effectivement consentis |
gedaan door de werknemers overeenkomstig datgene wat bepaald is in de | par les travailleurs conformément au prescrit de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de financiële | collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de |
tegemoetkoming van de werkgever in de prijs van het vervoer van de | l'employeur dans le prix des transports des travailleurs, conclue au |
werknemers, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019. | sein du Conseil national du travail le 23 avril 2019. |
Tot 30 juni 2020 is de tegemoetkoming enkel verschuldigd wanneer de | Jusqu'au 30 juin 2020, l'intervention n'est due que lorsque la |
afgelegde afstand gelijk is aan of langer is dan drie kilometer voor | distance parcourue est égale ou supérieure à trois kilomètres pour les |
het andere openbaar vervoer dan de trein. | transports publics autres que par chemin de fer. |
Vanaf 1 juli 2020 is deze tegemoetkoming verschuldigd ongeacht de | A dater du 1er juillet 2020, cette intervention est due quelle que |
afstand die wordt afgelegd met ander openbaar vervoer dan de trein. | soit la distance parcourue en transports en publics autres que le |
Art. 3.Andere vervoermiddelen dan het gemeenschappelijk openbaar |
chemin de fer. Art. 3.Moyens de transport autres que les transports en commun |
vervoer (privévervoermiddelen) | publics (moyens de transport privés) |
§ 1. Zonder afbreuk te doen aan datgene wat bepaald is in § 2, in | § 1er. Sans préjudice du prescrit du § 2, en cas d'utilisation |
geval van gebruik van andere gemotoriseerde vervoermiddelen dan het | |
gemeenschappelijk openbaar vervoer, komen de werkgevers tegemoet in de | d'autres moyens de transport à moteur que les transports en commun |
vervoerskosten die effectief werden gedaan door de werknemers ten | publics, les employeurs interviennent dans les frais de déplacement |
belope van 60 pct. van de prijs van het 2de klasse maandabonnement | effectivement consentis par les travailleurs à concurrence de 60 p.c. |
du prix de la carte mensuelle train 2ème classe de la Société | |
voor de trein van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, | nationale des chemins de fer belges, pour le nombre de kilomètres |
voor het aantal kilometer tussen de woonplaats en de werkplaats van de | séparant le lieu de domicile du travailleur de son lieu de travail, ou |
werknemer, of voor het aantal kilometer afgelegd met een | pour le nombre de kilomètres effectués avec un moyen de transport |
privévervoermiddel, wanneer de werknemer verscheidene vervoermiddelen | privé lorsque le travailleur utilise plusieurs moyens de transport |
gebruikt overeenkomstig artikel 4. | conformément à l'article 4. |
Voor de werknemers wier woonplaats buiten het Belgisch grondgebied is | Pour les travailleurs dont le domicile est situé en dehors du |
gelegen, is de tegemoetkoming beperkt tot de eerste 150 kilometer van | territoire de la Belgique, l'intervention est limitée aux 150 premiers |
de woonplaats naar de werkplaats. | kilomètres séparant le lieu de domicile du travailleur de son lieu de |
Om de tegemoetkoming te kunnen genieten, moet de afgelegde afstand | travail. Pour pouvoir bénéficier de l'intervention, la distance parcourue doit |
gelijk zijn aan of langer zijn dan drie kilometer. | être égale ou supérieure à trois kilomètres. |
§ 2. Voor de werknemers die gebruik maken van een rijwiel, een | § 2. Pour les travailleurs utilisant un cycle, cycle motorisé ou speed |
gemotoriseerd rijwiel of speed pedelec zoals beschreven in artikel 38, | pedelec tels que décrits à l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 14° du |
§ 1, 1ste lid, 14° van het WIB, komen de werkgevers tegemoet in de | CIR, les employeurs interviennent dans les frais de déplacement |
vervoerskosten die effectief werden gedaan door de werknemers ten | effectivement consentis par les travailleurs à concurrence d'un |
belope van een bedrag van 0,24 EUR per kilometer (bedrag geïndexeerd | montant de 0,24 EUR par kilomètre (montant indexé en janvier 2019, |
in januari 2019, bericht in het Belgisch Staatsblad van 22 januari | avis au Moniteur belge du 22 janvier 2019) pour le nombre de |
2019) voor het aantal kilometer van de woonplaats naar de werkplaats, | kilomètres séparant le lieu de domicile du travailleur de son lieu de |
of voor het aantal kilometer afgelegd met de fiets in het kader van | travail, ou pour le nombre de kilomètres effectués à vélo dans le |
artikel 4. | cadre de l'article 4. |
Het bedrag van 0,24 EUR evolueert samen met het maximumbedrag dat is | Le montant de 0,24 EUR évolue concomitamment au montant maximum |
vrijgesteld van belastingen en dat is bepaald in artikel 38, § 1, 14° | exonéré fixé par l'article 38, § 1er, 14° du Code des impôts sur le |
van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992. | revenu 1992. |
De gemotoriseerde rijwielen en de speed pedelecs komen enkel in | Les cycles motorisés et les speed pedelecs n'entrent en considération |
aanmerking voor deze tegemoetkoming wanneer zij elektrisch worden | pour cette intervention que lorsqu'ils sont propulsés de façon |
aangedreven. | électrique. |
Art. 4.Combinatie van vervoermiddelen |
Art. 4.Mixité des moyens de transport |
Voor de werknemers die een privévervoermiddel combineren met één of | Pour les travailleurs combinant un moyen de transport privé avec un ou |
verscheidene gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen, komen de | plusieurs moyen(s) de transport en commun publics, les employeurs |
werkgevers tegemoet in de vervoerskosten overeenkomstig artikel 2 | interviennent dans les frais de déplacement conformément à l'article 2 |
hierboven voor wat betreft het gedeelte" gemeenschappelijk openbaar | ci-dessus pour ce qui concerne la partie "transport en commun publics" |
vervoer" en artikel 3 hierboven wat betreft het gedeelte | et à l'article 3 ci-dessus en ce qui concerne la partie "moyen de |
"privévervoermiddel". | transport privé". |
Om de tegemoetkoming te kunnen genieten voor de kilometers afgelegd | Pour pouvoir bénéficier de l'intervention pour les kilomètres |
met een gemotoriseerd privévervoermiddel, moet het gedeelte van het | effectués avec un moyen de transport à moteur privé, la partie du |
traject dat werd afgelegd met gemotoriseerd privévervoer tussen de | trajet parcourue en transport à moteur privé entre le domicile et le |
woonplaats en de werkplaats gelijk zijn aan of langer zijn dan drie | lieu de travail doit être égale ou supérieure à trois kilomètres. |
kilometer. Art. 5.Voor de toepassing van de artikelen 3 en 4 wordt de afstand |
Art. 5.Pour l'application des articles 3 et 4, la distance parcourue |
afgelegd met een privévervoermiddel in onderling overleg berekend | avec un moyen de transport privé est calculée de commun accord entre |
tussen de partijen in elke instelling. | les parties dans chaque institution. |
Hiertoe overhandigt de werknemer aan de werkgever een ondertekende | A cette fin, le travailleur remet à l'employeur une déclaration signée |
verklaring waarvan het model als bijlage is toegevoegd, waarin hij | dont le modèle figure en annexe, dans laquelle il atteste de son |
zijn verplaatsing over deze afstand bewijst. | déplacement sur cette distance. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 6.§ 1. De tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten |
Art. 6.§ 1er. L'intervention de l'employeur dans les frais de |
van de werknemer wordt maandelijks betaald aan de werknemer. | transport du travailleur est liquidée mensuellement au travailleur. |
§ 2. De tegemoetkoming van de werkgever heeft geen betrekking op de | § 2. L'intervention de l'employeur ne concerne pas les jours de |
niet-gepresteerde arbeidsdagen, om welke reden dan ook, behalve in het | travail non prestés, pour quelque raison que ce soit, sauf au cas où |
geval waarin de werknemer een vervoerbewijs zou hebben moeten aankopen | le travailleur aurait dû acquérir un titre de transport qui ne |
dat niet zou kunnen worden hergebruikt of terugbetaald. | pourrait être réutilisé ou remboursé. |
De maandelijkse tegemoetkoming wordt verminderd met 1/25ste per | |
niet-gepresteerde arbeidsdag als de werknemer werkt in een stelsel van | L'intervention mensuelle est diminuée d'1/25ème par jour de travail |
6 dagen per week en met 1/21ste als de werknemer werkt in een stelsel | non presté si le travailleur preste en régime de 6 jours par semaine |
van 5 dagen per week. | et d'1/21ème si le travailleur preste en régime de 5 jours par |
§ 3. In het geval van werknemers die deeltijds tewerkgesteld zijn bij | semaine. § 3. Dans le cas de travailleurs occupés à temps partiel chez |
verscheidene werkgevers, moet de totaliteit van de tegemoetkoming van | plusieurs employeurs, la totalité de l'intervention patronale dans le |
de werkgevers in de prijs van het vervoer, zoals deze voortvloeit uit | prix des transports, telle qu'elle résulte de l'application des |
de toepassing van de bepalingen van deze collectieve | dispositions de la présente convention collective de travail doit être |
arbeidsovereenkomst worden verdeeld tussen de verschillende | répartie entre les divers employeurs, compte tenu de la durée du |
werkgevers, rekening houdend met de duur van de arbeid die door de | travail presté par les travailleurs chez chacun d'eux. |
werknemers bij ieder van hen werd verricht. | |
De totale last van de tegemoetkoming die toekomt aan iedere werkgever | La charge totale de l'intervention qui incombe à chacun des employeurs |
mag echter niet hoger zijn dan de tegemoetkoming die de werkgever | ne peut être toutefois supérieure à l'intervention dont l'employeur |
verschuldigd zou zijn geweest krachtens de bepalingen van deze | aurait été redevable en vertu des dispositions de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst als de deeltijdse werknemer enkel bij | convention collective de travail si le travailleur à temps partiel |
hem was tewerkgesteld geweest. | avait été occupé uniquement chez lui. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 7.De gunstigere akkoorden die binnen de ondernemingen werden |
Art. 7.Les accords plus favorables conclus au sein des entreprises |
gesloten blijven van toepassing. | restent d'application. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op |
Art. 8.La présente convention collective de travail porte sur la même |
dezelfde materie als de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart | matière que la convention collective de travail du 30 mars 2009 |
2009 (overeenkomst geregistreerd op 14 april 2009 onder het nummer | (convention enregistrée le 14 avril 2009 sous le numéro |
91802/CO/329.02), die zij opheft en vervangt met onmiddellijke ingang. | 91802/CO/329.02) qu'elle abroge et remplace avec effet immédiat. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur. | durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door elke partij met een opzeggingstermijn van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
twaalf maanden, betekend per ter post aangetekende brief, gericht aan | de douze mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele | président de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
Gewest. | Région wallonne. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2019, | Annexe à la convention collective de travail du 21 octobre 2019, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
opheffing en vervanging van de collectieve overeenkomst van 30 maart | Région wallonne, abrogeant et remplaçant la convention collective du |
2009 betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de | 30 mars 2009 relative au remboursement des frais de transport du |
woonplaats naar de werkplaats | domicile au lieu de travail |
Attest | Attestation |
Naam en voornaam : . . . . . . . . . . | Nom et prénom : . . . . . . . . . . |
Adres : . . . . . . . . . . | Adresse : . . . . . . . . . . |
Woonplaats : . . . . . . . . . . | Localité : . . . . . . . . . . |
Ik ondergetekende verklaar me regelmatig naar het werk te begeven . . | Je soussigné(e) déclare me rendre régulièrement au travail . . . . . . |
. . . . . . . . | . . . . |
Met het volgende privévervoermiddel : | En utilisant le moyen de transport privé suivant : |
*Rijwiel, gemotoriseerd rijwiel of speed pedelec over een afstand van | *Cycle, cycle motorisé ou speed pedelec sur une distance de . . . . . |
. . . . . km | km |
*Gemotoriseerd voertuig over een afstand van . . . . . km | *Véhicule à moteur sur une distance de . . . . . km |
De vervoerskosten bedragen . . . . . EUR . . . . . | Les frais de transport s'élèvent à . . . . . EUR . . . . . |
Ik verbind me ertoe elke wijziging in het vervoermiddel of afstand | Je m'engage à signaler toute modification de moyen ou de distance de |
dadelijk te melden aan mijn werkgever. | transport immédiatement à mon employeur. |
Gedaan te : . . . . . | Fait à : . . . . . |
Datum en handtekening : . . . . . | Date et signature : . . . . . |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |