Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het supplement bij tijdelijke werkloosheid vanaf 1 januari 2012 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au supplément en cas de chômage temporaire à partir du 1er janvier 2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011, | collective de travail du 15 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende het supplement bij tijdelijke werkloosheid | transformatrice du bois, relative au supplément en cas de chômage |
vanaf 1 januari 2012 (1) | temporaire à partir du 1er janvier 2012 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011, gesloten | travail du 15 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
betreffende het supplement bij tijdelijke werkloosheid vanaf 1 januari | transformatrice du bois, relative au supplément en cas de chômage |
2012. | temporaire à partir du 1er janvier 2012. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DECONINCK | Mme M. DECONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011 | Convention collective de travail du 15 juin 2011 |
Supplement bij tijdelijke werkloosheid vanaf 1 januari 2012 | Supplément en cas de chômage temporaire à partir du 1er janvier 2012 |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 13 juillet 2011 sous le numéro |
104754/CO/126) | 104754/CO/126) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs et aux ouvriers (h/f) occupés dans les |
de werkgevers en de arbeiders (m/v) van de ondernemingen die onder het | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren. | et de l'industrie transformatrice du bois. |
Art. 2.De verplichting van de werkgever ingevoerd door artikel 9 van |
Art. 2.L'obligation de l'employeur introduite par l'article 9 de la |
de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari | loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la |
2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van | prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
van de regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | au projet d'accord interprofessionnel, visant à octroyer un supplément |
akkoord, om per dag van tijdelijke werkloosheid een toeslag toe te | |
kennen van tenminste 2 EUR per dag, wordt voor de eerste 130 dagen per | d'au moins 2 EUR par jour de chômage temporaire, est prise en charge |
kalenderjaar ten laste gelegd van het fonds voor bestaanszekerheid. | par le fonds de sécurité d'existence pour les 130 premiers jours par année civile. |
Het supplement van 2 EUR zit vervat in de bestaande aanvullende | Le supplément de 2 EUR est intégré dans l'allocation complémentaire de |
werkloosheidsvergoeding die het fonds toekent. | chômage existante octroyée par le fonds. |
Art. 3.De aanvullende vergoeding van 2 EUR is echter volledig ten |
Art. 3.Cependant, l'indemnité complémentaire de 2 EUR est entièrement |
laste van de werkgever : | à charge de l'employeur : |
- indien de arbeider nog geen recht heeft geopend op de vergoeding | - si l'ouvrier n'a pas encore ouvert le droit à l'indemnité de la part |
vanwege het fonds voor bestaanszekerheid; | du fonds de sécurité d'existence; |
- of zodra in een kalenderjaar het aantal dagen tijdelijke | - ou dès que le nombre de jours de chômage temporaire de l'ouvrier au |
werkloosheid van de arbeider de grens van 130 dagen overschrijdt. | cours d'une année civile dépasse le plafond de 130 jours. |
Art. 4.Het fonds voor bestaanszekerheid zal de werkgevers jaarlijks |
Art. 4.Le fonds de sécurité d'existence transmettra annuellement les |
de nodige informatie bezorgen opdat zij de verplichtingen die | informations nécessaires aux employeurs afin qu'ils puissent respecter |
voortvloeien uit artikel 3 te kunnen nakomen. | les obligations découlant de l'article 3. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2012 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzegging van | Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis |
drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan | de trois mois signifié par courrier recommandé envoyé par la poste et |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de stoffering en de | adressé au président de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking. | l'industrie transformatrice du bois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DECONINCK | Mme M. DECONINCK |