Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/12/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen, betreffende de syndicale waarborgen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen, betreffende de syndicale waarborgen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative aux garanties syndicales
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux,
metalen, betreffende de syndicale waarborgen (1) relative aux garanties syndicales (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden in de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux
non-ferro metalen; non-ferreux;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten travail du 27 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen, Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux,
betreffende de syndicale waarborgen. relative aux garanties syndicales.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 december 2012. Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011
Syndicale waarborgen Garanties syndicales
(Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro
105773/CO/224) 105773/CO/224)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire
bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij pour les employés des métaux non-ferreux, ainsi qu'aux employés
tewerkstellen. qu'elles occupent.

Art. 2.De partijen verbinden zich ertoe de van kracht zijnde wettelijke en reglementaire bepalingen, evenals de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op nationaal, gewestelijk of plaatselijk vlak, na te leven en te doen naleven. Zij verbinden er zich in het bijzonder toe, ingeval van programma-akkoord en tot de afloop van de overeengekomen termijn, geen eisen voor te leggen, noch te steunen, op welk niveau ook, die tot gevolg zouden hebben de lasten voorzien door dit akkoord te verzwaren. Zij ontzeggen zich anderzijds elk geschil of elke actie, die de sociale vrede zou bedreigen, rechtstreeks of onrechtstreeks uit te lokken, te doen uitbreken of te steunen, zonder naleving van de conventionele stakingsaanzegging, de van kracht zijnde

Art. 2.Les parties s'engagent à respecter et faire respecter les dispositions légales et réglementaires en vigueur, ainsi que les conventions collectives de travail conclues au plan national, régional ou local. Elles s'engagent en particulier, en cas d'accord de programmation et jusqu'à l'expiration du terme convenu, à ne pas présenter ni soutenir de revendication, à quelque niveau que ce soit, qui aurait pour effet d'alourdir les charges prévues par cet accord. Elles s'interdisent, d'autre part, de susciter, de déclencher ou de soutenir directement ou indirectement tout litige ou action portant atteinte à la paix sociale, en méconnaissance du préavis conventionnel, de la procédure de conciliation en vigueur et du

verzoeningsprocedure en het principe van het vrijwaren van de principe de la sauvegarde de l'outil.
installaties.

Art. 3.Als tegenprestatie voor de integrale naleving, op alle

Art. 3.En contrepartie du respect intégral par les organisations

niveaus, door de vakorganisaties van de verbintenissen voorzien in syndicales à tous les niveaux des engagements prévus à l'article
vorig artikel, storten de ondernemingen die deel uitmaken van de précédent, les entreprises relevant de la fédération patronale
ondertekenende werkgeversfederatie en afhangen van het Paritair Comité signataire et ressortissant à la Commission paritaire pour les
voor de bedienden van de non-ferro metalen na het verstrijken van elk employés des métaux non-ferreux versent, à l'échéance de chaque année
kalenderjaar in de loop van de maand januari van het volgend civile dans le courant du mois de janvier de l'année civile suivante,
kalenderjaar, op een intersyndicale rekening, een toelage van 66,45
EUR per jaar per bediende bedoeld in de collectieve à un compte intersyndical, une subvention établie de 66,45 EUR par
arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 houdende de functieclassificatie voor bedienden. Dit bedrag wordt op het eind van elk kalenderjaar aangepast aan de inflatie. Deze aanpassing gebeurt op basis van het viermaandelijks gemiddelde van de gezondheidsindex waarbij het indexcijfer van december van het lopend kalenderjaar wordt vergeleken met het indexcijfer van december van het vorig kalenderjaar.

Art. 4.In geval van inbreuk op één van de verbintenissen voorzien in artikel 2, wordt de toelage verminderd met 1/16e per inbreuk per kwartaal. Naargelang de inbreuk, op welk niveau zij zich ook voordoet, van aard is om rechtstreeks of onrechtstreeks sectorale belangen of deze van een groep ondernemingen te bedreigen, of enkel zuiver plaatselijke problemen betreft, wordt de vermindering van de toelage voorzien in de vorige alinea toegepast, in het eerste geval, door alle ondernemingen van de sector of van de bedoelde groep en, in het tweede geval, enkel door de betrokken onderneming.

Art. 5.Ingeval een feit wordt vastgesteld dat een inbreuk zou

année par employé visé par la convention collective de travail du 17 décembre 2001 relative à la classification des fonctions des employés. Ce montant est adapté à l'inflation à la fin de chaque année civile. Cette adaptation se fait sur la base de la moyenne quadrimensuelle de l'index santé; l'index du mois de décembre de l'année courante est comparé à l'index du mois de décembre de l'année calendrier précédente.

Art. 4.En cas de manquement à l'un des engagements prévus à l'article 2, la subvention est diminuée d'1/16e par manquement par trimestre. Suivant que le manquement, quel que soit le niveau où il se produit, est de nature à porter atteinte, directement ou indirectement, à des intérêts sectoriels ou à ceux d'un groupe d'entreprises, ou qu'au contraire il ne concerne que des problèmes purement locaux, la réduction du taux de subvention prévue à l'alinéa précédent est appliquée, dans le premier cas, par l'ensemble des entreprises du secteur ou du groupe concerné et, dans le second cas, par la seule entreprise intéressée.

Art. 5.Si un fait susceptible de comporter un manquement à l'égard

betekenen op één van de door de vakorganisaties aangegane d'un des engagements souscrits par les organisations syndicales est
verbintenissen, worden deze er binnen de 7 dagen van op de hoogte gebracht. constaté, il en est fait notification à celles-ci dans les 7 jours.
Zo de vakorganisaties het aangehaalde feit betwisten, dienen zij dat Si les organisations syndicales contestent la réalité du fait
schriftelijk te betekenen binnen de 7 dagen na ontvangst van de incriminé, elles devront le signifier par écrit dans les 7 jours de la
kennisgeving. réception de la notification.
In dat geval zal de betwisting door de meest gerede partij voorgelegd Dans ce cas, la contestation peut être évoquée par la partie la plus
worden aan een college van drie sociale bemiddelaars van de Algemene diligente devant un collège formé de trois conciliateurs sociaux de la
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Direction générale Relations collectives de travail du Service public
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.

Art. 6.Aan alle werknemers met een arbeidsovereenkomst voor

Art. 6.Tous les travailleurs avec un contrat de travail pour employé

bedienden, overhandigen de werkgevers in het begin van het reçoivent de leur employeur au début de chaque année civile une
kalenderjaar een attest overeenkomstig het model opgemaakt door de attestation conforme au modèle rédigé par les organisations
ondertekenende organisaties, waaruit de tewerkstelling van de bediende signataires, prouvant que l'employé a travaillé au cours de l'année
tijdens het voorgaande kalenderjaar blijkt. civile précédente.

Art. 7.De in sommige ondernemingen bestaande gunstiger stelsels

Art. 7.Les régimes plus favorables existant dans certaines

blijven behouden, met dien verstande dat de regels voorzien bij de entreprises sont maintenus, étant entendu que les règles prévues aux
artikelen 3 en 4 van toepassing zijn. articles 3 et 4 de la présente convention sont d'application.

Art. 8.Behoudens de aanpassing aan de inflatie zoals voorzien in

Art. 8.Sans préjudice de l'adaptation à l'inflation telle que prévue

artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt het bedrag dans l'article 3 de la présente convention collective de travail, le
voorzien in ditzelfde artikel vanaf 1 januari 2012 verhoogd met 3,32 montant visé à cet article est augmenté, à partir du 1er janvier 2012,
EUR verhoogd met de indexaanpassing van december 2011. de 3,32 EUR augmentés de l'indexation de décembre 2011.

Art. 9.Indien tegen 1 april 2012 tussen partijen een collectieve

Art. 9.Si pour le 1er avril 2012, une convention collective de

arbeidsovereenkomst wordt afgesloten inzake sociale stabiliteit, travail est conclue entre les parties en matière de stabilité sociale,
worden de syndicale waarborgen zoals bepaald in artikel 3 van deze les garanties syndicales telles que prévues à l'article 3 de cette
collectieve arbeidsovereenkomst vanaf 1 januari 2012 bijkomend convention collective de travail seront augmentées à partir du 1er
verhoogd met 3,32 EUR verhoogd met de indexaanpassing van december janvier 2012 de 3,32 EUR augmentés de l'indexation de décembre 2011.
2011. Deze voorwaardelijke verhoging is cumulatief met de verhoging Cette augmentation conditionnelle est cumulative avec l'augmentation
voorzien in artikel 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wat prévue à l'article 8 de cette convention collective de travail, ce qui
betekent dat bij het tijdig sluiten van de collectieve signifie qu'en cas de conclusion, dans les délais, de la convention
arbeidsovereenkomst inzake sociale stabiliteit het bedrag van de collective de travail relative à la stabilité sociale, le montant des
syndicale waarborgen op 1 januari 2012 wordt verhoogd met 6,64 EUR garanties syndicales sera augmenté, au 1er janvier 2012, de 6,64 EUR
verhoogd met de indexaanpassing van december 2011. augmentés de l'indexation de décembre 2011.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 27 juni 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan effets le 27 juin 2011 et est conclue pour une durée indéterminée.
door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzeg Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
van drie maanden. De opzeg wordt betekend bij een ter post de trois mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité la poste adressée au président de la commission paritaire et à chacune
en aan elk van de ondertekenende organisaties. des organisations signataires.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 17 juni 2005, La présente convention collective de travail remplace celle du 17 juin
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des
metalen, betreffende de syndicale waarborgen. métaux non-ferreux, relative aux garanties syndicales.
Zij vervangt eveneens de bepalingen van hoofdstuk X van de collectieve Elle remplace également les dispositions du chapitre X de la
arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de
voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende het protocol la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux,
van sectoraal akkoord 2011-2012. relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^