Koninklijk besluit tot aanpassing van het KB/WIB 92 inzake de verzaking van de inning van de roerende voorheffing met betrekking tot de dividenden die worden toegekend aan pensioenfondsen niet-inwoners | Arrêté royal adaptant l'AR/CIR 92 en matière de renonciation à la perception du précompte mobilier sur les dividendes attribués à des fonds de pensions non-résidents |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot aanpassing van het KB/WIB 92 inzake de verzaking van de inning van de roerende voorheffing met betrekking tot de dividenden die worden toegekend aan pensioenfondsen niet-inwoners VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, is van toepassing op de fiscale bepalingen met betrekking tot pensioenfondsen, niet-inwoners, en heeft als voornaamste doelstelling het aanpassen van het KB/WIB 92 inzake de verzaking aan de inning van | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal adaptant l'AR/CIR 92 en matière de renonciation à la perception du précompte mobilier sur les dividendes attribués à des fonds de pensions non-résidents RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté qui est présenté à la signature de Votre Majesté s'applique aux dispositions fiscales relatives aux Fonds de pensions non-résidents et a pour but principal d'adapter l'AR/CIR 92 en matière |
de roerende voorheffing tengevolge van de vaststelling dat de | de renonciation à la perception du précompte mobilier suite à la |
volledige verzaking aan de inning van de roerende voorheffing op | constatation que la renonciation totale à la perception du précompte |
dividenden en op inkomsten bedoeld in artikel 90, 11°, WIB 92, als deze inkomsten zijn toegekend of betaald aan spaarders niet-inwoners die geen onderneming exploiteren of die zich niet met verrichtingen van winstgevende aard bezighouden en die in het land waarvan ze inwoner zijn vrijgesteld zijn van inkomstenbelastingen zoals bepaald in artikel 106, § 2, van het KB/WIB 92, meer werd toegestaan dan wat de bedoeling van de regering was. Deze verzaking kon zo ook worden toegekend aan belastingplichtigen, natuurlijke personen, die inwoner zijn van een land waarin ze reeds kunnen genieten van een fiscaal stelsel dat aanzienlijk gunstiger is dan in België. Het is te verkiezen de bedoelde dividenden en inkomsten waarop de verzaking aan de inning van de roerende voorheffing kan worden toegepast, nauwkeuriger te definiëren door de verkrijgers van deze dividenden en inkomsten te beperken tot enkel spaarders niet-inwoners bedoeld in artikel 227, 3°, van het Wetboek van de | mobilier sur les dividendes et sur les revenus visés à l'article 90, 11°, CIR 92, lorsque ces revenus sont alloués ou attribués aux épargnants non-résidents qui ne se livrent pas à une exploitation ou à des opérations de caractère lucratif et qui sont exemptés de tout impôt sur les revenus dans le pays dont ils sont résidents telle que rédigée à l'article 106, § 2, AR/CIR 92, octroyait cet avantage plus largement que l'intention du gouvernement. Cette renonciation pouvait ainsi être accordée à des contribuables personnes physiques résidents d'un pays dans lequel ils jouissent déjà d'un régime fiscal notablement plus avantageux qu'en Belgique. Il est préférable de définir plus précisément les dividendes et revenus visés sur lesquels la renonciation à la perception du précompte mobilier peut être appliquée en limitant les bénéficiaires de ces dividendes et revenus aux seuls épargnants non-résidents visés |
inkomstenbelastingen 1992 als ze als enig maatschappelijk doel hebben | à l'article 227, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 |
het beheer en beleggen van fondsen ingezameld met als doel het | lorsqu'ils ont comme unique objet social la gestion et le placement de |
uitbetalen van wettelijke of aanvullende pensioenen, en dat ze zich | fonds récoltés dans le but de servir des retraites légales ou |
uitsluitend toeleggen zonder winstoogmerk op verrichtingen bedoeld in | complémentaires, et qu'ils se livrent sans but lucratif exclusivement |
artikel 182, 2°, van hetzelfde Wetboek. | à des opérations visées à l'article 182, 2°, du même Code. |
Artikel 1 past artikel 106, § 2, KB/WIB 92, aan, door het begrip van | L'article 1er adapte l'article 106, § 2, AR/CIR 92, en limitant la |
de verkrijger van de dividenden of inkomsten bedoeld door deze | notion de bénéficiaire des dividendes ou revenus visés par cette |
verzaking aan de inning van de roerende voorheffing te beperken tot de | renonciation à la perception de précompte mobilier aux fonds de |
pensioenfondsen, niet-inwoners. | pensions non-résidents. |
Door artikel 2 wordt artikel 106, § 4, KB/WIB 92, aangepast en de | L'article 2 adapte l'article 106, § 4, AR/CIR 92, et l'exception y |
uitzondering die er bedoeld wordt betreffende moedervennootschappen | |
wordt duidelijker bepaald zodat slechts het geval van verzaking wordt | visée relative aux sociétés mères est plus explicitement rédigée de |
bedoeld als vermeld in § 5 en § 6 van ditzelfde artikel. Er wordt | sorte que seuls les cas de renonciation prévus au § 5 et au § 6 de ce |
zelfs verduidelijkt dat het dient te gaan om een moedervennootschap | même article sont visés. Il est même précisé qu'il doit s'agir d'une |
van de dividenduitkerende vennootschap. | société mère de la société distributrice du dividende. |
Artikel 3 past artikel 117, § 2, KB/WIB 92, aan in functie van de | L'article 3 adapte l'article 117, § 2, AR/CIR 92, en fonction de la |
nieuwe verwoording van artikel 106, § 2 en § 4, van hetzelfde besluit. | nouvelle rédaction de l'article 106, § 2 et § 4, du même arrêté. |
Dit besluit is van toepassing op de dividenden en de inkomsten | Le présent arrêté s'applique aux dividendes et revenus alloués ou |
toegekend of betaalbaar gesteld vanaf de tiende dag na de bekendmaking | attribués à partir du dixième jour après sa publication au Moniteur |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | belge. J'ai l'honneur d'être, |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
van uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
advies 52.277/1 van 8 november 2012 | avis 52.277/1 du 8 novembre 2012 |
over | sur |
een ontwerp van koninklijk besluit 'tot aanpassing van het KB/WIB 92 | un projet d'arrêté royal 'adaptant l'AR/CIR 92 en matière de |
inzake de verzaking van de inning van de roerende voorheffing met | renonciation à la perception du précompte mobilier sur les dividendes |
betrekking tot de dividenden die worden toegekend aan pensioenfondsen | attribués à des fonds de pensions non-résidents' |
niet-inwoners' Op 19 oktober 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 19 octobre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen | invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'adaptant l'AR/CIR |
aanpassing van het KB/WIB 92 inzake de verzaking van de inning van de | 92 en matière de renonciation à la perception du précompte mobilier |
roerende voorheffing met betrekking tot de dividenden die worden | sur les dividendes attribués à des fonds de pensions non-résidents'. |
toegekend aan pensioenfondsen niet-inwoners'. | |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 8 november 2012. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 8 novembre 2012. La |
kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Jo BAERT | chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, Jo |
en Wilfried VAN VAERENBERGH, staatsraden, Lieven DENYS, assessor, en | BAERT et Wilfried VAN VAERENBERGH, conseillers d'Etat, Lieven DENYS, |
Wim GEURTS, griffier. | assesseur, et Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Frederic VANNESTE, auditeur. | Le rapport a été présenté par Frederic VANNESTE, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Jo BAERT, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo BAERT, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 8 november 2012. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 8 novembre 2012. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Artikel 266 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | 2. L'article 266 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : |
(hierna: WIB 92) bepaalt wat volgt : | CIR 92) dispose ce qui suit : |
« De Koning kan, onder de voorwaarden en binnen de grenzen die Hij | « Le Roi peut, aux conditions et dans les limites qu'Il détermine, |
bepaalt, geheel of ten dele afzien van de inning van de roerende | renoncer totalement ou partiellement à la perception du précompte |
voorheffing op inkomsten van roerende goederen en kapitalen en van | mobilier sur les revenus de capitaux et biens mobiliers et les revenus |
diverse inkomsten, indien het verkrijgers betreft van wie de identiteit kan worden vastgesteld of door collectieve beleggingsinstellingen naar buitenlands recht die een onverdeeld vermogen zijn dat wordt beheerd door een beheersvennootschap voor rekening van deelnemers, wanneer hun aandelen in België niet openbaar worden uitgegeven en niet in België worden verhandeld, of effecten aan toonder en gedematerialiseerde effecten waarvan de inkomsten begrepen zijn in één van de volgende categorieën: 1° inkomsten van voor 1 december 1962 uitgegeven effecten die wettelijk van mobiliënbelasting of van zakelijke belastingen zijn vrijgesteld of aan belastingen zijn onderworpen tegen een aanslagvoet | divers, pour autant qu'il s'agisse de revenus recueillis par des bénéficiaires qui peuvent être identifiés ou par des organismes de placement collectif de droit étranger qui sont un patrimoine indivis géré par une société de gestion pour compte des participants lorsque leurs parts ne font pas l'objet d'une émission publique en Belgique et ne sont pas commercialisés en Belgique ou de revenus de titres au porteur et titres dématérialisés compris dans l'une des catégories suivantes : 1° revenus légalement exonérés de la taxe mobilière ou d'impôts réels |
van minder dan 15 pct.; 2° inkomsten uit certificaten van Belgische instellingen voor collectieve belegging; 3° uitgiftepremies met betrekking tot obligaties, kasbons of andere effecten van leningen uitgegeven vanaf 1 december 1962. In geen geval kan hij afzien van de inning van de roerende voorheffing op inkomsten: 1° van door effecten vertegenwoordigde leningen waarvan de interest wordt gekapitaliseerd, behalve indien de schuldenaar en de gerechtigde verbonden vennootschappen zijn die hij definieert; 2° van effecten die geen aanleiding geven tot een periodieke uitbetaling van interest en die worden uitgegeven voor een looptijd van ten minste één jaar met een disconto dat overeenstemt met de tot op de vervaldag van het effect gekapitaliseerde interest, behalve indien de schuldenaar en de gerechtigde verbonden vennootschappen zijn die hij definieert; 3° Uit vastgoedcertificaten, voor wat de toekenningen of betaalbaarstellingen van inkomsten betreft die geheel of gedeeltelijk betrekking hebben op de verwezenlijking van het onderliggend onroerend goed. Het tweede lid is niet van toepassing op effecten voortgekomen uit de splitsing van lineaire obligaties uitgegeven door de Belgische Staat. » Aan die machtiging heeft de Koning uitvoering gegeven bij de artikelen 105 tot 119 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 'tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992' (hierna : KB/WIB 92). | ou soumis à l'impôt à un taux inférieur à 15 pc., produits par des titres émis avant le 1er décembre 1962; 2° revenus de certificats des organismes de placement collectif belges; 3° primes d'émission afférentes à des obligations, bons de caisse ou autres titres représentatifs d'emprunts émis à partir du 1er décembre 1962. Il ne peut en aucun cas renoncer à la perception du précompte mobilier sur les revenus : 1° des titres représentatifs d'emprunts dont les intérêts sont capitalisés, sauf si le débiteur et le bénéficiaire sont des sociétés associées qu'il définit; 2° des titres ne donnant pas lieu à un paiement périodique d'intérêt et qui ont été émis pour une durée d'au moins un an avec un escompte correspondant aux intérêts capitalisés jusqu'à l'échéance du titre, sauf si le débiteur et le bénéficiaire sont des sociétés associées qu'il définit; 3° des certificats immobiliers, pour ce qui concerne les attributions ou mises en paiement de revenus afférents, en tout ou partie, à la réalisation du bien immobilier sous-jacent. L'alinéa 2 n'est pas applicable aux titres issus de la scission d'obligations linéaires émises par l'Etat belge ». Le Roi a mis en oeuvre cette habilitation par les articles 105 à 119 de l'arrêté royal du 27 août 1993 'd'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992' (ci-après : AR/CIR 92). |
3. Zo bepaalt artikel 106, § 1, eerste lid, van het KB/WIB 92 dat van | 3. Ainsi, l'article 106, § 1er, alinéa 1er, de l'AR/CIR 92 dispose |
de inning van de roerende voorheffing volledig wordt afgezien met | qu'il est renoncé totalement à la perception du précompte mobilier sur |
betrekking tot de dividenden waarvan de schuldenaar een buitenlandse | les dividendes dont le débiteur est une société étrangère et dont le |
vennootschap is, wanneer de verkrijger wordt geïdentificeerd als een | bénéficiaire est identifié comme étant une société résidente ou un |
binnenlandse vennootschap of een Belgische inrichting van een | établissement belge d'une société qui est établie dans un autre Etat |
vennootschap die is gevestigd in een andere lidstaat van de Europese | membre de l'Espace économique européen. |
Economische Ruimte. | |
In paragraaf 2 van hetzelfde artikel wordt het volgende bepaald : | Le paragraphe 2 du même article dispose ce qui suit : |
« Er wordt eveneens volledig afgezien van de inning van de roerende | « Il est également renoncé totalement à la perception du précompte |
voorheffing op dividenden en op inkomsten bedoeld in artikel 90, 11° | mobilier sur les dividendes et sur les revenus visés à l'article 90, |
van hetzelfde Wetboek met betrekking tot Belgische aandelen waarvan de | |
schuldenaar, hetzij een vennootschap, vereniging, inrichting of | 11° du même Code relatifs à des actions ou parts belges dont le |
instelling is die haar maatschappelijke zetel, haar voornaamste | débiteur est soit une société, association, établissement ou organisme |
inrichting of haar zetel van bestuur of beheer in België heeft, hetzij | qui a en Belgique son siège social, son principal établissement ou son |
een rechtspersoon naar Belgisch publiek recht is, wanneer de | siège de direction ou d'administration, soit une personne morale de |
verkrijger wordt geïdentificeerd als een spaarder niet-inwoner die | droit public belge et dont le bénéficiaire est identifié comme étant |
geen onderneming exploiteert of die zich niet met verrichtingen van | un épargnant non-résident qui ne se livre pas à une exploitation ou à |
winstgevende aard bezighoudt en die in het land waarvan hij inwoner | des opérations de caractère lucratif et qui est exempté de tout impôt |
is, vrijgesteld is van inkomstenbelastingen. » (1) | sur les revenus dans le pays dont il est résident. » (1) |
Artikel 1 van het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit | L'article 1er du projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à |
strekt ertoe in deze laatste paragraaf de gecursiveerde woorden te | remplacer, dans ce dernier paragraphe, les mots en italique par une |
vervangen door een andere omschrijving, teneinde de dividenden en | autre définition afin de limiter les dividendes et revenus sur |
inkomsten waarop de verzaking aan de inning van de roerende | lesquels la renonciation à la perception du précompte mobilier peut |
voorheffing kan worden toegepast te beperken tot de pensioenfondsen | être appliquée aux fonds de pension non-résidents. |
niet-inwoners. | |
Met artikel 2 van het ontwerp wordt de uitzondering bedoeld in artikel | L'article 2 du projet précise l'exception prévue à l'article 106, § 4, |
106, § 4, van het KB/WIB 92 verduidelijkt. | de l'AR/CIR 92. |
Artikel 3 van het ontwerp wijzigt dienovereenkomstig artikel 117, § 2, | L'article 3 du projet modifie en conséquence l'article 117, § 2, de |
van het KB/WIB 92, terwijl artikel 4 bepaalt dat de nieuwe regels | l'AR/CIR 92, tandis que l'article 4 dispose que les nouvelles règles |
onmiddellijk in werking zullen treden. | entreront immédiatement en vigueur. |
4. Vermits uit artikel 172, tweede lid, van de Grondwet volgt dat | 4. Etant donné qu'il découle de l'article 172, alinéa 2, de la |
vrijstelling van belasting door de wetgever dient te worden verleend | Constitution que l'exemption d'impôt doit être accordée par le |
en artikel 266 van het WIB 92 grondwetsconform dient te worden | législateur et que l'article 266 du CIR 92 doit être interprété dans |
geïnterpreteerd, kan de Koning aan die bepaling niet de bevoegdheid | le respect de la Constitution, le Roi ne peut déduire de cette |
ontlenen om vrij te stellen van belasting. | disposition le pouvoir d'exempter de l'impôt. |
In het stelsel van de belasting van niet-inwoners vormt de voorheffing | Dans le régime de l'impôt des non-résidents, le précompte ne constitue |
in een aantal gevallen niet een voorschot, maar een echte belasting | pas, dans certains cas, une avance, mais un véritable impôt (voir |
(zie artikel 248, § 1, van het WIB 92), zodat aan de gemachtigde is | article 248, § 1er, du CIR 92), si bien qu'il a été demandé au délégué |
gevraagd of, in het licht van voormelde grondwetsbepaling, het afzien | si, à la lumière de la disposition constitutionnelle précitée, la |
van de inning van de voorheffing gevolgen heeft voor het verschuldigd | renonciation à la perception du précompte a des conséquences pour la |
zijn van de belasting. Hij antwoordde: | débition de l'impôt. Celui-ci a répondu ce qui suit : |
« De Koning ziet af van de inning van de roerende voorheffing, dit | « De Koning ziet af van de inning van de roerende voorheffing, dit |
heeft geen gevolgen voor het verschuldigd zijn van de belasting. » | heeft geen gevolgen voor het verschuldigd zijn van de belasting ". |
Voor zover het correct is dat de Koning aldus niet vrijstelt van | Dans la mesure où il est correct que le Roi n'exempte donc pas de |
belasting, kan worden aanvaard dat artikel 266 van het WIB 92 | l'impôt, il peut être admis que l'article 266 du CIR 92 procure un |
rechtsgrond biedt voor de ontworpen wijzigingen. | fondement juridique aux modifications en projet. |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN | FORMALITES PREALABLES |
5. Uit artikel 19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 'betreffende de | 5. Il découle de l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 |
coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' | 'relative à la coordination de la politique fédérale de développement |
vloeit voort dat elk voorontwerp van wet, elk ontwerp van koninklijk | durable' que les avant-projets de loi, les projets d'arrêté royal et |
besluit en elk voorstel van beslissing dat ter goedkeuring aan de | les propositions de décisions devant être soumises à l'approbation du |
Ministerraad moet worden voorgelegd, aanleiding moet geven tot een | Conseil des ministres, doivent faire l'objet d'un examen préalable de |
voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een | la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence sur le |
effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, tenzij | |
het voorontwerp, het ontwerp of het voorstel hiervan is vrijgesteld. | développement durable, sauf si l'avant-projet, le projet ou la |
Die vrijstellingen zijn bepaald bij het koninklijk besluit van 20 | proposition en est dispensé. Ces dispenses sont déterminées par |
september 2012 'houdende uitvoering van artikel 19/1, § 1, tweede lid, | l'arrêté royal du 20 septembre 2012 'portant exécution de l'article |
van hoofdstuk V/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie | 19/1, § 1er, deuxième alinéa, du chapitre V/1 de la loi du 5 mai 1997 |
van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling". Het | relative à la coordination de la politique fédérale de développement |
voorliggende ontwerp van koninklijk besluit kan niet worden ingepast | durable'. Le projet d'arrêté royal à l'examen ne s'inscrit dans aucune |
in één van de vrijstellingscategorieën bepaald in artikel 2 van dat | des catégories de dispenses prévues à l'article 2 de cet arrêté, si |
besluit, zodat alsnog een voorafgaand onderzoek in voormelde zin dient | bien qu'un examen préalable au sens visé doit encore être réalisé. Si |
te worden uitgevoerd. Indien uit dit voorafgaand onderzoek bovendien | cet examen préalable devait en outre révéler qu'une évaluation |
zou blijken dat een effectbeoordeling in de zin van artikel 19/2 van dezelfde wet noodzakelijk is, en als gevolg van die effectbeoordeling wijzigingen zouden worden aangebracht in de tekst van het ontwerp, zoals die thans om advies aan de Raad van State, afdeling Wetgeving, is voorgelegd, zullen deze wijzigingen eveneens om advies aan de afdeling Wetgeving moeten worden voorgelegd. ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef 6. Gelet op het gegeven dat het advies van de Raad van State is gevraagd op dertig dagen, dient het vijfde lid van de aanhef te worden geschrapt. Een verantwoording van het inroepen van de dringende noodzakelijkheid heeft in dit geval immers geen zin. | d'incidence au sens de l'article 19/2 de cette même loi est nécessaire et si, consécutivement à cette évaluation d'incidence, des modifications devaient être apportées au texte du projet, tel qu'il est à présent soumis au Conseil d'Etat, section de législation, pour avis, il y aurait lieu de soumettre également ces modifications à l'avis de la section de législation. EXAMEN DU TEXTE Préambule 6. Vu le fait que l'avis du Conseil d'Etat a été demandé dans les trente jours, le cinquième alinéa doit être supprimé. Justifier l'urgence invoquée n'a en effet aucun sens en l'occurrence. |
Artikel 4 | Article 4 |
7. Uit artikel 4 van het ontwerp volgt dat het besluit onmiddellijk in | 7. Il découle de l'article 4 du projet que l'arrêté entrera |
werking zal treden de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | immédiatement en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare | A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai |
termijn van inwerkingtreding bepaald door artikel 6, eerste lid, van | usuel d'entrée en vigueur fixé à l'article 6, alinéa 1er, de la loi du |
de wet van 31 mei 1961 'betreffende het gebruik der talen in | 31 mai 1961 'relative à l'emploi des langues en matière législative, à |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | la présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des textes |
wetten en verordeningen', dient in beginsel te worden afgezien van de | légaux et réglementaires', il faut renoncer, en principe, à l'entrée |
onmiddellijke inwerkingtreding teneinde elkeen een redelijke termijn | en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un délai raisonnable |
te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. | pour prendre connaissance des nouvelles règles. |
DE GRIFFIER-LE GREFFIER | DE GRIFFIER-LE GREFFIER |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
DE VOORZITTER-LE PRESIDENT | DE VOORZITTER-LE PRESIDENT |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Nota | Note |
1 Krachtens paragraaf 4 van hetzelfde artikel zijn de bepalingen van | 1. En vertu du paragraphe 4 du même article, les dispositions du |
paragraaf 2 niet van toepassing wanneer de spaarder niet-inwoner in | paragraphe 2 ne sont pas d'application lorsque l'épargnant |
wel bepaalde gevallen verplicht is de opbrengst of het inkomen door te storten. | non-résident est tenu de verser le produit ou un revenu. |
20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot aanpassing van het KB/WIB | 20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal adaptant l'AR/CIR 92 en matière de |
92 inzake de verzaking van de inning van de roerende voorheffing met | |
betrekking tot de dividenden die worden toegekend aan pensioenfondsen | renonciation à la perception du précompte mobilier sur les dividendes |
niet-inwoners (1) | attribués à des fonds de pensions non-résidents (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 266; | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 266; |
Gelet op het KB/WIB 92, artikelen 106 en 117; | Vu l'AR/CIR 92, les articles 106 et 117; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 28 september 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 septembre 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 octobre 2012; |
oktober 2012; Gelet op advies 52.277/1 van de Raad van State, gegeven op 8 november | Vu l'avis 52.277/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 novembre 2012 en |
2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 106, § 2, van het KB/WIB 92, gewijzigd bij het |
Article 1er.Dans l'article 106, § 2, de l'AR/CIR 92, modifié par |
koninklijk besluit van 20 januari 2005, worden de woorden "een | l'arrêté royal du 20 janvier 2005, les mots "un épargnant non-résident |
spaarder niet-inwoner die geen onderneming exploiteert of die zich | qui ne se livre pas à une exploitation ou à des opérations de |
niet met verrichtingen van winstgevende aard bezighoudt" vervangen | caractère lucratif" sont remplacés par les mots "un épargnant |
door de woorden "een spaarder niet-inwoner bedoeld in artikel 227, 3°, | non-résident visé à l'article 227, 3°, du même Code dont l'objet |
van hetzelfde Wetboek waarvan het maatschappelijk doel uitsluitend | |
bestaat uit het beheer en het beleggen van fondsen ingezameld met het | social consiste uniquement en la gestion et le placement de fonds |
doel wettelijke of aanvullende pensioenen uit te betalen, die zich | récoltés dans le but de servir des retraites légales ou |
uitsluitend zonder winstoogmerk toeleggen op verrichtingen bedoeld in | complémentaires, qui se livre sans but lucratif exclusivement à des |
artikel 182, 2°, van hetzelfde Wetboek,". | opérations visées à l'article 182, 2°, du même Code,". |
Art. 2.In artikel 106, § 4, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.Dans l'article 106, § 4, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 20 januari 2005 en gewijzigd bij koninklijke | royal du 20 janvier 2005 et modifié par les arrêtés royaux des 22 |
besluiten van 22 oktober 2010 en 5 december 2011, worden de woorden | octobre 2010 et 5 décembre 2011, les mots "sauf si le bénéficiaire |
"behalve wanneer de uiteindelijke verkrijger een niet-inwoner is | |
bedoeld in § 2 of een moedervennootschap is bedoeld in § 5 of in § 6." | final est un non-résident visé au § 2 ou une société mère visée au § 5 |
vervangen door de woorden "behalve wanneer de uiteindelijke verkrijger | ou au § 6." sont remplacés par les mots "sauf si le bénéficiaire final |
eveneens een spaarder niet-inwoner is bedoeld in § 2 of, wat | est également un épargnant non-résident visé au § 2 ou, en ce qui |
concerne uniquement la deuxième occurrence, une société mère visée au | |
uitsluitend het tweede geval betreft, een in § 5 of 6 bedoelde | § 5 ou 6 de la société distributrice du dividende.". |
moedervennootschap van de dividenduitkerende vennootschap.". | |
Art. 3.In artikel 117, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.A l'article 117, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 20 januari 2005 en gewijzigd bij het koninklijk | royal du 20 janvier 2005 et modifié par l'arrêté royal du 5 décembre |
besluit van 5 december 2011, worden de volgende wijzingen aangebracht : | 2011, les modifications suivantes sont apportées : |
1) de bepaling opgenomen onder b) wordt vervangen als volgt : | 1) le b) est remplacé par ce qui suit : |
« b) spaarders niet-inwoners zijn bedoeld in artikel 227, 3°, van het | « b) sont des épargnants non-résidents visés à l'article 227, 3°, du |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 met een maatschappelijk doel | Code des impôts sur les revenus 1992 dont l'objet social consiste |
dat uitsluitend bestaat uit het beheer en het beleggen van fondsen | uniquement en la gestion et le placement de fonds récoltés dans le but |
ingezameld met het doel wettelijke of aanvullende pensioenen uit te | de servir des retraites légales ou complémentaires, qui se livrent |
betalen, die zich uitsluitend zonder winstoogmerk toeleggen op | sans but lucratif exclusivement à des opérations visées à l'article |
verrichtingen bedoeld in artikel 182, 2°, van hetzelfde Wetboek, en | 182, 2°, du même Code, et qui sont exemptés de tout impôt sur les |
die in het land waarvan ze inwoner zijn, vrijgesteld zijn van inkomstenbelastingen. »; | revenus dans le pays où ils sont résidents. »; |
2) in de bepaling opgenomen onder c), worden de woorden "behalve | 2) au c), les mots "sauf si le bénéficiaire final est un non-résident |
indien de uiteindelijke verkrijger een niet-inwoner is bedoeld in | |
artikel 106, § 2 of een moedervennootschap bedoeld in artikel 106, § 5 | visé à l'article 106, § 2 ou une société mère visée à l'article 106, § |
of § 6" vervangen door de woorden "behalve wanneer de uiteindelijke | 5 ou § 6" sont remplacés par les mots "sauf si le bénéficiaire final |
verkrijger eveneens een niet-inwoner is bedoeld in artikel 106, § 2, | est également un non-résident visé à l'article 106, § 2, ou, en ce qui |
of, wat uitsluitend het tweede geval betreft, een moedervennootschap | concerne uniquement la deuxième occurrence, une société mère visée à |
bedoeld in artikel 106, § 5 of § 6, van de dividenduitkerende vennootschap.". | l'article 106, § 5 ou § 6, de la société distributrice du dividende.". |
Art. 4.Dit besluit is van toepassing op de dividenden en de inkomsten |
Art. 4.Le présent arrêté s'applique aux dividendes et revenus alloués |
toegekend of betaalbaar gesteld vanaf de tiende dag na de bekendmaking | ou attribués à partir du dixième jour après sa publication au Moniteur |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
______ | ______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Références au Moniteur belge : |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk | Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 |
besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. | avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. |
Koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de | Arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, |
inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993. | Moniteur belge du 13 septembre 1993. |
Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van | Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier |
12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. |