Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 december 2004 houdende uitvoering van de hoofdstukken VIII en IX van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 décembre 2004 portant exécution des chapitres VIII et IX de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 december 2004 houdende uitvoering van de hoofdstukken VIII en IX van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 décembre 2004 portant exécution des chapitres VIII et IX de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, inzonderheid op artikel 108; | Vu la Constitution, notamment l'article 108; |
Gelet op de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de | Vu la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de |
spoorweginfrastructuur, inzonderheid op de artikelen 41, § 2, 43, 46 | l'infrastructure ferroviaire, notamment les articles 41, § 2, 43, 46 |
en 47; | et 47; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 december 2004 houdende | Vu l'arrêté royal du 9 décembre 2004 portant exécution des chapitres |
uitvoering van de hoofdstukken VIII en IX van het koninklijk besluit | |
van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de | VIII et IX de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions |
spoorweginfrastructuur; | d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire; |
Gelet op het advies van de beheerder van de spoorweginfrastructuur; | Vu l'avis du gestionnaire d'infrastructure ferroviaire; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 23 avril 2007; |
april 2007; Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 april 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 avril 2007; |
Gelet op het advies nr. 43.188/4 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis n° 43.188/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2007 en |
juni 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat werd voldaan aan alle opmerkingen van de Raad van | Considérant qu'il a été répondu à toutes les remarques du Conseil |
State, behalve aan de opmerking dat artikel 8 niet het probleem oplost | d'Etat, à l'exception de l'observation que l'article 8 ne résout pas |
van de toewijzing van capaciteit indien de frequentie waarmee het | le problème de l'attribution de la capacité en cas d'égalité de |
betrokken traject wordt gebruikt, over een in aanmerking te nemen | fréquence d'utilisation du trajet sur une période de référence à |
periode even groot is. Immers, de voorgaande criteria zijn van aard om | prendre en considération. En effet, les critères précédents sont de |
gemakkelijk te kunnen kiezen tussen de concurrenten en indien, wat | nature à aisément départager les concurrents, et si par impossible, |
onmogelijk lijkt, dit toch niet het geval zou zijn, dan kunnen de | tel ne devait être le cas, les critères que le gestionnaire de |
criteria worden toegepast die de spoorweginfrastructuurbeheerder mag | l'infrastructure ferroviaire est autorisé à déterminer sur pied de |
vaststellen op grond van artikel 43 van de wet van 4 december 2006 | l'article 43 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de |
betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur; | l'infrastructure ferroviaire pourront être appliqués; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et de l'avis de |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 9 december |
|
2004 houdende uitvoering van de hoofdstukken VIII en IX van het | Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 9 décembre 2004 portant |
koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor | exécution des chapitres VIII et IX de l'arrêté royal du 12 mars 2003 |
het gebruik van de spoorweginfrastructuur wordt door het volgende | relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire |
opschrift vervangen : « Koninklijk besluit betreffende de verdeling | est remplacé par l'intitulé suivant : « Arrêté royal relatif à la |
van de spoorweginfrastructuurcapaciteiten en de retributie voor het | répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire et à la |
gebruik van de spoorweginfrastructuur ». | redevance d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire ». |
Art. 2.Het eerste artikel van hetzelfde besluit wordt door de |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling vervangen : | suivante : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder « wet » |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « |
verstaan, de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de | loi », la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de |
spoorweginfrastructuur. » | l'infrastructure ferroviaire. » |
Art. 3.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt |
Art. 3.L'intitulé du chapitre II du même arrêté est remplacé par |
door het volgende opschrift vervangen : | l'intitulé suivant : |
« HOOFDSTUK II. - Spoorweginfrastructuurcapaciteit » | « CHAPITRE II. - Capacités de l'infrastructure ferroviaire » |
Art. 4.De onderafdelingen van hoofdstuk II van hetzelfde besluit |
Art. 4.Les subdivisions du chapitre II du même arrêté sont |
worden opgeheven. | supprimées. |
Art. 5.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 5.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Art. 2.In het kader van de toepassing van artikel 36 van de wet, |
« Art. 2.Dans le cadre de l'application de l'article 36 de la loi, le |
maakt de infrastructuurbeheerder, in voorkomend geval, een raming van | gestionnaire de l'infrastructure procède, le cas échéant, à une |
de behoefte aan reservecapaciteit die binnen de definitieve | évaluation de la nécessité de maintenir une réserve de capacités dans |
dienstregeling beschikbaar moet zijn om snel op te verwachten | le cadre de l'horaire de service définitif afin de lui permettre de |
ad-hocaanvragen voor capaciteit te kunnen reageren. Dit geldt ook in | répondre rapidement aux demandes ad hoc prévisibles de capacités. La |
présente disposition s'applique également dans les cas où | |
geval van overbelaste infrastructuur. » | l'infrastructure est saturée. » |
Art. 6.De artikelen 3 en 4 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 6.Les articles 3 et 4 du même arrêté, sont abrogés. |
Art. 7.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 7.A l'article 5 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° De eerste paragraaf wordt opgeheven; | 1° Le paragraphe 1er est abrogé; |
2° Paragraaf 2, die de enige paragraaf is geworden, wordt door de | 2° Le paragraphe 2, devenu paragraphe unique, est remplacé par la |
volgende bepaling vervangen : | disposition suivante : |
« Onverminderd de bepalingen van de artikelen 81, 82 en 86 van het | « Sans préjudice des dispositions des articles 81, 82 et 86 du traité |
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, kan de beheerder | instituant la Communauté européenne, lorsque le gestionnaire de |
van de spoorweginfrastructuur, wanneer hij specifieke | l'infrastructure ferroviaire a désigné des infrastructures |
spoorweginfrastructuur heeft aangeduid zoals bedoeld in artikel 38 van | ferroviaires spécifiques comme prévu à l'article 38 de la loi, il peut |
de wet, bij de verdeling van de infrastructuurcapaciteiten, voorrang | accorder la priorité à ce type de trafic lors de la répartition des |
geven aan dit type van verkeer ». | capacités de l'infrastructure ». |
Art. 8.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 8.A l'article 6 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° In de eerste paragraaf, worden de woorden « Wanneer de | 1° Au paragraphe 1er, les mots « Sous réserve de l'application de |
spoorweginfrastructuur overbelast is verklaard, wijst de beheerder van | l'article 5, § 2, lorsque l'infrastructure ferroviaire a été déclarée |
de spoorweginfrastructuur de capaciteit van de overbelast verklaarde | saturée et sans porter atteinte aux capacités réservées pour |
spoorweginfrastructuur toe zonder afbreuk te doen aan de gereserveerde | l'entretien programmé du réseau, le gestionnaire de l'infrastructure |
capaciteit voor het geplande onderhoud van het net rekening houdend | ferroviaire répartit les capacités de l'infrastructure ferroviaire |
met de volgende prioriteiten, onder voorbehoud van de toepassing van | déclarée infrastructure ferroviaire saturée en tenant compte des |
artikel 5, § 2 » door de woorden « De in artikel 43 van de wet | priorités suivantes » sont remplacés par les mots « Les priorités |
bedoelde prioriteiten zijn de volgende » vervangen. | visées à l'article 43 de la loi sont les suivantes ». |
2° In de eerste paragraaf, derde lid, worden de woorden « van de | 2° Au paragraphe 1er, 3e alinéa, les mots « du service public » sont |
openbare dienst » bij de woorden « de reizigerstreinen » toegevoegd. | ajoutés après les mots « 3. les trains de voyageurs ». |
3° Paragraaf 2 wordt door de volgende bepaling vervangen : | 3° Le paragraphe 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Wanneer de toepassing van de voorrangscriteria niet mogelijk is | « § 2. Lorsque l'application des critères de priorité ne permet pas |
om een capaciteit eerder aan een kandidaat dan aan een andere toe te | d'attribuer une capacité à un candidat plutôt qu'à un autre, le |
wijzen, wijst de beheerder van de spoorweginfrastructuur de capaciteit | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire attribue la capacité au |
toe aan de kandidaat waarvan de vraag naar de capaciteit het hoogste | candidat dont la demande de capacité produit le montant total de |
bedrag aan gebruiksheffing op het bewuste traject verzekert. | redevance de l'infrastructure ferroviaire le plus élevé sur le |
In het geval dat de toepassing van dit criteria de mogelijkheid niet | parcours envisagé. Dans l'hypothèse où l'application de ce critère ne permet pas |
biedt om een capaciteit eerder aan een kandidaat dan aan een andere | d'attribuer une capacité à un candidat plutôt qu'à un autre, le |
toe te wijzen, wijst de beheerder van de spoorweginfrastructuur de | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire attribue la capacité au |
capaciteit toe aan de kandidaat die het bewuste traject met de hoogste | candidat dont la fréquence d'utilisation du trajet concerné sur une |
frequentie zal gebruiken gedurende een periode van één maand, te | période d'un mois, prenant cours le jour de l'utilisation de la |
rekenen vanaf de dag van het gebruik van de bestreden capaciteit ». | capacité disputée, est la plus élevée. ». |
Art. 9.Artikel 7 van hetzelfde besluit, wordt door de volgende |
Art. 9.L'article 7 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Art. 7.De capaciteitsanalyse stelt de redenen van de overbelasting |
« Art. 7.L'analyse de capacités détermine les raisons de la |
van het betrokken spoorweginfrastructuuronderdeel of -onderdelen vast. | saturation de la ou des section(s) de l'infrastructure ferroviaire. |
De analyse duidt aan welke maatregelen op korte en/of middellange | L'analyse indique quelles mesures peuvent être prises à court et/ou |
termijn kunnen worden genomen om het capaciteitsgebrek op te heffen ». | moyen terme afin de mettre fin au manque de capacités ». |
Art. 10.Artikel 8 van hetzelfde besluit, wordt door de volgende |
Art. 10.L'article 8 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Art. 8.De analyse houdt rekening met onder meer de infrastructuur, |
« Art. 8.L'analyse tient notamment compte de l'infrastructure, des |
de exploitatieprocedures, de aard van de verschillende diensten die | procédures d'exploitation, de la nature des divers services offerts et |
worden geboden, en het effect van al deze factoren op de | de l'effet de tous ces facteurs sur la capacité de l'infrastructure |
spoorweginfrastructuurcapaciteit. » | ferroviaire. » |
Art. 11.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 11.Le chapitre III du même arrêté est abrogé. |
Art. 12.De artikelen 9 tot en met 19 van hetzelfde besluit worden |
Art. 12.Les articles 9 à 19 du même arrêté sont abrogés. |
opgeheven. Art. 13.In artikel 21 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 13.A l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° De woorden « . Deze elementen variëren al naargelang de vraag van | 1° Les mots « . Ces éléments varient en fonction de la demande des |
de spoorwegondernemingen en weerspiegelen : » vervallen; | entreprises ferroviaires, pour refléter : » sont supprimés, |
2° De woorden « toegelaten massa » worden door de woorden « werkelijke | 2° Les mots « masse autorisée » sont remplacés par les mots « charge |
last van de trein » vervangen. | réelle du train ». |
Art. 14.In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervallen de woorden « . |
Art. 14.A l'article 22 du même arrêté, les mots « . Ces éléments |
Deze elementen variëren al naargelang de vraag van de | varient en fonction de la demande des entreprises ferroviaires, pour |
spoorwegondernemingen en weerspiegelen : ». | refléter : » sont supprimés. |
Art. 15.In artikel 26 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 15.A l'article 26 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° De woorden « in artikel 11 » worden door de woorden « in artikel 32 | 1° Les mots « à l'article 11 » sont remplacés par les mots « à |
van de wet » vervangen. | l'article 32 de la loi ». |
2° Een lid wordt toegevoegd als volgt : | 2° Il est ajouté un alinéa rédigé comme suit : |
« De in het eerste lid bedoelde wijzigingen kunnen van toepassing zijn | « Les modifications visées à l'alinéa 1er peuvent être applicables |
voor de inwerkingtreding van de dienstregeling die volgt op die | avant l'entrée en vigueur de l'horaire de service qui suit celui au |
tijdens welke ze zijn vastgesteld onder de volgende voorwaarden : | cours duquel elles ont été adoptées aux conditions suivantes : |
1° ze vormen een vermindering van het niveau van het gebruiksrecht, | 1° elles constituent une diminution du niveau de la redevance, |
2° ze zijn het voorwerp van de raadpleging voorzien in artikel 21 van | 2° elles font l'objet de la consultation prévue à l'article 21 de la |
de wet, | loi, |
3° ze zijn het voorwerp van een goedkeuring door de Minister, | 3° elles font l'objet d'une approbation par le Ministre, |
4° ze worden ten minste drie maanden voor hun toepassing bekendgemaakt | 4° elles sont publiées au moins trois mois avant leur application ». |
». Art. 16.Artikel 28 van hetzelfde besluit, wordt door de volgende |
Art. 16.L'article 28 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Art. 28.§ 1. Bij afzegging van een gevraagde capaciteit meer dan |
« Art. 28.§ 1er. En cas de renonciation à la capacité demandée plus |
zestig dagen voor de voorziene rijdag, kan de | de soixante jours avant le jour de son utilisation, le gestionnaire de |
spoorweginfrastructuurbeheerder geen heffing factureren. | l'infrastructure ne peut facturer aucune redevance. |
§ 2. Bij afzegging van een gevraagde capaciteit tussen zestig en | § 2. En cas de renonciation à la capacité demandée entre soixante et |
dertig dagen vóór de voorziene rijdag van de trein, mag de | trente jours avant le jour de son utilisation, le gestionnaire de |
spoorweginfrastructuurbeheerder maximum 15 % van de voorziene heffing | l'infrastructure ne peut facturer qu'un maximum de 15 % de la |
factureren. | redevance prévue. |
§ 3. Bij afzegging van een gevraagde capaciteit vanaf dertig dagen | § 3. En cas de renonciation à la capacité demandée moins de trente |
vóór de voorziene rijdag tot de dag vóór de rijdag van de trein, mag | jours et, au plus tard, le jour avant le jour de son utilisation, le |
de spoorweginfrastructuurbeheerder maximum 30 % van de voorziene | gestionnaire de l'infrastructure ne peut facturer qu'un maximum de 30 |
heffing factureren. | % de la redevance prévue. |
§ 4. Bij afzegging van een gevraagde capaciteit minder dan vier en | § 4. En cas de renonciation à la capacité demandée moins de |
twintig uren vóór het rijden van de trein, factureert de | vingt-quatre heures avant son utilisation, le gestionnaire de |
spoorweginfrastructuurbeheerder maximum de volledige heffing. | l'infrastructure facture au maximum l'entièreté de la redevance prévue. |
§ 5. Le pourcentage effectif de la redevance prévue dans les cas des | |
§ 5. Het effectieve percentage van de heffing bedoeld in §§ 2 tot 4 | §§ 2 à 4 est déterminé à l'avance par le gestionnaire de |
wordt op voorhand door de spoorweginfrastructuurbeheerder bepaald in | l'infrastructure dans le document de référence du réseau, adopté |
de netverklaring, aangenomen overeenkomstig artikelen 21 tot 23 van de wet. | conformément aux articles 21 à 23 de la loi. |
§ 6. Wanneer de infrastructuur waarvoor er aan de gevraagde capaciteit | § 6. Lorsque l'infrastructure pour laquelle il est renoncé à la |
wordt afgezegd als « overbelaste infrastructuur » wordt verklaard, | capacité demandée est déclarée « infrastructure saturée », le |
factureert de spoorweginfrastructuurbeheerder de maximum bedragen in | gestionnaire de l'infrastructure facture les montants maxima dans les |
de in §§ 2 tot 4 bedoelde gevallen. | cas visés aux §§ 2 à 4. |
De spoorweginfrastructuurbeheerder kan slechts hogere bedragen ten | Le gestionnaire de l'infrastructure ne peut prévoir des montants plus |
opzichte van de hypothesen van de paragrafen 1 tot en met 4 voorzien | élevés par rapport aux hypothèses des paragraphes 1 à 4 que dans le |
in het kader van zijn ontwerp van capaciteitsvergrotingplan, | cadre de son projet de plan de renforcement des capacités, adopté |
aangenomen overeenkomstig artikel 41, § 3, van de wet, wanneer deze | conformément à l'article 41, § 3, de la loi, lorsque ceux-ci sont |
verantwoord zijn om het gebruik van de verzadigde infrastructuur te | justifiés pour optimaliser l'utilisation de l'infrastructure saturée. |
optimiseren. » | » |
Art. 17.Onze Minister die de regulering van het spoorwegvervoer in |
Art. 17.Notre Ministre ayant la régulation du transport ferroviaire |
zijn bevoegdheden heeft, is belast met de uitvoering van dit besluit. | dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2007. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |