← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op | autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
artikel 18; | autorités, notamment l'article 18; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du |
van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op | publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, |
de artikelen 88 tot 90; | notamment les articles 88 à 90; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 mars 2007; |
maart 2007; Gelet op het protocol nr. 158/4 van 27 maart 2007 van het | Vu le protocole n° 158/4 du 27 mars 2007 du comité commun à l'ensemble |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; | des services publics; |
Gelet op advies 42.871/3 van de Raad van State, gegeven op 8 mei 2007, | Vu l'avis 42.871/3 du Conseil d'Etat, donné le 8 mai 2007, en |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de |
Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde | la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré |
Ministers, | en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 88 van het koninklijk besluit van 28 september 1984 |
Article 1er.L'article 88 de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 |
tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel | relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents |
wordt vervangen als volgt : | relevant de ces autorités est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 88.§ 1. In elk gebied van een hoog overlegcomité zijn de |
« Art. 88.§ 1er. Dans chaque ressort d'un comité supérieur de |
bepalingen van artikel 89 van toepassing op de personeelsleden in | concertation, les dispositions de l'article 89 s'appliquent aux |
dienst genomen met een arbeidsovereenkomst en aangewezen door een | membres du personnel engagés sous contrat de travail désignés par un |
verantwoordelijke leider van een representatieve vakorganisatie in de | dirigeant responsable d'une organisation syndicale représentative au |
zin van artikel 8 van de wet. | sens de l'article 8 de la loi. |
De naam en eventueel de graad van het aangewezen personeelslid worden | Le nom et, éventuellement, le grade du membre du personnel désigné |
meegedeeld bij een ter post aangetekende brief met bericht van | sont communiqués par lettre recommandée à la poste avec accusé de |
ontvangst aan de voorzitter van het hoog overlegcomité en aan de | réception au président du comité supérieur de concertation et au |
voorzitter van het overlegcomité waaronder het personeelslid | président du comité de concertation de base dont relève le membre du |
ressorteert. Volgens dezelfde procedure kan een verantwoordelijke | personnel. Par la même procédure, un dirigeant responsable peut, à |
leider op elk ogenblik die aanwijzing wijzigen. | tout moment, modifier cette désignation. |
De bepalingen van artikel 89 zijn op het personeelslid, van wie de | Les dispositions de l'article 89 s'appliquent au membre du personnel, |
naam aldus wordt meegedeeld, toepasselijk vanaf de eerste dag van de | dont le nom est ainsi communiqué, à partir du premier jour du mois |
maand volgend na die waarin de brief bedoeld in het tweede lid wordt ontvangen. | suivant celui au cours duquel la lettre visée à l'alinéa 2 est reçue. |
§ 2. Per hoog overlegcomité, opgericht in het gebied van het comité | § 2. Par comité supérieur de concertation créé dans le ressort du |
voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke | comité des services publics fédéraux, communautaires et régionaux, le |
overheidsdiensten, kan het aantal aangewezen personen overeenkomstig § | nombre de personnes désignées conformément au § 1er ne peut être |
1 niet hoger zijn dan het aantal opgerichte basisoverlegcomités met | supérieur au nombre des comités de concertation de base créés avec un |
een maximum van twintig per vakorganisatie, met uitzondering van het | maximum de vingt par organisation syndicale, à l'exception du comité |
hoog overlegcomité opgericht in het gebied van sectorcomité XIX - | supérieur de concertation créé dans le ressort du comité de secteur |
Duitstalige Gemeenschap waar dat aantal niet hoger kan zijn dan vier | XIX - Communauté germanophone où ce nombre ne peut être supérieur à |
per vakorganisatie. | quatre par organisation syndicale. |
In afwijking op het eerste lid : | Par dérogation à l'alinéa premier : |
1° kan elke overheid de aanwijzing van een hoger aantal | 1° chaque autorité peut permettre la désignation d'un nombre plus |
personeelsleden per vakorganisatie toestaan; dat aantal mag het aantal | élevé de membres du personnel par organisation syndicale; ce nombre ne |
basisoverlegcomités niet overschrijden; | peut dépasser celui des comités de concertation de base; |
2° kan elke vakorganisatie één personeelslid per taalrol en per | 2° chaque organisation syndicale peut désigner un membre du personnel |
basisoverlegcomité aanwijzen in geval het gebied van dat comité een of | par rôle linguistique et par comité de concertation de base au cas où |
meer diensten bevat waarvan de werkkring het ganse land bestrijkt en | le ressort de ce comité comprend un ou plusieurs services dont |
voor zover het aantal met een arbeidsovereenkomst in dienst genomen | l'activité s'étend à tout le pays et pour autant que le nombre de |
personeelsleden in het gebied van dat comité meer dan honderd | membres du personnel engagés sous contrat de travail dans le ressort |
bedraagt. | de ce comité s'élève à plus de cent. |
§ 3. Per hoog overlegcomité opgericht in het gebied van het comité | § 3. Par comité supérieur de concertation créé dans le ressort du |
voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten kan het in § 1 | comité des services publics provinciaux et locaux, le nombre visé au § |
vermelde aantal niet hoger zijn dan twee maal het aantal | 1er ne peut être supérieur à deux fois le nombre des comités de |
basisoverlegcomités. | concertation de base. |
In afwijking op het eerste lid : | Par dérogation à l'alinéa premier : |
1° zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van de toezichthoudende | 1° sans porter atteinte aux compétences de l'autorité de tutelle, |
overheid, kan elke overheid de aanwijzing van een hoger aantal personeelsleden toestaan; 2° het aantal bedoeld in § 1 is in geen geval lager dan respectievelijk een, twee, drie, vier of vijf naar gelang het aantal personeelsleden in dienst genomen met een arbeidsovereenkomst in het gebied van een hoog overlegcomité honderd of minder, meer dan honderd, meer dan vijfhonderd, meer dan duizend of meer dan tweeduizend bedraagt. Wanneer er niet ten minste twintig personeelsleden met een arbeidsovereenkomst in dienst genomen zijn, is deze bepaling slechts toepasselijk indien deze personeelsleden ten minste de helft van de totale personeelssterkte die onder dat comité ressorteert vertegenwoordigen. § 4. Elk jaar, vóór de eerste dag van de maand die overeenkomt met de maand volgend op de inwerkingtreding van dit besluit, deelt de | chaque autorité peut accorder la désignation d'un nombre plus élevé de membres du personnel; 2° le nombre visé au § 1er n'est en aucun cas inférieur à respectivement un, deux, trois, quatre ou cinq selon que le nombre de membres du personnel engagés sous contrat de travail dans le ressort d'un comité supérieur de concertation s'élève à cent ou moins, plus de cent, plus de cinq cents, plus de mille ou plus de deux mille. Lorsqu'il n'y a pas au moins vingt membres du personnel engagés sous contrat de travail, la présente disposition n'est applicable que si ces membres du personnel représentent au moins la moitié de l'effectif total relevant de ce ressort. § 4. Chaque année, avant le premier jour du mois qui correspond au mois qui suit l'entrée en vigueur du présent arrêté, le président du |
voorzitter van het hoog overlegcomité aan de vakorganisaties het | comité supérieur de concertation communique aux organisations |
aantal personeelsleden mee die kunnen aangewezen worden overeenkomstig | syndicales le nombre de membres du personnel qui peuvent être désignés |
de §§ 2 en 3. | conformément aux §§ 2 et 3. |
Voor de toepassing van § 3, tweede lid, 2°, zijn de cijfers van de | Pour l'application du § 3, alinéa 2, 2°, les chiffres des effectifs du |
personeelssterkte van het personeel met een arbeidsovereenkomst in | |
dienst genomen die welke bestonden op 30 juni van het jaar vóór het | personnel engagé sous contrat de travail sont ceux existant au 30 juin |
jaar bedoeld in het eerste lid. Die cijfers worden meegedeeld aan de | de l'année qui précède celle visée à l'alinéa 1er. Ces chiffres sont |
vakorganisaties door de voorzitter van het hoog overlegcomité | communiqués aux organisations syndicales par le président du comité |
waaronder de overheidsdiensten bedoeld in § 3 ressorteren. | supérieur de concertation, dont relèvent les services publics visés au |
De datums bedoeld in het eerste en tweede lid kunnen worden vervangen | § 3. Les dates visées aux alinéas 1er et 2 peuvent être remplacées par |
door andere datums mits het sluiten van een akkoord in de zin van | d'autres dates moyennant la conclusion d'un accord au sens de |
artikel 9, 1° of 2°, van de wet in het comité dat overeenkomt met het | l'article 9, 1° ou 2°, de la loi, au sein du comité correspondant au |
hoog overlegcomité. | comité supérieur de concertation concerné. |
§ 5. In geval de toepassing van de bepalingen van de §§ 3 en 4 tot | § 5. Au cas où il résulte de l'application des dispositions des §§ 3 |
resultaat heeft dat het aantal personen dat kan aangewezen worden | et 4 que le nombre de personnes pouvant être désignées est inférieur |
lager is dan het aantal voordien aangewezen personen, wijst de | au nombre de personnes désignées antérieurement, l'organisation |
syndicale désigne dans les trois mois, selon la procédure prévue au § | |
vakorganisatie binnen drie maanden, volgens de procedure bepaald onder | 1er, alinéa premier, les personnes auxquelles les dispositions de |
§ 1, eerste lid, de personen aan op wie de bepalingen van artikel 89 | l'article 89 s'appliquent. A défaut, ces dispositions ne sont plus |
toepasselijk zijn. Bij gebreke van aanwijzing zijn deze bepalingen | |
niet meer toepasselijk op de voordien aangewezen personen. » | applicables aux personnes précédemment désignées. » |
Art. 2.In artikel 90, 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 2.Dans l'article 90, 1°, du même arrêté, les mots « suspend le |
de afdanking wordt opgeschort » vervangen door de woorden « de | licenciement » sont remplacés par les mots « suspend la décision de |
beslissing tot het overgaan tot afdanken wordt opgeschort ». | procéder au licenciement ». |
Art. 3.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
Art. 3.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2007. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |