Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/12/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het 20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté
koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des
van het personeel van de politiediensten services de police
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, tel que remplacé
inzonderheid op artikel 121, zoals vervangen bij de wet van 26 april par la loi du 26 avril 2002;
2002; Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut
het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende des membres du personnel des services de police et portant diverses
diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, autres dispositions relatives aux services de police, notamment
inzonderheid op artikel 57, tweede lid; l'article 57, alinéa 2;
Gelet op de wet van 16 maart 2006 tot wijziging van bepaalde Vu la loi du 16 mars 2006 modifiant certaines règles de base de
basisregels van de evaluatie van de personeelsleden van de l'évaluation des membres du personnel des services de police,
politiediensten, inzonderheid op artikel 18; notamment l'article 18;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid personnel des services de police, notamment les articles II.I.12,
op de artikelen II.I.12, eerste lid, 2°, III.IV.1, VI.II.10, eerste alinéa 1er, 2°, III.IV.1, VI.II.10, alinéa 1er, 3°, VI.II.13, 4°,
lid, 3°, VI.II.13, 4°, VI.II.15, eerste lid, 3°, VI.II.75, titel I van VI.II.15, alinéa 1er, 3°, VI.II.75, titre Ier de la partie VII,
deel VII, VII.II.21, tweede lid, VII.II.22, tweede lid, VII.II.23, VII.II.21, alinéa 2, VII.II.22, alinéa 2, VII.II.23, alinéa 2,
tweede lid, VII.II.24, tweede lid, VII.III.20, eerste lid, 2°, VII.II.24, alinéa 2, VII.III.20, alinéa 1er, 2°, VII.III.39, alinéa 2,
VII.III.39, tweede lid, VII.III.55, VII.III.57, VII.IV.22, tweede lid, VII.III.55, VII.III.57, VII.IV.22, alinéa 2, VII.IV.23, alinéa 2,
VII.IV.23, tweede lid, VII.IV.24, tweede lid, VII.IV.25, tweede lid, VII.IV.24, alinéa 2, VII.IV.25, alinéa 2, IX.I.7, IX.III.4, 1°, et
IX.I.7, IX.III.4, 1°, en de bijlage 2; l'annexe 2;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 avril 2005;
april 2005; Gelet op het advies van de Adviesraad van burgemeesters, gegeven op 1 Vu l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres, donné le 1er juin
juni 2005; 2005;
Gelet op het protocol nr. 148 van 11 juli 2005 van het Vu le protocole n° 148 du 11 juillet 2005 du comité de négociation
onderhandelingscomité voor de politiediensten; pour les services de police;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 28 september 2005; Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 28 septembre
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15 2005; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 15 février 2007;
februari 2007;
Gelet op het advies nr. 42.668/2 van de Raad van State, gegeven op 23 Vu l'avis n°42.668/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 avril 2007, en
april 2007, met toepassing van de artikelen 3, § 1 en 84, § 1, eerste application des articles 3, § 1er, et 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des
lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; lois coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre
Binnenlandse Zaken, Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions diverses

Artikel 1.In artikel II.I.12, eerste lid, 2°, RPPol worden de woorden

Article 1er.Dans l'article II.I.12, alinéa 1er, 2°, PJPol, les mots «

« in artikel VII.I.47 » vervangen door de woorden « in artikel à l'article VII.I.47 » sont remplacés par les mots « à l'article
VII.I.28 ». VII.I.28 ».

Art. 2.In artikel III.IV.1 RPPol wordt het woord «

Art. 2.Dans l'article III.IV.1er PJPol, le mot « évaluation de

functioneringsevaluatie » vervangen door het woord « evaluatie ». fonctionnement » est remplacé par le mot « évaluation ».

Art. 3.In artikel VI.II.10, eerste lid, RPPol wordt het 3° opgeheven.

Art. 3.A l'article VI.II.10, alinéa 1er, PJPol, le 3° est abrogé.

Art. 4.In artikel VI.II.13 RPPol wordt het 4° opgeheven.

Art. 4.A l'article VI.II.13 PJPol, le 4° est abrogé.

Art. 5.In artikel VI.II.15, eerste lid, RPPol wordt het 3° opgeheven.

Art. 5.A l'article VI.II.15, alinéa 1er, PJPol, le 3° est abrogé.

Art. 6.In artikel VI.II.75 RPPol worden de woorden « onverminderd

Art. 6.Dans l'article VI.II.75 PJPol, les mots « sans préjudice de

artikel VII.I.19 » vervangen door de woorden « onverminderd artikel l'article VII.I.19 » sont remplacés par les mots « sans préjudice de
VII.I.8 ». l'article VII.I.8 ».

Art. 7.Titel I van deel VII RPPol, bestaande uit de artikelen VII.I.1

Art. 7.Le titre Ier de la partie VII PJPol, comprenant les articles

tot VII.I.51, wordt vervangen als volgt : VII.I.1er à VII.I.51, est remplacé par les dispositions suivantes :
« TITEL I. - DE EVALUATIE « TITRE Ier. - L'EVALUATION
HOOFDSTUK I. - De inhoud CHAPITRE Ier. - Le contenu
Art. VII.I.1. Het evaluatiedomein van « de overeenstemming van de Art. VII.I.1er. Le domaine d'évaluation de « l'adéquation des
beroepsbekwaamheden van het personeelslid met het competentieprofiel compétences professionnelles du membre du personnel au profil de
van de uitgeoefende functie » bestaat uit de volgende drie types van compétences lié à la fonction exercée » comporte les trois types de
competenties waarbij voor elk type vijf niveaus zijn vastgelegd : compétences suivantes, chacune déclinée sur cinq niveaux :
1° de basiscompetenties die gemeenschappelijk zijn voor de profielen 1° les compétences de base, communes aux profils de toutes les
van alle functies in de politiediensten; fonctions au sein des services de police;
2° de positiecompetenties die gekoppeld zijn aan de positie van de 2° les compétences de position, liées à la position de la fonction au
functie in de politiediensten; sein des services de police;
3° de specifieke competenties die gekoppeld zijn aan de specificiteit 3° les compétences spécifiques, liées à la spécificité de la fonction,
van de functie, aan haar strategisch referentiedomein en aan de à son domaine stratégique de référence et aux activités qui sont
activiteiten die in het raam van die functie worden uitgeoefend. exercées dans le cadre de cette fonction.
Elke functie is verwant aan een generieke functie die wordt omschreven Toute fonction s'apparente à une fonction générique, définie selon la
volgens de positie die wordt bekleed. De minister bepaalt de generieke functies en omschrijft de basis- en positiecompetenties ervan. De basis- en positiecompetenties vormen het generieke deel van het competentieprofiel en zijn gegroepeerd in een referentielijst vastgesteld door de minister. Op vraag van de eindverantwoordelijke voor de evaluatie vult de evaluator het generieke deel van het competentieprofiel van de generieke functie aan door specifieke competenties, hetzij uitgekozen onder de competenties van de door de minister bepaalde referentielijst, hetzij omschreven door de evaluator volgens de door de minister vastgestelde methodologie. position occupée. Le ministre fixe les fonctions génériques et définit leurs compétences de base et de position. Les compétences de base et de position forment la partie générique du profil de compétences et sont regroupées dans un référentiel fixé par le ministre. A la demande du responsable final de l'évaluation, l'évaluateur complète la partie générique du profil de compétences de la fonction générique par des compétences spécifiques qui sont soit sélectionnées parmi les compétences du référentiel établi par le ministre, soit définies par l'évaluateur selon la méthodologie fixée par le ministre.
Art. VII.I.2. Het evaluatiedomein van « de houding ten aanzien van de Art. VII.I.2. Le domaine d'évaluation de « l'attitude vis-à-vis des
waarden van de politiediensten » heeft betrekking op de wijze waarop valeurs des services de police » concerne la manière dont la personne
de geëvalueerde zich gedraagt ten aanzien van de waarden van de politiediensten. évaluée se comporte vis-à-vis des valeurs des services de police.
Art. VII.I.3. Het evaluatiedomein van « het realiseren van de Art. VII.I.3. Le domaine d'évaluation de « la réalisation des
doelstellingen » heeft betrekking op het realiseren van : objectifs » porte sur la réalisation :
1° de individuele doelstellingen; 1° des objectifs individuels;
2° de operationele doelstellingen. 2° des objectifs opérationnels.
De individuele doelstellingen worden voor alle personeelsleden vastgesteld. Zij bepalen de door de geëvalueerde te verbeteren punten op het vlak van de competenties die inherent zijn aan zijn functie en/of op het vlak van zijn houding tegenover de waarden. De operationele doelstellingen worden vastgesteld voor de personeelsleden die een functie uitoefenen met een effectieve en rechtstreekse verantwoordelijkheid in het realiseren van de doelstellingen van de dienst. Zij zijn de operationele omzetting, op het niveau van de dienst, van de doelstellingen van de politiediensten. De individuele doelstellingen en, in voorkomend geval, de operationele doelstellingen worden tijdens het planningsgesprek schriftelijk vastgelegd tussen de geëvalueerde en de evaluator. Het bepalen van de middelen die worden toegekend voor het realiseren van de doelstellingen moet op hetzelfde ogenblik gebeuren als het omschrijven van die doelstellingen. Indien de geëvalueerde en de evaluator tijdens het planningsgesprek geen akkoord bereiken over de doelstellingen, komt het de eindverantwoordelijke voor de evaluatie toe om die vast te stellen. Les objectifs individuels sont fixés pour tous les membres du personnel. Ils déterminent les points à améliorer par la personne évaluée au niveau des compétences inhérentes à sa fonction et/ou au niveau de son attitude face aux valeurs. Les objectifs opérationnels sont fixés pour les membres du personnel exercant une fonction ayant une responsabilité effective et directe dans la réalisation des objectifs du service. Ils traduisent de manière opérationnelle, au niveau du service, des objectifs des services de police. Les objectifs individuels et, le cas échéant, les objectifs opérationnels sont fixés, par écrit, au cours de l'entretien préparatoire de la personne évaluée avec l'évaluateur. La détermination des moyens alloués à la réalisation des objectifs doit avoir lieu en même temps que la définition desdits objectifs. Si, au cours de l'entretien préparatoire, la personne évaluée et l'évaluateur ne parviennent pas à un accord sur les objectifs, il revient au responsable final de l'évaluation de les fixer.
Art. VII.I.4. De doelstellingen kunnen ingevolge wijzigingen in de Art. VII.I.4. Suite à des modifications dans l'organisation ou dans le
organisatie of in de werking van de dienst of, in voorkomend geval, fonctionnement du service ou, le cas échéant, suite à la décision du
ingevolge de beslissing van de raad van beroep worden aangepast conseil d'appel, les objectifs peuvent être adaptés au cours d'un
tijdens een functioneringsgesprek. Die aanpassing verloopt volgens de entretien de fonctionnement. Cette adaptation s'effectue selon la
procedure bedoeld in artikel VII.I.3. procédure visée à l'article VII.I.3.
HOOFDSTUK II. - De evaluator, de eindverantwoordelijke CHAPITRE II. - L'évaluateur, le responsable final
voor de evaluatie en de evaluatie-adviseur de l'évaluation et le conseiller en évaluation
Art. VII.I.5. De eindverantwoordelijke voor de evaluatie wijst de Art. VII.I.5. Le responsable final de l'évaluation désigne le ou les
evaluator(en) aan na voorafgaand overleg in het betrokken évaluateur(s) après concertation préalable au sein du comité de
overlegcomite. concertation concerné.
Art. VII.I.6. § 1. Mogen geen evaluatie opstellen, noch de evaluator, Art. VII.I.6. § 1er. Ne peuvent réaliser d'évaluation, ni
noch de eindverantwoordelijke voor de evaluatie die : l'évaluateur, ni le responsable final de l'évaluation qui :
1° kandidaat is voor dezelfde betrekking of voor eenzelfde bevordering 1° est candidat au même emploi ou à la même promotion que la personne
als de geëvalueerde; évaluée;
2° meent dat tegen hem een reden tot wraking kan worden voorgedragen 2° qui estime que l'on peut avancer une cause de récusation à son
in de zin van artikel 828 van het gerechtelijk wetboek of dat het hem encontre au sens de l'article 828 du Code judiciaire, ou qu'il lui est
onmogelijk is de geëvalueerde onpartijdig te beoordelen. impossible de juger de manière impartiale la personne évaluée.
§ 2. Het personeelslid dat meent dat ten aanzien van de evaluator of § 2. Le membre du personnel qui estime que l'une des causes de
de eindverantwoordelijke voor de evaluatie die niet de korpschef, de récusation fixées au § 1er s'applique à l'évaluateur ou au responsable
commissaris-generaal, de directeur-generaal, de inspecteur-generaal of final de l'évaluation qui n'est pas le chef de corps, le commissaire
général, le directeur général, l'inspecteur général ou le
de directeur-diensthoofd SSGPI is, één van de in § 1 bepaalde gronden directeur-chef de service SSGPI en fait part immédiatement au chef de
corps, au commissaire général, au directeur général, à l'inspecteur
tot wraking gelden, brengt dit onverwijld ter kennis van de korpschef, général ou le directeur-chef de service SSGPI dont il relève.
de commissaris-generaal, de directeur-generaal, de inspecteur-generaal Si l'évaluateur ou le responsable final de l'évaluation qui n'est pas
of de directeur-diensthoofd SSGPI waaronder het ressorteert. le chef de corps, le commissaire général, le directeur général,
Meent de evaluator of de eindverantwoordelijke voor de evaluatie die l'inspecteur général ou le directeur-chef de service SSGPI, estime que
niet de korpschef, de commissaris-generaal, de directeur-generaal, de la personne évaluée peut avancer à son encontre une cause de
inspecteur-generaal of de directeur-diensthoofd SSGPI is, dat de récusation fixée au § 1er, il en fait part au chef de corps, au
geëvalueerde een in § 1 bepaalde grond tot wraking tegen hem kan commissaire général, au directeur général, à l'inspecteur général ou
voordragen, dan meldt hij dit aan de korpschef, de au directeur-chef de service SSGPI, dont il relève.
commissaris-generaal de directeur-generaal, de inspecteur-generaal of Le chef de corps, le commissaire général, le directeur général,
dedirecteur-diensthoofd SSGPI waaronder hij ressorteert. l'inspecteur général ou le directeur-chef de service SSGPI dont la
De korpschef, de commissaris-generaal, de directeur-generaal, de personne évaluée relève, apprécie les causes de récusation et
inspecteur-generaal of de directeur-diensthoofd SSGPI waaronder de remplace, le cas échéant, par un suppléant l'évaluateur récusé ou le
geëvalueerde ressorteert, beslist over de wrakingsgronden en vervangt, responsable final de l'évaluation récusé. L'évaluateur récusé ou le
in voorkomend geval, de gewraakte evaluator of eindverantwoordelijke responsable final de l'évaluation récusé et la personne évaluée en
voor de evaluatie door een plaatsvervanger. De gewraakte evaluator of question sont informés de cette décision motivée.
de gewraakte eindverantwoordelijke voor de evaluatie en de betrokken § 3. Si le responsable final de l'évaluation récusé conformément au §
geëvalueerde worden in kennis gesteld van die met redenen omklede
beslissing. § 3. Is de overeenkomstig § 2 gewraakte eindverantwoordelijke voor de 2 est le chef de corps, le commissaire général, le directeur général,
evaluatie de korpschef, de commissaris-generaal, de
directeur-generaal, de inspecteur-generaal of de directeur-diensthoofd l'inspecteur général ou le directeur-chef de service SSGPI, le membre
SSGPI dan brengt het in § 2, eerste lid, bedoelde personeelslid, het du personnel visé au § 2, alinéa 1er, porte la demande de récusation à
verzoek tot wraking ter kennis van de korpschef, de la connaissance du chef de corps, du commissaire général, du directeur
commissaris-generaal, de directeur-generaal, de inspecteur-generaal of général, de l'inspecteur général ou du directeur-chef de service
de directeur-diensthoofd SSGPI die dit verzoek onverwijld doorzendt SSGPI, qui transmet immédiatement ladite demande au ministre ou au
naar de minister of de door deze aangewezen dienst. Hetzelfde doet de service qu'il désigne. Le chef de corps, le commissaire général, le
korpschef, de commissaris-generaal, de directeur-generaal, de directeur général, l'inspecteur général ou le directeur-chef de
inspecteur-generaal of de directeur-diensthoofd SSGPI die meent dat de service SSGPI fait de même s'il estime que la personne évaluée peut
geëvalueerde een in § 1 bepaalde grond tot wraking tegen hem kan avancer à son encontre une cause de récusation visée au § 1er.
voordragen. De minister of de directeur van de door hem aangewezen dienst beslist Le ministre ou le directeur du service qu'il désigne apprécie les
over de wrakingsgronden en vervangt, in voorkomend geval, de gewraakte causes de récusation et remplace, le cas échéant, le chef de corps, le
korpschef, commissaris-generaal, directeur-generaal, commissaire général, le directeur général, l'inspecteur général ou le
inspecteur-generaal of directeur-diensthoofd SSGPI door een directeur-chef de service SSGPI récusé par un suppléant. Le chef de
plaatsvervanger. De gewraakte korpschef, commissaris-generaal, corps, le commissaire général, le directeur général, l'inspecteur
directeur-generaal, inspecteur-generaal of directeur-diensthoofd SSGPI général ou le directeur-chef de service SSGPI récusé et la personne
en de betrokken geëvalueerde worden in kennis gesteld van die met évaluée en question sont informés de la décision motivée.
redenen omklede beslissing.
Art. VII.I.7. Heeft de evaluator of de eindverantwoordelijke voor de Art. VII.I.7. Si l'évaluateur ou le responsable final de l'évaluation
evaluatie de geëvalueerde minder dan vier maanden onder zijn gezag, a la personne évaluée depuis moins de 4 mois sous son autorité, il
dan stelt hij zijn evaluatie op, inzonderheid, in voorkomend geval, op rédige son évaluation, notamment sur base, le cas échéant, de
basis van de tussentijdse evaluatie, opgesteld door de vorige l'évaluation intermédiaire rédigée par l'ancien évaluateur ou l'ancien
evaluator of eindverantwoordelijke voor de evaluatie, die in het responsable final de l'évaluation et figurant au dossier personnel de
persoonlijk dossier van de geëvalueerde werd opgenomen, met dien la personne évaluée, étant cependant entendu que l'évaluation établie
verstande evenwel dat de door deze gegeven evaluatie enkel betrekking par ces derniers peut uniquement porter sur la période au cours de
mag hebben op de periode waarin zij ten opzichte van de geëvalueerde laquelle ceux-ci avaient, par rapport à la personne évaluée, la
de hoedanigheid van evaluator of eindverantwoordelijke voor de qualité d'évaluateur ou de responsable final de l'évaluation.
evaluatie hadden.
Art. VII.I.8. Indien een personeelslid, met uitzondering van de Art. VII.I.8. Si un membre du personnel, à l'exception des
verbindingsambtenaren bedoeld in artikel 105 van de wet en van de fonctionnaires de liaison visés à l'article 105 de la loi et des
gedetacheerden en daarmee gelijkgestelden bedoeld in artikel 96 van de détachés et assimilés visés à l'article 96 de la loi, est détaché
wet, sedert meer dan vier maanden gedetacheerd is naar een andere depuis plus de 4 mois auprès d'un autre service, c'est son supérieur
dienst, dan treedt zijn functionele meerdere in de dienst van fonctionnel au sein du service de détachement qui agit en tant
detachering op als evaluator en is de eindverantwoordelijke voor de qu'évaluateur et c'est le responsable final de l'évaluation qu'il
evaluatie diegene die hij had in zijn dienst van oorsprong. avait dans son service d'origine qui reste son responsable final de
l'évaluation.
HOOFDSTUK III. - De evaluatieperiode CHAPITRE III. - La période d'évaluation
Art. VII.I.9. De evaluatie geschiedt tweejaarlijks, te rekenen vanaf Art. VII.I.9. L'évaluation a lieu tous les deux ans, à compter à
de datum van de vorige evaluatie opgesteld door de evaluator of, in partir de la date de la précédente évaluation établie par l'évaluateur
voorkomend geval, de eindverantwoordelijke voor de evaluatie. De ou, le cas échéant, le responsable final de l'évaluation. La première
eerste evaluatie geschiedt, wat het operationeel kader betreft, twee évaluation a lieu, en ce qui concerne le cadre opérationnel, deux ans
jaar na de datum van de in artikel V.II.2 bedoelde benoeming en, wat après la date de la nomination visée à l'article V.II.2 et, en ce qui
het administratief en logistiek kader betreft, twee jaar na de datum concerne le cadre administratif et logistique, deux ans après la date
van de in artikel V.III.19, eerste lid, 1°, bepaalde beslissing of de la décision énoncée à l'article V.III.19, alinéa 1er, 1° ou deux
twee jaar na de datum van de indienstneming. ans après la date de l'engagement.
Tijdens deze periode van twee jaar, « evaluatieperiode » genoemd, Au cours de cette période de deux ans, appelée « période d'évaluation«
wordt niet overgegaan tot enige andere evaluatie tenzij de , il n'est procédé à aucune autre évaluation, sauf lorsque la personne
geëvalueerde wordt aangewezen voor een andere betrekking. In dit geval évaluée est désignée à un autre emploi. Dans ce cas, elle peut
kan hij vragen dat de evaluator een tussentijdse evaluatie opstelt demander à ce que l'évaluateur rédige une évaluation intermédiaire
volgens de procedure beschreven in de artikelen VII.I.16 tot VII.I.20. selon la procédure décrite aux articles VII.I.16 à VII.I.20.
Indien de evaluator wordt aangewezen voor een andere betrekking, kan Lorsque l'évaluateur est désigné à un autre emploi, il peut, à la
hij, op verzoek van de eindverantwoordelijke voor de evaluatie, voor demande du responsable final de l'évaluation, rédiger une évaluation
elk van de geëvalueerden waarvoor hij als evaluator was aangewezen, intermédiaire selon la même procédure pour chacune des personnes
een tussentijdse evaluatie opstellen volgens dezelfde procedure. évaluées dont il était l'évaluateur désigné.
De tussentijdse evaluatie heeft niet voor gevolg dat een nieuwe L'évaluation intermédiaire ne fait pas débuter une nouvelle période
evaluatieperiode aanvangt. d'évaluation.
Art. VII.I.10. De evaluatieperiode van het personeelslid dat tijdens Art. VII.I.10. La période d'évaluation du membre du personnel qui, au
die periode langdurig met verlof is volgens één van de verlofstelsels cours de cette période, est en congé de longue durée selon un des
bedoeld in de artikelen VIII.III.1 tot VIII.XV.6, wordt verlengd met régimes de congé visés aux articles VIII.III.1er à VIII.XV.6, est
de duur van dit verlof. prolongée au prorata de la durée du congé.
Na afloop van dat langdurig verlof houden de geëvalueerde en de Au terme d'un congé de longue durée, la personne évaluée et
evaluator een functioneringsgesprek waarin de doelstellingen van de l'évaluateur tiennent un entretien de fonctionnement au cours duquel
geëvalueerde opnieuw worden omschreven. les objectifs de la personne évaluée sont redéfinis.
Onder langdurig verlof zoals bedoeld in het eerste lid moet worden Par congé de longue durée tel que visé à l'alinéa 1er, il faut
verstaan elke ononderbroken afwezigheid van vier maanden of meer. entendre toute absence de quatre mois ininterrompus ou plus.
HOOFDSTUK IV. - Het planningsgesprek, het functioneringsgesprek en het CHAPITRE IV. - L'entretien préparatoire, l'entretien de fonctionnement
evaluatiegesprek et l'entretien d'évaluation
Art. VII.I.11. Elke evaluatieperiode vangt aan met een Art. VII.I.11. Chaque période d'évaluation commence par un entretien
planningsgesprek dat onmiddellijk volgt op het evaluatiegesprek van de vorige evaluatieperiode, behoudens in het geval bedoeld in artikel VII.I.18, tweede lid, 2°, waar het planningsgesprek van de nieuwe evaluatieperiode wordt gehouden binnen de maand die volgt op de mededeling van de beslissing van de eindverantwoordelijke voor de evaluatie. Tijdens het planningsgesprek bespreken de geëvalueerde en de evaluator elk van de drie domeinen bedoeld in de artikelen VII.I.1 tot en met VII.I.3 om overeen te komen wat er verwacht wordt van de geëvalueerde en hoe hij zijn ambt moet uitoefenen. Het planningsgesprek maakt het voorwerp uit van een verslag waarvan het model wordt vastgesteld door de minister. Het verslag wordt voor akkoord ondertekend door de geëvalueerde, de evaluator en de eindverantwoordelijke voor de evaluatie en wordt vervolgens geklasseerd in het evaluatiedossier. Een kopie ervan wordt overhandigd préparatoire, celui-ci suivant directement l'entretien d'évaluation de la période d'évaluation précédente, sauf dans le cas visé à l'article VII.I.18, alinéa 2, 2°, où l'entretien préparatoire de la nouvelle période d'évaluation a lieu dans le mois qui suit la communication de la décision du responsable final de l'évaluation. Au cours de l'entretien préparatoire, la personne évaluée et l'évaluateur abordent chacun des trois domaines visés aux articles VII.I.1 à VII.I.3 afin de convenir de ce qui est attendu de la personne évaluée et de la manière dont elle doit exercer sa fonction. L'entretien préparatoire fait l'objet d'un rapport, dont le modèle est fixé par le ministre. Le rapport est signé, pour accord, par la personne évaluée, l'évaluateur et le responsable final de l'évaluation et est ensuite classé dans le dossier d'évaluation. Une copie est
aan de geëvalueerde. remise à la personne évaluée.
Art. VII.I.12. Het functioneringsgesprek heeft plaats telkenmale Art. VII.I.12. L'entretien de fonctionnement a lieu chaque fois que
wanneer bijzondere omstandigheden dit rechtvaardigen en inzonderheid des circonstances particulières le justifient et notamment dans les
in de gevallen bedoeld in de artikelen VII.I.4, VII.I.9, tweede en derde lid en VII.I.10. In de andere gevallen is dit gesprek facultatief en wordt het gehouden op vraag van de geëvalueerde of van de evaluator. Bij het functioneringsgesprek kunnen de geëvalueerde en de evaluator overeenkomen om de doelstellingen en/of het profiel van de geëvalueerde aan te passen. Het functioneringsgesprek maakt het voorwerp uit van een verslag waarvan het model wordt vastgesteld door de minister. Het verslag wordt voor akkoord ondertekend door de geëvalueerde en de evaluator en, als er een wijziging van de doelstellingen is, ook door de cas visés aux articles VII.I.4, VII.I.9, alinéas 2 et 3 et VII.I.10. Dans les autres cas, cet entretien est facultatif et est tenu à la demande de la personne évaluée ou de l'évaluateur. Lors de l'entretien de fonctionnement, la personne évaluée et l'évaluateur peuvent convenir d'adapter les objectifs et/ou le profil de la personne évaluée. L'entretien de fonctionnement fait l'objet d'un rapport, dont le modèle est fixé par le ministre. Le rapport est signé, pour accord, par la personne évaluée et l'évaluateur et, s'il y a modification des
eindverantwoordelijke voor de evaluatie, en wordt vervolgens objectifs, par le responsable final de l'évaluation. Il est ensuite
geklasseerd in het evaluatiedossier. Een kopie ervan wordt overhandigd classé dans le dossier d'évaluation. Une copie est remise à la
aan de geëvalueerde. personne évaluée.
Art. VII.I.13. Het evaluatiegesprek sluit de evaluatieperiode af. Het Art. VII.I.13. L'entretien d'évaluation clôture la période
wordt ten vroegste één maand vóór het verstrijken van de d'évaluation. Il se tient, au plus tôt, un mois avant le terme de la
evaluatieperiode en ten laatste op de dag van het verstrijken van de période d'évaluation et, au plus tard, le jour du terme de la période
evaluatieperiode gehouden. In het geval bedoeld in artikel VII.I.18, d'évaluation. Toutefois, dans le cas visé à l'article VII.I.18, alinéa
tweede lid, 2°, wordt de evaluatieperiode evenwel afgesloten en vangt 2, 2°, c'est la communication de la décision du responsable final qui
de nieuwe evaluatieperiode aan met de mededeling van de beslissing van clôture la période d'évaluation et fait ainsi débuter la nouvelle
de eindverantwoordelijke voor de evaluatie, ongeacht of de
geëvalueerde gebruik maakt van de beroepsprocedure bedoeld in artikel période d'évaluation, peu importe que la personne évaluée fasse usage
VII.I.25. de la procédure d'appel visée à l'article VII.I.25.
Tijdens het evaluatiegesprek bespreken de geëvalueerde en de evaluator Au cours de l'entretien d'évaluation, la personne évaluée et
elk van de drie domeinen bedoeld in de artikelen VII.I.1 tot en met l'évaluateur abordent chacun des trois domaines visés aux articles
VII.I.3 om af te wegen hoe de geëvalueerde heeft gefunctioneerd en in VII.I.1 à VII.I.3 afin d'examiner comment la personne évaluée a
welke mate hij heeft voldaan aan de verwachtingen die zijn vastgelegd fonctionné et dans quelle mesure elle a répondu aux attentes fixées
overeenkomstig artikel VII.I.11. conformément à l'article VII.I.11.
Het evaluatiegesprek maakt het voorwerp uit van een verslag waarvan L'entretien d'évaluation fait l'objet d'un rapport, dont le modèle est
het model wordt vastgesteld door de minister. Het verslag wordt voor fixé par le ministre. Le rapport est signé, pour accord, par la
akkoord ondertekend door de geëvalueerde en de evaluator en, personne évaluée et l'évaluateur et, sans préjudice de l'article
onverminderd artikel VII.I.20, voor kennisneming ondertekend door de VII.I.20, pour prise de connaissance par le responsable final de
eindverantwoordelijke voor de evaluatie. Het verslag wordt vervolgens
geklasseerd in het evaluatiedossier. Een kopie ervan wordt overhandigd l'évaluation. Il est ensuite classé dans le dossier d'évaluation. Une
aan de geëvalueerde. copie est remise à la personne évaluée.
HOOFDSTUK V. - De vermeldingen CHAPITRE V. - Les mentions
Art. VII.I.14. Alle vermeldingen moeten worden gemotiveerd. Art. VII.I.14. Toutes les mentions doivent être motivées.
Voor het domein « overeenstemming van de beroepsbekwaamheden van het Pour le domaine « adéquation des compétences professionnelles du
personeelslid met het competentieprofiel van de uitgeoefende functie, membre du personnel au profil de compétences lié à la fonction exercée
betekent de vermelding : », la mention :
- « goed » dat de geëvalueerde blijk geeft van competenties die, naar - « bon » signifie que la personne évaluée présente des compétences
inhoud en/of niveau, de competenties die voor een correcte uitoefening qui, en contenu et/ou en niveau, dépassent les compétences requises
van de functie vereist zijn, overschrijden; pour un exercice correct de la fonction;
- « bevredigend » dat de geëvalueerde blijk geeft van competenties - « satisfaisant » signifie que la personne évaluée présente des
die, naar inhoud en niveau, beantwoorden aan de competenties die voor compétences qui, en contenu et en niveau, correspondent aux
een correcte uitoefening van de functie vereist zijn. compétences requises pour l'exercice de la fonction;
- « onvoldoende » dat het de geëvalueerde ontbreekt aan bepaalde - « insuffisant » signifie que la personne évaluée manque de certaines
competenties die voor een correcte uitoefening van de functie vereist compétences requises pour un exercice correct de la fonction et/ou
zijn of dat hij blijk geeft van die competenties maar op een lager présente ces compétences mais à un niveau inférieur à celui qui est
niveau dan wat vereist wordt. requis.
Voor het domein « houding ten aanzien van de waarden van de Pour le domaine « attitude vis-à-vis des valeurs des services de
politiediensten », betekent de vermelding : police », la mention :
- « goed » dat de geëvalueerde, in woorden en daden, de waarden van de - « bon » signifie que la personne évaluée respecte, en actes et en
politiediensten, zelfs in moeilijke omstandigheden eerbiedigt en dat paroles, les valeurs des services de police même dans des
hij de eerbiediging van deze waarden in zijn omgeving bevordert; circonstances difficiles et qu'elle fait partager ces valeurs et les
développe dans son entourage;
- « bevredigend » dat de geëvalueerde, in woorden en daden, de waarden - « satisfaisant » signifie que la personne évaluée respecte, en actes
van de politiediensten in gebruikelijke omstandigheden van et en paroles, les valeurs des services de police dans des
functioneren, eerbiedigt; circonstances habituelles de fonctionnement;
- « onvoldoende » dat de geëvalueerde, in woorden en/of in daden, in - « insuffisant » signifie que la personne évaluée ne montre pas, en
gebruikelijke omstandigheden van functioneren geen respect opbrengt actes et/ou en paroles, le respect des valeurs des services de police
voor de waarden van de politiediensten. dans des circonstances habituelles de fonctionnement.
Voor het domein « realiseren van de doelstellingen », betekent de Pour le domaine « réalisation des objectifs », la mention :
vermelding : - « goed » dat de geëvalueerde de vastgelegde doelstellingen bereikt - « bon » signifie que la personne évaluée atteint les objectifs fixés
door een optimaal gebruik van de hem ter beschikking gestelde middelen par un usage optimal des moyens mis à sa disposition et/ou dépasse, en
en/of, in termen van doelstellingen, overschrijdt wat er van hem wordt verwacht; terme d'objectifs, ce qui était attendu d'elle;
- « bevredigend » dat de geëvalueerde de vastgelegde doelstellingen - « satisfaisant » signifie que la personne évaluée atteint les
bereikt door een normaal gebruik van de hem ter beschikking gestelde objectifs fixés par un usage normal des moyens alloués;
middelen; - « onvoldoende » dat de geëvalueerde door een gebrek aan organisatie, - « insuffisant » signifie que la personne évaluée a manqué ses
vooruitziendheid en/of door een slecht gebruik van de hem ter objectifs par défaut d'organisation, de prévoyance et/ou par un
beschikking gestelde middelen zijn doelstellingen niet heeft gehaald. mauvais usage des moyens alloués.
Art. VII.I.15. De eindvermelding vertolkt de globale beoordeling van Art. VII.I.15. La mention finale reflète l'appréciation globale du
het functioneren van de geëvalueerde op basis van de evaluatiedomeinen fonctionnement de la personne évaluée, sur base des domaines de
bedoeld in de artikelen VII.I.1 tot en met VII.I.3 en is coherent met l'évaluation, visés aux articles VII.I.1 à VII.I.3, et est cohérente
de evaluatie in de verschillende evaluatiedomeinen, zonder avec l'évaluation dans les différents domaines d'évaluation, sans pour
noodzakelijk het gemiddelde te zijn van de in artikel VII.I.14 autant représenter nécessairement la moyenne des mentions partielles
bedoelde partiële vermeldingen. De eindvermelding : visées à l'article VII.I.14. La mention finale :
- « goed » betekent dat de geëvalueerde op algemene wijze de - « bon » signifie que la personne évaluée a, d'une manière générale,
verwachtingen die overeenkomstig artikel VII.I.11, tweede lid, zijn dépassé les attentes fixées conformément à l'article VII.I.11, alinéa
vastgesteld, heeft overtroffen; 2;
- « bevredigend » betekent dat de geëvalueerde op algemene wijze heeft - « satisfaisant » signifie que la personne évaluée a, d'une manière
beantwoord aan de verwachtingen die overeenkomstig artikel VII.I.11, générale, répondu aux attentes fixées conformément à l'article
tweede lid, zijn vastgesteld; VII.I.11, alinéa 2;
- « onvoldoende » betekent dat de geëvalueerde op algemene wijze niet - « insuffisant » signifie que la personne évaluée n'a pas, de manière
heeft beantwoord aan de verwachtingen die overeenkomstig artikel générale, répondu aux attentes fixées conformément à l'article
VII.I.11, tweede lid, zijn vastgesteld. VII.I.11, alinéa 2.
De eindvermelding « onvoldoende » wordt formeel gemotiveerd rekening La mention finale « insuffisant » est formellement motivée en tenant
houdend met het bepaalde in het eerste lid. compte de ce qui est déterminé à l'alinéa 1er.
HOOFDSTUK VI. - De procedurevoorschriften CHAPITRE VI. - Les règles de procédure
Afdeling 1. - De evaluatieprocedure en het beroep Section 1re. - La procédure d'évaluation et l'appel auprès du
bij de eindverantwoordelijke voor de evaluatie responsable final de l'évaluation
Art. VII.I.16. Met het oog op de opmaak van de evaluatie wint de evaluator alle nuttige inlichtingen in. Ten laatste tien dagen vóór het evaluatiegesprek nodigt de evaluator de geëvalueerde uit voor dit gesprek en bezorgt hij hem een voorstel van evaluatieverslag. De geëvalueerde bezorgt, in voorkomend geval, zijn nota met opmerkingen op het voorstel van evaluatieverslag, ten laatste de derde dag vóór het evaluatiegesprek, aan de evaluator. Er wordt geen rekening gehouden met de nota met opmerkingen indien die niet binnen de in het tweede lid bedoelde termijn wordt bezorgd aan de evaluator. Art. VII.I.16. L'évaluateur collecte toutes les informations utiles afin de procéder à l'évaluation. Au plus tard dix jours avant l'entretien d'évaluation, l'évaluateur convie la personne évaluée à cet entretien d'évaluation et lui communique une proposition de rapport d'évaluation. La personne évaluée transmet, le cas échéant, à l'évaluateur sa note de commentaires sur la proposition de rapport d'évaluation, au plus tard le troisième jour avant l'entretien d'évaluation. Il n'est pas tenu compte de la note de commentaires si elle n'est pas portée à la connaissance de l'évaluateur dans le délai visé à l'alinéa 2.
Art. VII.I.17. Tijdens het evaluatiegesprek bespreken de geëvalueerde Art. VII.I.17. Au cours de l'entretien d'évaluation, la personne
en de evaluator het voorstel van evaluatieverslag dat zij, in évaluée et l'évaluateur évoquent la proposition de rapport
voorkomend geval, wijzigen. Daarbij behandelen zij de drie d'évaluation, le commentent, le modifient le cas échéant et abordent
evaluatiedomeinen bedoeld in de artikelen VII.I.1 tot en met VII.I.3. les trois domaines visés aux articles VII.I.1 à VII.I.3.
Art. VII.I.18. Op het einde van het evaluatiegesprek stelt de Art. VII.I.18. Au terme de l'entretien d'évaluation, l'évaluateur
evaluator het evaluatieverslag op waarbij hij de partiële vermeldingen octroie les mentions partielles et la mention finale telles que visées
en de eindvermelding zoals bedoeld in de artikelen VII.I.14 en aux articles VII.I.14 et VII.I.15, rédige le rapport d'évaluation et
VII.I.15 aanstipt. Hij ondertekent het evaluatieverslag. le signe.
Het evaluatieverslag wordt ondertekend door de geëvalueerde waarbij Le rapport d'évaluation est signé par la personne évaluée qui indique
hij aangeeft dat hij ofwel : que soit :
1° akkoord gaat met de vermeldingen van het evaluatieverslag, in welk 1° elle est d'accord avec les mentions du rapport d'évaluation, auquel
geval hij zijn opmerkingen aan het evaluatieverslag kan toevoegen; cas elle peut ajouter quelques commentaires au rapport d'évaluation;
2° niet akkoord gaat met één of meer vermelding(en) van het 2° elle n'est pas d'accord avec une ou plusieurs mention(s) du rapport
evaluatieverslag en beroep instelt bij de eindverantwoordelijke voor d'évaluation et forme appel auprès du responsable final de
de evaluatie. l'évaluation.
Art. VII.I.19. In het geval bedoeld in artikel VII.I.18, tweede lid, Art. VII.I.19. Dans le cas visé à l'article VII.I.18, alinéa 2, 2°, la
2°, bezorgt de geëvalueerde, binnen de zeven dagen volgend op het personne évaluée transmet à l'évaluateur, dans les sept jours qui
evaluatiegesprek, de nota met opmerkingen op basis waarvan hij vraagt suivent l'entretien d'évaluation, la note de remarques sur base de
dat het evaluatieverslag zou worden aangepast, aan de evaluator. Er laquelle elle demande que le rapport d'évaluation soit adapté. Il
wordt geen rekening gehouden met de nota met opmerkingen die na die n'est pas tenu compte de la note de remarques introduite après ce
termijn wordt ingediend. délai.
De evaluator bezorgt onmiddellijk het evaluatieverslag en de nota met L'évaluateur transmet immédiatement le rapport d'évaluation ainsi que
opmerkingen van de geëvalueerde aan de eindverantwoordelijke voor de la note de remarques de la personne évaluée au responsable final de
evaluatie die beslist. l'évaluation qui décide.
Daartoe neemt de eindverantwoordelijke voor de evaluatie of de door A cet effet, le responsable final de l'évaluation ou le conseiller en
hem aangewezen evaluatie-adviseur kennis van het evaluatieverslag en évaluation désigné par lui prend connaissance du rapport d'évaluation
raadpleegt hij alle stukken van het evaluatiedossier betreffende de et consulte toutes les pièces reprises dans le dossier d'évaluation
lopende evaluatieperiode. In het geval van een eindvermelding « concernant la période d'évaluation en cours. Dans le cas d'une mention
onvoldoende » worden de geëvalueerde en de evaluator verplicht gehoord finale « insuffisant », la personne evaluée et l'évaluateur sont
op het niveau van de eindverantwoordelijke voor de evaluatie. obligatoirement entendus au niveau du responsable final de
Art. VII.I.20. De eindverantwoordelijke voor de evaluatie deelt, ten l'évaluation. Art. VII.I.20. Le responsable final de l'évaluation fait part de sa
laatste één maand na het evaluatiegesprek, zijn beslissing mee aan de décision à l'évaluateur ainsi qu'à la personne évaluée, au plus tard
evaluator en aan de geëvalueerde. un mois après l'entretien d'évaluation.
Die beslissing kan ofwel een bevestiging ofwel een wijziging zijn van Cette décision peut être soit une confirmation, soit une modification
het evaluatieverslag van de evaluator. du rapport d'évaluation de l'évaluateur.
In geval van wijziging van het evaluatieverslag stelt de En cas de modification du rapport d'évaluation, le responsable final
eindverantwoordelijke voor de evaluatie of de evaluatie-adviseur een de l'évaluation ou le conseiller en évaluation rédige un nouveau
nieuw evaluatieverslag op. In dit geval worden het eerste rapport d'évaluation. Dans ce cas, le premier rapport d'évaluation
evaluatieverslag evenals de nota met opmerkingen op het einde van de ainsi que la note de remarques ne sont détruits que lorsque tous les
evaluatieprocedure pas vernietigd wanneer alle termijnen en/of alle délais et/ou toutes les voies de recours sont épuisés.
beroepsmiddelen zijn uitgeput.
In alle gevallen ondertekent de eindverantwoordelijke voor de Dans tous les cas, le responsable final de l'évaluation signe le
evaluatie het evaluatieverslag. rapport d'évaluation.
Afdeling 2. - De beroepsprocedure bij de raad van beroep Section 2. - La procédure d'appel auprès du conseil d'appel
Onderafdeling 1. - De raad van beroep Sous-section 1re. - Le conseil d'appel
Art. VII.I.21. Bij de algemene inspectie van de federale politie en Art. VII.I.21. Au sein de l'inspection générale de la police fédérale
van de lokale politie bestaat er een raad van beroep die als volgt is et de la police locale, il existe un conseil d'appel qui se compose
samengesteld : comme suit :
1° de inspecteur-generaal of de adjunct-inspecteur-generaal van de 1° l'inspecteur général ou l'inspecteur général adjoint de
algemene inspectie, voorzitter; l'inspection générale, président;
2° één bijzitter per representatieve vakorganisatie; 3° een overeenkomstig 2° vastgesteld aantal bijzitters waarvan zo mogelijk evenveel leden tot de lokale als tot de federale politie behoren. De voorzitter en de bijzitters hebben bovendien elk één plaatsvervanger. Een secretaris aangewezen door de voorzitter onder de personeelsleden van de algemene inspectie, staat de raad van beroep bij. De raad van beroep kan slechts rechtsgeldig zitting houden, beraadslagen en stemmen indien ten minste twee derden van zijn leden aanwezig of vertegenwoordigd is. De voorzitter beschikt over één stem. Elke groep van bijzitters bedoeld in 2° en 3° beschikt over een totaal van vijf stemmen, ongeacht het aantal aanwezige bijzitters in elke groep. Deze stemmen worden onder de leden van die groep gelijk verdeeld. 2° un assesseur par organisation syndicale représentative; 3° un nombre d'assesseurs fixé conformément au 2°, et, parmi lequels, si possible, autant de membres appartiennent à la police locale et à la police fédérale. En outre, le président et les assesseurs ont chacun un suppléant. Un secrétaire, désigné par le président parmi les membres du personnel de l'inspection générale, assiste le conseil d'appel. Le conseil d'appel ne peut siéger, délibérer et voter valablement que si deux tiers au moins de ses membres sont présents ou représentés. Le président dispose d'une voix. Chaque groupe d'assesseurs visé au 2° et 3° dispose d'un total de cinq voix, quelque soit le nombre d'assesseurs présents au sein de chaque groupe. Ces voix sont réparties de manière égale entre les membres du groupe.
Art. VII.I.22. De minister wijst de in artikel VII.I.21, eerste lid, Art. VII.I.22. Le ministre désigne les assesseurs visés à l'article
3°, bedoelde bijzitters aan onder de personeelsleden die voorkomen op VII.I.21, alinéa 1er, 3°, parmi les membres du personnel qui figurent
een dubbele lijst die wordt voorgesteld door de commissaris-generaal sur une double liste proposée par le commissaire général pour ce qui
wat de leden van de federale politie betreft en door de vaste concerne les membres de la police fédérale et par la commission
commissie voor de lokale politie wat de leden van de lokale politie permanente pour la police locale en ce qui concerne les membres de la
betreft. police locale.
De bijzitters en hun plaatsvervangers moeten vóór hun aanwijzing de Les assesseurs et leurs suppléants doivent avoir suivi la formation
opleiding tot evaluator hebben gevolgd. d'évaluateur avant leur désignation.
De inspecteur-generaal wijst onder de personeelsleden van de algemene L'inspecteur général désigne parmi les membres du personnel de
inspectie een plaatsvervangende voorzitter aan. l'inspection générale un président suppléant.
Art. VII.I.23. Het mandaat van de plaatsvervangende voorzitter, de Art. VII.I.23. Le mandat du président suppléant, des assesseurs et de
bijzitters en hun plaatsvervangers bedraagt drie jaar en is leurs suppléants est de trois ans et il est renouvelable.
hernieuwbaar. De plaatsvervangende voorzitter, de bijzitters en de plaatsvervangers Le président suppléant, les assesseurs et les suppléants qui sont
die worden aangewezen ter vervanging van de overleden of aftredende désignés pour remplacer le président ou les assesseurs décédé(s) ou
voorzitter of bijzitters, voleindigen de aanwijzing van degenen die ze démissionnaire(s), mènent à terme la désignation de ceux qu'ils
vervangen. remplacent.
Art. VII.I.24. De geëvalueerde die meent dat hij een reden van wraking Art. VII.I.24. La personne évaluée qui estime pouvoir faire valoir une
in de zin van artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek kan voordragen cause de récusation au sens de l'article 828 du Code judiciaire contre
tegen de voorzitter of een bijzitter, of die meent dat de voorzitter le président ou un assesseur ou qui estime que le président ou un
of een bijzitter hem onmogelijk onpartijdig kan beoordelen, moet de assesseur ne peut l'apprécier de manière impartiale doit, sous peine
betrokken voorzitter of bijzitter op straffe van onontvankelijkheid
wraken binnen de veertien dagen na het einde van de in artikel de non recevabilité, récuser le président ou l'assesseur concerné dans
VII.I.25 bepaalde termijn. De wraking wordt, op straffe van les quatorze jours qui suivent la fin du délai visé à l'article
onontvankelijkheid, bij gemotiveerd verzoekschrift gevraagd aan de VII.I.25. La demande de récusation est, sous peine d'irrecevabilité,
voorzitter van de raad van beroep of, als het de voorzitter betreft, adressée par requête motivée au président du conseil d'appel ou, s'il
de minister. s'agit du président, au ministre.
De voorzitter of, naar gelang van het geval, de minister beslist over Le président ou le ministre, selon le cas, décide du fondement de la
de wrakingsgronden en vervangt, in voorkomend geval, het gewraakte lid demande de récusation et remplace, le cas échéant, le membre récusé
door zijn plaatsvervanger. De voorzitter, naar gelang van het geval, par son suppléant. Cette décision motivée est portée à la
het gewraakte lid en de geëvalueerde worden in kennis gesteld van die connaissance, selon le cas, du président, du membre récusé et de la
met redenen omklede beslissing. personne évaluée concernée.
Meent de bijzitter dat de geëvalueerde een reden van wraking tegen hem Lorsqu'un assesseur estime que la personne évaluée peut invoquer une
kan voordragen in de zin van artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek cause de récusation à son égard au sens de l'article 828 du Code
of dat het hem onmogelijk is de geëvalueerde onpartijdig te Judiciaire, ou qu'il lui est impossible de juger la personne évaluée
beoordelen, dan meldt hij dit aan de voorzitter. Als het de voorzitter de manière impartiale, il en informe le président. S'il s'agit du
betreft, dan meldt hij dit aan de minister.
De voorzitter of, naar gelang van het geval, de minister beslist en président, il en informe le ministre.
handelt overeenkomstig het bepaalde in het tweede lid. Le président ou, selon le cas, le ministre décide et agit conformément à l'alinéa 2.
Onderafdeling 2. - De procedure voor de raad van beroep Sous-section 2. - La procédure devant le conseil d'appel
Art. VII.I.25. Om geldig te zijn, moet het hoger beroep bij Art. VII.I.25. Pour être valable, l'appel doit se faire par requête
gemotiveerd verzoekschrift worden ingediend, hetzij per aangetekende motivée, soit par lettre recommandée, soit contre un accusé de
brief, hetzij tegen ontvangstbewijs, bij de inspecteur-generaal en dit réception, auprès de l'inspecteur général et ce, dans les quatorze
binnen de veertien dagen na kennisneming van de in artikel VII.I.20 jours qui suivent la prise de connaissance de la décision visée à
bedoelde beslissing. l'article VII.I.20.
Art. VII.I.26. De raad van beroep oordeelt op basis van het Art. VII.I.26. Le conseil d'appel juge sur la base du dossier
evaluatiedossier waarvan alle stukken opgesteld in het raam van de d'évaluation dont font partie toutes les pièces établies dans le cadre
betwiste evaluatie deel uitmaken. de l'évaluation contestée.
Art. VII.I.27. De raad van beroep kan ofwel de bestreden evaluatie Art. VII.I.27. Le conseil d'appel peut soit confirmer l'évaluation
bevestigen, ofwel geheel of gedeeltelijk wijzigen. Zijn beslissing contestée, soit la modifier entièrement ou partiellement. Sa décision
houdt de eindevaluatie in van de geëvalueerde over de betrokken comporte l'évaluation finale de la personne évaluée pour la période
evaluatieperiode. d'évaluation concernée.
De beslissing van de raad van beroep wordt zonder verwijl ter kennis La décision du conseil d'appel est immédiatement portée à la
gebracht van de geëvalueerde en van de eindverantwoordelijke voor de connaissance de la personne évaluée et du responsable final de
evaluatie. l'évaluation.
HOOFDSTUK VII. - Het evaluatiedossier CHAPITRE VII. - Le dossier d'évaluation
Art. VII.I.28. Voor elke nieuwe evaluatieperiode wordt een Art. VII.I.28. Pour chaque nouvelle période d'évaluation, un dossier
evaluatiedossier geopend. Dit dossier bevat : d'évaluation est ouvert. Ce dossier comprend :
1° een inventaris van de stukken; 1° un inventaire des pièces;
2° het verslag van het planningsgesprek bedoeld in artikel VII.I.11; 2° le rapport de l'entretien préparatoire visé à l'article VII.I.11;
3° in voorkomend geval, het verslag van het (de) 3° le cas échéant, le rapport de l'entretien (ou des entretiens) de
functioneringsgesprek(ken) bedoeld in artikel VII.I.12; fonctionnement visé(s) à l'article VII.I.12;
4° het evaluatieverslag bedoeld in artikel VII.I.13; 4° le rapport d'évaluation visé à l'article VII.I.13;
5° alle stukken met betrekking tot de lopende evaluatieperiode die 5° toutes les pièces relatives à la période d'évaluation en cours qui
mogelijks een weerslag op de evaluatie kunnen hebben en inzonderheid : peuvent éventuellement avoir des répercussions sur l'évaluation et
a) de nota's en de briefwisseling over de geëvalueerde met betrekking notamment : a) les notes et la correspondance relatives à la personne évaluée et
tot zijn wijze van dienen; portant sur son fonctionnement;
b) de gevolgde opleidingen en de behaalde resultaten; b) les formations suivies et les résultats obtenus;
c) de resultaten behaald tijdens selectieproeven of c) les résultats obtenus au cours des épreuves de sélection ou les
bevorderingsexamens; examens de promotion;
d) het blad der tuchtstraffen bedoeld in artikel 57 van de wet van 13 d) le feuillet des sanctions disciplinaires visé à l'article 57 de la
mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du
politiediensten; personnel des services de police;
e) alle voorgaande evaluatieverslagen met de eindvermelding « e) tous les précédents rapports d'évaluation portant la mention finale
onvoldoende » met hierbij alle elementen van de procedures; « insuffisant » accompagnés de tous les éléments des procédures;
6° de evaluatieverslagen die slaan op de twee vorige 6° les rapports d'évaluation qui portent sur les deux périodes
evaluatieperiodes; d'évaluation précédentes;
Art. VII.I.29. Onverminderd artikel 140 van de wet mogen enkel de voor Art. VII.I.29. Sans préjudice de l'article 140 de la loi, seuls les
de evaluatie relevante stukken zich in het evaluatiedossier bevinden documents pertinents pour l'évaluation peuvent se trouver dans le
en ingezien worden door de geëvalueerde, de evaluator, de dossier d'évaluation et être compulsés par la personne évaluée,
eindverantwoordelijke voor de evaluatie en de evaluatie-adviseur. l'évaluateur, le responsable final de l'évaluation et le conseiller en évaluation.
Geen enkel stuk mag in het evaluatiedossier worden opgenomen zonder Aucune pièce ne peut figurer dans le dossier d'évaluation sans que le
dat het belanghebbende personeelslid het voor kennisneming heeft membre du personnel intéressé n'ait signé pour information.
getekend. Art. VII.I.30. Het personeelslid ontvangt na het beëindigen van de Art. VII.I.30. A l'issue de la procédure d'évaluation, le membre du
evaluatieprocedure een kopie van zijn evaluatieverslag. Het kan personnel reçoit une copie de son rapport d'évaluation. Il peut
eveneens een kopie vragen van één of meerdere stukken die bij het également demander copie d'une ou plusieurs pièces annexées au rapport
evaluatieverslag zijn gevoegd. d'évaluation.
HOOFDSTUK VIII. - Diverse bepalingen CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses
Art. VII.I.31. De evaluatie mag, wat de syndicale afgevaardigden Art. VII.I.31. En ce qui concerne les délégués syndicaux, l'évaluation
betreft, niet gegrond zijn op de handelingen die zij in die ne peut être fondée sur les actes qu'ils accomplissent en cette
hoedanigheid verrichten en die rechtstreeks verband houden met de door qualité et qui sont directement liés aux prérogatives qu'ils exercent,
hen uitgeoefende prerogatieven zoals bedoeld in de artikelen 14 en 15 comme visées aux articles 14 et 15 de la loi du 24 mars 1999
van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen organisant les relations entre les autorités publiques et les
de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de organisations syndicales du personnel des services de police.
politiediensten. De evaluatie van de deskundigen bedoeld in artikel 64 van het De même, l'évaluation des experts visés à l'article 64 de l'arrêté
koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999
24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en organisant les relations entre les autorités publiques et les
de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten, en van de organisations syndicales du personnel des services de police, et des
vertrouwenspersonen mag eveneens niet gegrond zijn op de handelingen personnes de confiance ne peut être fondée sur les actes qu'ils
die zij in die hoedanigheid verrichten en die rechtstreeks verband accomplissent en cette qualité et qui sont directement liés aux
houden met de door hen uitgeoefende prerogatieven. ». prérogatives qu'ils exercent. ».

Art. 8.In de artikelen VII.II.21, tweede lid, VII.II.22, tweede lid,

Art. 8.Dans les articles VII.II.21, alinéa 2, VII.II.22, alinéa 2,

VII.II.23, tweede lid, VII.II.24, tweede lid, VII.IV.22, tweede lid, VII.II.23, alinéa 2, VII.II.24, alinéa 2, VII.IV.22, alinéa 2,
VII.IV.23, tweede lid, VII.IV.24, tweede lid en VII.IV.25, tweede lid, VII.IV.23, alinéa 2, VII.IV.24, alinéa 2, et VII.IV.25, alinéa 2,
RPPol, worden de woorden « laatste tweejaarlijkse evaluatie » PJPol, les mots « dernière évaluation bisannuelle » sont remplacés par
vervangen door het woord « evaluatie ». le mot « évaluation ».

Art. 9.In artikel VII.III.20, eerste lid, 2°, RPPol worden de woorden

Art. 9.Dans l'article VII.III.20, alinéa 1er, 2°, PJPol, les mots «

« bedoeld in artikel VII.I.10 » vervangen door de woorden « bedoeld in visée à l'article VII.I.10 » sont remplacés par les mots « visée à
artikel VII.I.15 ». l'article VII.I.15 ».

Art. 10.In artikel VII.III.39, tweede lid, RPPol wordt het woord «

Art. 10.Dans l'article VII.III.39, alinéa 2, PJPol, les mots «

functioneringsevaluatie » vervangen door het woord « evaluatie ». l'évaluation de fonctionnement » sont remplacés par le mot « l'évaluation ».

Art. 11.In artikel VII.III.55 RPPol worden de woorden « artikel

Art. 11.Dans l'article VII.III.55 PJPol, les mots « l'article

VII.I.21 » vervangen door de woorden « artikel VII.I.9 ». VII.I.21 » sont remplacés par les mots « l'article VII.I.9 ».

Art. 12.In artikel IX.I.7 RPPol wordt het woord «

Art. 12.Dans l'article IX.I.7 PJPol, les mots « évaluations de

functioneringsevaluaties » vervangen door het woord « evaluaties ». fonctionnement » sont remplacés par le mot « évaluations ».

Art. 13.In artikel IX.III.4, 1°, RPPol wordt het woord «

Art. 13.Dans l'article IX.III.4, 1°, PJPol, les mots « l'évaluation

functioneringsevaluatie » vervangen door het woord « evaluatie ». de fonctionnement » sont remplacés par le mot « l'évaluation ».
HOOFDSTUK II. - Overgangsbepalingen CHAPITRE II. - Dispositions transitoires

Art. 14.Het planningsgesprek, bedoeld in artikel VII.I.11 RPPol, van

Art. 14.L'entretien préparatoire, visé à l'article VII.I.11 PJPol, de

de eerste evaluatieperiode is facultatief, behalve voor de la première période d'évaluation est facultatif, sauf pour les membres
personeelsleden bepaald door de minister van Binnenlandse Zaken voor du personnel déterminés par le ministre de l'Intérieur pour lesquels
wie het planningsgesprek verplicht is. l'entretien préparatoire est obligatoire.

Art. 15.Tot de datum van de toekenning van de eerste evaluatie

Art. 15.Jusqu'à la date de l'attribution de la première évaluation

bedoeld in titel I van deel VII RPPol behoudt het personeelslid, in visée au titre Ier de la partie VII du PJPol, le membre du personnel
voorkomend geval, het advies bedoeld in artikel XII.VII.2 RPPol. conserve, le cas échéant, l'avis visé à l'article XII.VII.2 PJPol.
Het personeelslid dat een advies met vermelding « onvoldoende » heeft, Le membre du personnel dont l'avis porte la mention « insuffisant »
kan, naar aanleiding van een andere procedure dan diegene waarvoor het peut, à l'occasion d'une procédure autre que celle pour laquelle il
het advies met vermelding « onvoldoende » heeft verkregen, een nieuw s'est vu octroyer l'avis portant la mention « insuffisant », demander
advies vragen. à se voir octroyer un nouvel avis.
Het personeelslid dat op de dag van de inwerkingtreding van dit Le membre du personnel qui, au jour de l'entrée en vigueur du présent
besluit nog geen advies heeft verkregen en dat, overeenkomstig de arrêté, n'a pas encore reçu d'avis et qui, conformément aux
bepalingen van het RPPol, deelneemt aan een procedure waarin de dispositions du PJPol, participe à une procédure où la condition d'une
voorwaarde van een niet onvoldoende evaluatie wordt gesteld, krijgt évaluation non insuffisante est posée, se voit attribuer un avis
een advies opgesteld door de korpschef of door de commissaris-generaal rédigé par le chef de corps ou par le commissaire général ou par le
of de directeur-generaal die hij aanwijst of door de officier die zij directeur général qu'il désigne ou par l'officier que ceux-ci
aanwijzen, naar gelang het een personeelslid van de lokale of de désignent, selon qu'il s'agit d'un membre du personnel de la police
federale politie betreft. Het personeelslid behoudt dit advies tot de locale ou de la police fédérale. Le membre du personnel conserve cet
datum van de toekenning van de eerste evaluatie bedoeld in titel I van avis jusqu'à la date de l'attribution de la première évaluation visée
deel VII RPPol. Indien dit advies de vermelding « onvoldoende » au titre Ier de la partie VII du PJPol. Si cet avis porte la mention «
draagt, kan het personeelslid, naar aanleiding van een andere insuffisant », le membre du personnel peut, à l'occasion d'une
procedure dan diegene waarvoor het het advies met vermelding « procédure autre que celle pour laquelle il s'est vu octroyer l'avis
onvoldoende » heeft verkregen, een nieuw advies vragen. portant la mention « insuffisant », demander à se voir octroyer un

Art. 16.Er wordt niet overgegaan tot de tussentijdse evaluatie

nouvel avis.

Art. 16.Il n'est pas procédé à l'évaluation intermédiaire, visée à

bedoeld in artikel VII.I.9 RPPol vóór de toekenning van de eerste l'article VII.I.9 PJPol, avant l'attribution de la première évaluation
evaluatie bedoeld in titel I van deel VII RPPol. visée au titre Ier de la partie VII du PJPol.
HOOFDSTUK III. - Opheffings- en slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires et finales

Art. 17.De bijlage 2 RPPol wordt opgeheven.

Art. 17.L'annexe 2 PJPol est abrogée.

Art. 18.Artikel VII.III.57 RPPol wordt opgeheven.

Art. 18.L'article VII.III.57 PJPol est abrogé.

Art. 19.Hebben uitwerking op 1 april 2005 :

Art. 19.Produisent leurs effets au 1er avril 2005 :

1° de wet van 16 maart 2006 tot wijziging van bepaalde basisregels van 1° la loi du 16 mars 2006 modifiant certaines règles de base de
de evaluatie van de personeelsleden van de politiediensten; l'évaluation des membres du personnel des services de police;
2° dit besluit met uitzondering van artikel 3, dat geldt voor de 2° le présent arrêté, à l'exception de l'article 3 qui est
mobiliteitscycli geïnitieerd na de bekendmaking van dit besluit in het d'application pour les cycles de mobilité lancés après la publication
Belgisch Staatsblad. du présent arrêté au Moniteur belge.

Art. 20.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse

Art. 20.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur

Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent
besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 december 2007. Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^