Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté |
koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie | royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des |
van het personeel van de politiediensten | services de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, tel que remplacé |
inzonderheid op artikel 121, zoals vervangen bij de wet van 26 april | par la loi du 26 avril 2002; |
2002; Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van | Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut |
het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende | des membres du personnel des services de police et portant diverses |
diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, | autres dispositions relatives aux services de police, notamment |
inzonderheid op artikel 57, tweede lid; | l'article 57, alinéa 2; |
Gelet op de wet van 16 maart 2006 tot wijziging van bepaalde | Vu la loi du 16 mars 2006 modifiant certaines règles de base de |
basisregels van de evaluatie van de personeelsleden van de | l'évaluation des membres du personnel des services de police, |
politiediensten, inzonderheid op artikel 18; | notamment l'article 18; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid | personnel des services de police, notamment les articles II.I.12, |
op de artikelen II.I.12, eerste lid, 2°, III.IV.1, VI.II.10, eerste | alinéa 1er, 2°, III.IV.1, VI.II.10, alinéa 1er, 3°, VI.II.13, 4°, |
lid, 3°, VI.II.13, 4°, VI.II.15, eerste lid, 3°, VI.II.75, titel I van | VI.II.15, alinéa 1er, 3°, VI.II.75, titre Ier de la partie VII, |
deel VII, VII.II.21, tweede lid, VII.II.22, tweede lid, VII.II.23, | VII.II.21, alinéa 2, VII.II.22, alinéa 2, VII.II.23, alinéa 2, |
tweede lid, VII.II.24, tweede lid, VII.III.20, eerste lid, 2°, | VII.II.24, alinéa 2, VII.III.20, alinéa 1er, 2°, VII.III.39, alinéa 2, |
VII.III.39, tweede lid, VII.III.55, VII.III.57, VII.IV.22, tweede lid, | VII.III.55, VII.III.57, VII.IV.22, alinéa 2, VII.IV.23, alinéa 2, |
VII.IV.23, tweede lid, VII.IV.24, tweede lid, VII.IV.25, tweede lid, | VII.IV.24, alinéa 2, VII.IV.25, alinéa 2, IX.I.7, IX.III.4, 1°, et |
IX.I.7, IX.III.4, 1°, en de bijlage 2; | l'annexe 2; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 avril 2005; |
april 2005; Gelet op het advies van de Adviesraad van burgemeesters, gegeven op 1 | Vu l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres, donné le 1er juin |
juni 2005; | 2005; |
Gelet op het protocol nr. 148 van 11 juli 2005 van het | Vu le protocole n° 148 du 11 juillet 2005 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 28 september 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 28 septembre |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15 | 2005; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 15 février 2007; |
februari 2007; | |
Gelet op het advies nr. 42.668/2 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis n°42.668/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 avril 2007, en |
april 2007, met toepassing van de artikelen 3, § 1 en 84, § 1, eerste | application des articles 3, § 1er, et 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des |
lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
Binnenlandse Zaken, | Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions diverses |
Artikel 1.In artikel II.I.12, eerste lid, 2°, RPPol worden de woorden |
Article 1er.Dans l'article II.I.12, alinéa 1er, 2°, PJPol, les mots « |
« in artikel VII.I.47 » vervangen door de woorden « in artikel | à l'article VII.I.47 » sont remplacés par les mots « à l'article |
VII.I.28 ». | VII.I.28 ». |
Art. 2.In artikel III.IV.1 RPPol wordt het woord « |
Art. 2.Dans l'article III.IV.1er PJPol, le mot « évaluation de |
functioneringsevaluatie » vervangen door het woord « evaluatie ». | fonctionnement » est remplacé par le mot « évaluation ». |
Art. 3.In artikel VI.II.10, eerste lid, RPPol wordt het 3° opgeheven. |
Art. 3.A l'article VI.II.10, alinéa 1er, PJPol, le 3° est abrogé. |
Art. 4.In artikel VI.II.13 RPPol wordt het 4° opgeheven. |
Art. 4.A l'article VI.II.13 PJPol, le 4° est abrogé. |
Art. 5.In artikel VI.II.15, eerste lid, RPPol wordt het 3° opgeheven. |
Art. 5.A l'article VI.II.15, alinéa 1er, PJPol, le 3° est abrogé. |
Art. 6.In artikel VI.II.75 RPPol worden de woorden « onverminderd |
Art. 6.Dans l'article VI.II.75 PJPol, les mots « sans préjudice de |
artikel VII.I.19 » vervangen door de woorden « onverminderd artikel | l'article VII.I.19 » sont remplacés par les mots « sans préjudice de |
VII.I.8 ». | l'article VII.I.8 ». |
Art. 7.Titel I van deel VII RPPol, bestaande uit de artikelen VII.I.1 |
Art. 7.Le titre Ier de la partie VII PJPol, comprenant les articles |
tot VII.I.51, wordt vervangen als volgt : | VII.I.1er à VII.I.51, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« TITEL I. - DE EVALUATIE | « TITRE Ier. - L'EVALUATION |
HOOFDSTUK I. - De inhoud | CHAPITRE Ier. - Le contenu |
Art. VII.I.1. Het evaluatiedomein van « de overeenstemming van de | Art. VII.I.1er. Le domaine d'évaluation de « l'adéquation des |
beroepsbekwaamheden van het personeelslid met het competentieprofiel | compétences professionnelles du membre du personnel au profil de |
van de uitgeoefende functie » bestaat uit de volgende drie types van | compétences lié à la fonction exercée » comporte les trois types de |
competenties waarbij voor elk type vijf niveaus zijn vastgelegd : | compétences suivantes, chacune déclinée sur cinq niveaux : |
1° de basiscompetenties die gemeenschappelijk zijn voor de profielen | 1° les compétences de base, communes aux profils de toutes les |
van alle functies in de politiediensten; | fonctions au sein des services de police; |
2° de positiecompetenties die gekoppeld zijn aan de positie van de | 2° les compétences de position, liées à la position de la fonction au |
functie in de politiediensten; | sein des services de police; |
3° de specifieke competenties die gekoppeld zijn aan de specificiteit | 3° les compétences spécifiques, liées à la spécificité de la fonction, |
van de functie, aan haar strategisch referentiedomein en aan de | à son domaine stratégique de référence et aux activités qui sont |
activiteiten die in het raam van die functie worden uitgeoefend. | exercées dans le cadre de cette fonction. |
Elke functie is verwant aan een generieke functie die wordt omschreven | Toute fonction s'apparente à une fonction générique, définie selon la |
volgens de positie die wordt bekleed. De minister bepaalt de generieke functies en omschrijft de basis- en positiecompetenties ervan. De basis- en positiecompetenties vormen het generieke deel van het competentieprofiel en zijn gegroepeerd in een referentielijst vastgesteld door de minister. Op vraag van de eindverantwoordelijke voor de evaluatie vult de evaluator het generieke deel van het competentieprofiel van de generieke functie aan door specifieke competenties, hetzij uitgekozen onder de competenties van de door de minister bepaalde referentielijst, hetzij omschreven door de evaluator volgens de door de minister vastgestelde methodologie. | position occupée. Le ministre fixe les fonctions génériques et définit leurs compétences de base et de position. Les compétences de base et de position forment la partie générique du profil de compétences et sont regroupées dans un référentiel fixé par le ministre. A la demande du responsable final de l'évaluation, l'évaluateur complète la partie générique du profil de compétences de la fonction générique par des compétences spécifiques qui sont soit sélectionnées parmi les compétences du référentiel établi par le ministre, soit définies par l'évaluateur selon la méthodologie fixée par le ministre. |
Art. VII.I.2. Het evaluatiedomein van « de houding ten aanzien van de | Art. VII.I.2. Le domaine d'évaluation de « l'attitude vis-à-vis des |
waarden van de politiediensten » heeft betrekking op de wijze waarop | valeurs des services de police » concerne la manière dont la personne |
de geëvalueerde zich gedraagt ten aanzien van de waarden van de politiediensten. | évaluée se comporte vis-à-vis des valeurs des services de police. |
Art. VII.I.3. Het evaluatiedomein van « het realiseren van de | Art. VII.I.3. Le domaine d'évaluation de « la réalisation des |
doelstellingen » heeft betrekking op het realiseren van : | objectifs » porte sur la réalisation : |
1° de individuele doelstellingen; | 1° des objectifs individuels; |
2° de operationele doelstellingen. | 2° des objectifs opérationnels. |
De individuele doelstellingen worden voor alle personeelsleden vastgesteld. Zij bepalen de door de geëvalueerde te verbeteren punten op het vlak van de competenties die inherent zijn aan zijn functie en/of op het vlak van zijn houding tegenover de waarden. De operationele doelstellingen worden vastgesteld voor de personeelsleden die een functie uitoefenen met een effectieve en rechtstreekse verantwoordelijkheid in het realiseren van de doelstellingen van de dienst. Zij zijn de operationele omzetting, op het niveau van de dienst, van de doelstellingen van de politiediensten. De individuele doelstellingen en, in voorkomend geval, de operationele doelstellingen worden tijdens het planningsgesprek schriftelijk vastgelegd tussen de geëvalueerde en de evaluator. Het bepalen van de middelen die worden toegekend voor het realiseren van de doelstellingen moet op hetzelfde ogenblik gebeuren als het omschrijven van die doelstellingen. Indien de geëvalueerde en de evaluator tijdens het planningsgesprek geen akkoord bereiken over de doelstellingen, komt het de eindverantwoordelijke voor de evaluatie toe om die vast te stellen. | Les objectifs individuels sont fixés pour tous les membres du personnel. Ils déterminent les points à améliorer par la personne évaluée au niveau des compétences inhérentes à sa fonction et/ou au niveau de son attitude face aux valeurs. Les objectifs opérationnels sont fixés pour les membres du personnel exercant une fonction ayant une responsabilité effective et directe dans la réalisation des objectifs du service. Ils traduisent de manière opérationnelle, au niveau du service, des objectifs des services de police. Les objectifs individuels et, le cas échéant, les objectifs opérationnels sont fixés, par écrit, au cours de l'entretien préparatoire de la personne évaluée avec l'évaluateur. La détermination des moyens alloués à la réalisation des objectifs doit avoir lieu en même temps que la définition desdits objectifs. Si, au cours de l'entretien préparatoire, la personne évaluée et l'évaluateur ne parviennent pas à un accord sur les objectifs, il revient au responsable final de l'évaluation de les fixer. |
Art. VII.I.4. De doelstellingen kunnen ingevolge wijzigingen in de | Art. VII.I.4. Suite à des modifications dans l'organisation ou dans le |
organisatie of in de werking van de dienst of, in voorkomend geval, | fonctionnement du service ou, le cas échéant, suite à la décision du |
ingevolge de beslissing van de raad van beroep worden aangepast | conseil d'appel, les objectifs peuvent être adaptés au cours d'un |
tijdens een functioneringsgesprek. Die aanpassing verloopt volgens de | entretien de fonctionnement. Cette adaptation s'effectue selon la |
procedure bedoeld in artikel VII.I.3. | procédure visée à l'article VII.I.3. |
HOOFDSTUK II. - De evaluator, de eindverantwoordelijke | CHAPITRE II. - L'évaluateur, le responsable final |
voor de evaluatie en de evaluatie-adviseur | de l'évaluation et le conseiller en évaluation |
Art. VII.I.5. De eindverantwoordelijke voor de evaluatie wijst de | Art. VII.I.5. Le responsable final de l'évaluation désigne le ou les |
evaluator(en) aan na voorafgaand overleg in het betrokken | évaluateur(s) après concertation préalable au sein du comité de |
overlegcomite. | concertation concerné. |
Art. VII.I.6. § 1. Mogen geen evaluatie opstellen, noch de evaluator, | Art. VII.I.6. § 1er. Ne peuvent réaliser d'évaluation, ni |
noch de eindverantwoordelijke voor de evaluatie die : | l'évaluateur, ni le responsable final de l'évaluation qui : |
1° kandidaat is voor dezelfde betrekking of voor eenzelfde bevordering | 1° est candidat au même emploi ou à la même promotion que la personne |
als de geëvalueerde; | évaluée; |
2° meent dat tegen hem een reden tot wraking kan worden voorgedragen | 2° qui estime que l'on peut avancer une cause de récusation à son |
in de zin van artikel 828 van het gerechtelijk wetboek of dat het hem | encontre au sens de l'article 828 du Code judiciaire, ou qu'il lui est |
onmogelijk is de geëvalueerde onpartijdig te beoordelen. | impossible de juger de manière impartiale la personne évaluée. |
§ 2. Het personeelslid dat meent dat ten aanzien van de evaluator of | § 2. Le membre du personnel qui estime que l'une des causes de |
de eindverantwoordelijke voor de evaluatie die niet de korpschef, de | récusation fixées au § 1er s'applique à l'évaluateur ou au responsable |
commissaris-generaal, de directeur-generaal, de inspecteur-generaal of | final de l'évaluation qui n'est pas le chef de corps, le commissaire |
général, le directeur général, l'inspecteur général ou le | |
de directeur-diensthoofd SSGPI is, één van de in § 1 bepaalde gronden | directeur-chef de service SSGPI en fait part immédiatement au chef de |
corps, au commissaire général, au directeur général, à l'inspecteur | |
tot wraking gelden, brengt dit onverwijld ter kennis van de korpschef, | général ou le directeur-chef de service SSGPI dont il relève. |
de commissaris-generaal, de directeur-generaal, de inspecteur-generaal | Si l'évaluateur ou le responsable final de l'évaluation qui n'est pas |
of de directeur-diensthoofd SSGPI waaronder het ressorteert. | le chef de corps, le commissaire général, le directeur général, |
Meent de evaluator of de eindverantwoordelijke voor de evaluatie die | l'inspecteur général ou le directeur-chef de service SSGPI, estime que |
niet de korpschef, de commissaris-generaal, de directeur-generaal, de | la personne évaluée peut avancer à son encontre une cause de |
inspecteur-generaal of de directeur-diensthoofd SSGPI is, dat de | récusation fixée au § 1er, il en fait part au chef de corps, au |
geëvalueerde een in § 1 bepaalde grond tot wraking tegen hem kan | commissaire général, au directeur général, à l'inspecteur général ou |
voordragen, dan meldt hij dit aan de korpschef, de | au directeur-chef de service SSGPI, dont il relève. |
commissaris-generaal de directeur-generaal, de inspecteur-generaal of | Le chef de corps, le commissaire général, le directeur général, |
dedirecteur-diensthoofd SSGPI waaronder hij ressorteert. | l'inspecteur général ou le directeur-chef de service SSGPI dont la |
De korpschef, de commissaris-generaal, de directeur-generaal, de | personne évaluée relève, apprécie les causes de récusation et |
inspecteur-generaal of de directeur-diensthoofd SSGPI waaronder de | remplace, le cas échéant, par un suppléant l'évaluateur récusé ou le |
geëvalueerde ressorteert, beslist over de wrakingsgronden en vervangt, | responsable final de l'évaluation récusé. L'évaluateur récusé ou le |
in voorkomend geval, de gewraakte evaluator of eindverantwoordelijke | responsable final de l'évaluation récusé et la personne évaluée en |
voor de evaluatie door een plaatsvervanger. De gewraakte evaluator of | question sont informés de cette décision motivée. |
de gewraakte eindverantwoordelijke voor de evaluatie en de betrokken | § 3. Si le responsable final de l'évaluation récusé conformément au § |
geëvalueerde worden in kennis gesteld van die met redenen omklede | |
beslissing. § 3. Is de overeenkomstig § 2 gewraakte eindverantwoordelijke voor de | 2 est le chef de corps, le commissaire général, le directeur général, |
evaluatie de korpschef, de commissaris-generaal, de | |
directeur-generaal, de inspecteur-generaal of de directeur-diensthoofd | l'inspecteur général ou le directeur-chef de service SSGPI, le membre |
SSGPI dan brengt het in § 2, eerste lid, bedoelde personeelslid, het | du personnel visé au § 2, alinéa 1er, porte la demande de récusation à |
verzoek tot wraking ter kennis van de korpschef, de | la connaissance du chef de corps, du commissaire général, du directeur |
commissaris-generaal, de directeur-generaal, de inspecteur-generaal of | général, de l'inspecteur général ou du directeur-chef de service |
de directeur-diensthoofd SSGPI die dit verzoek onverwijld doorzendt | SSGPI, qui transmet immédiatement ladite demande au ministre ou au |
naar de minister of de door deze aangewezen dienst. Hetzelfde doet de | service qu'il désigne. Le chef de corps, le commissaire général, le |
korpschef, de commissaris-generaal, de directeur-generaal, de | directeur général, l'inspecteur général ou le directeur-chef de |
inspecteur-generaal of de directeur-diensthoofd SSGPI die meent dat de | service SSGPI fait de même s'il estime que la personne évaluée peut |
geëvalueerde een in § 1 bepaalde grond tot wraking tegen hem kan | avancer à son encontre une cause de récusation visée au § 1er. |
voordragen. De minister of de directeur van de door hem aangewezen dienst beslist | Le ministre ou le directeur du service qu'il désigne apprécie les |
over de wrakingsgronden en vervangt, in voorkomend geval, de gewraakte | causes de récusation et remplace, le cas échéant, le chef de corps, le |
korpschef, commissaris-generaal, directeur-generaal, | commissaire général, le directeur général, l'inspecteur général ou le |
inspecteur-generaal of directeur-diensthoofd SSGPI door een | directeur-chef de service SSGPI récusé par un suppléant. Le chef de |
plaatsvervanger. De gewraakte korpschef, commissaris-generaal, | corps, le commissaire général, le directeur général, l'inspecteur |
directeur-generaal, inspecteur-generaal of directeur-diensthoofd SSGPI | général ou le directeur-chef de service SSGPI récusé et la personne |
en de betrokken geëvalueerde worden in kennis gesteld van die met | évaluée en question sont informés de la décision motivée. |
redenen omklede beslissing. | |
Art. VII.I.7. Heeft de evaluator of de eindverantwoordelijke voor de | Art. VII.I.7. Si l'évaluateur ou le responsable final de l'évaluation |
evaluatie de geëvalueerde minder dan vier maanden onder zijn gezag, | a la personne évaluée depuis moins de 4 mois sous son autorité, il |
dan stelt hij zijn evaluatie op, inzonderheid, in voorkomend geval, op | rédige son évaluation, notamment sur base, le cas échéant, de |
basis van de tussentijdse evaluatie, opgesteld door de vorige | l'évaluation intermédiaire rédigée par l'ancien évaluateur ou l'ancien |
evaluator of eindverantwoordelijke voor de evaluatie, die in het | responsable final de l'évaluation et figurant au dossier personnel de |
persoonlijk dossier van de geëvalueerde werd opgenomen, met dien | la personne évaluée, étant cependant entendu que l'évaluation établie |
verstande evenwel dat de door deze gegeven evaluatie enkel betrekking | par ces derniers peut uniquement porter sur la période au cours de |
mag hebben op de periode waarin zij ten opzichte van de geëvalueerde | laquelle ceux-ci avaient, par rapport à la personne évaluée, la |
de hoedanigheid van evaluator of eindverantwoordelijke voor de | qualité d'évaluateur ou de responsable final de l'évaluation. |
evaluatie hadden. | |
Art. VII.I.8. Indien een personeelslid, met uitzondering van de | Art. VII.I.8. Si un membre du personnel, à l'exception des |
verbindingsambtenaren bedoeld in artikel 105 van de wet en van de | fonctionnaires de liaison visés à l'article 105 de la loi et des |
gedetacheerden en daarmee gelijkgestelden bedoeld in artikel 96 van de | détachés et assimilés visés à l'article 96 de la loi, est détaché |
wet, sedert meer dan vier maanden gedetacheerd is naar een andere | depuis plus de 4 mois auprès d'un autre service, c'est son supérieur |
dienst, dan treedt zijn functionele meerdere in de dienst van | fonctionnel au sein du service de détachement qui agit en tant |
detachering op als evaluator en is de eindverantwoordelijke voor de | qu'évaluateur et c'est le responsable final de l'évaluation qu'il |
evaluatie diegene die hij had in zijn dienst van oorsprong. | avait dans son service d'origine qui reste son responsable final de |
l'évaluation. | |
HOOFDSTUK III. - De evaluatieperiode | CHAPITRE III. - La période d'évaluation |
Art. VII.I.9. De evaluatie geschiedt tweejaarlijks, te rekenen vanaf | Art. VII.I.9. L'évaluation a lieu tous les deux ans, à compter à |
de datum van de vorige evaluatie opgesteld door de evaluator of, in | partir de la date de la précédente évaluation établie par l'évaluateur |
voorkomend geval, de eindverantwoordelijke voor de evaluatie. De | ou, le cas échéant, le responsable final de l'évaluation. La première |
eerste evaluatie geschiedt, wat het operationeel kader betreft, twee | évaluation a lieu, en ce qui concerne le cadre opérationnel, deux ans |
jaar na de datum van de in artikel V.II.2 bedoelde benoeming en, wat | après la date de la nomination visée à l'article V.II.2 et, en ce qui |
het administratief en logistiek kader betreft, twee jaar na de datum | concerne le cadre administratif et logistique, deux ans après la date |
van de in artikel V.III.19, eerste lid, 1°, bepaalde beslissing of | de la décision énoncée à l'article V.III.19, alinéa 1er, 1° ou deux |
twee jaar na de datum van de indienstneming. | ans après la date de l'engagement. |
Tijdens deze periode van twee jaar, « evaluatieperiode » genoemd, | Au cours de cette période de deux ans, appelée « période d'évaluation« |
wordt niet overgegaan tot enige andere evaluatie tenzij de | , il n'est procédé à aucune autre évaluation, sauf lorsque la personne |
geëvalueerde wordt aangewezen voor een andere betrekking. In dit geval | évaluée est désignée à un autre emploi. Dans ce cas, elle peut |
kan hij vragen dat de evaluator een tussentijdse evaluatie opstelt | demander à ce que l'évaluateur rédige une évaluation intermédiaire |
volgens de procedure beschreven in de artikelen VII.I.16 tot VII.I.20. | selon la procédure décrite aux articles VII.I.16 à VII.I.20. |
Indien de evaluator wordt aangewezen voor een andere betrekking, kan | Lorsque l'évaluateur est désigné à un autre emploi, il peut, à la |
hij, op verzoek van de eindverantwoordelijke voor de evaluatie, voor | demande du responsable final de l'évaluation, rédiger une évaluation |
elk van de geëvalueerden waarvoor hij als evaluator was aangewezen, | intermédiaire selon la même procédure pour chacune des personnes |
een tussentijdse evaluatie opstellen volgens dezelfde procedure. | évaluées dont il était l'évaluateur désigné. |
De tussentijdse evaluatie heeft niet voor gevolg dat een nieuwe | L'évaluation intermédiaire ne fait pas débuter une nouvelle période |
evaluatieperiode aanvangt. | d'évaluation. |
Art. VII.I.10. De evaluatieperiode van het personeelslid dat tijdens | Art. VII.I.10. La période d'évaluation du membre du personnel qui, au |
die periode langdurig met verlof is volgens één van de verlofstelsels | cours de cette période, est en congé de longue durée selon un des |
bedoeld in de artikelen VIII.III.1 tot VIII.XV.6, wordt verlengd met | régimes de congé visés aux articles VIII.III.1er à VIII.XV.6, est |
de duur van dit verlof. | prolongée au prorata de la durée du congé. |
Na afloop van dat langdurig verlof houden de geëvalueerde en de | Au terme d'un congé de longue durée, la personne évaluée et |
evaluator een functioneringsgesprek waarin de doelstellingen van de | l'évaluateur tiennent un entretien de fonctionnement au cours duquel |
geëvalueerde opnieuw worden omschreven. | les objectifs de la personne évaluée sont redéfinis. |
Onder langdurig verlof zoals bedoeld in het eerste lid moet worden | Par congé de longue durée tel que visé à l'alinéa 1er, il faut |
verstaan elke ononderbroken afwezigheid van vier maanden of meer. | entendre toute absence de quatre mois ininterrompus ou plus. |
HOOFDSTUK IV. - Het planningsgesprek, het functioneringsgesprek en het | CHAPITRE IV. - L'entretien préparatoire, l'entretien de fonctionnement |
evaluatiegesprek | et l'entretien d'évaluation |
Art. VII.I.11. Elke evaluatieperiode vangt aan met een | Art. VII.I.11. Chaque période d'évaluation commence par un entretien |
planningsgesprek dat onmiddellijk volgt op het evaluatiegesprek van de vorige evaluatieperiode, behoudens in het geval bedoeld in artikel VII.I.18, tweede lid, 2°, waar het planningsgesprek van de nieuwe evaluatieperiode wordt gehouden binnen de maand die volgt op de mededeling van de beslissing van de eindverantwoordelijke voor de evaluatie. Tijdens het planningsgesprek bespreken de geëvalueerde en de evaluator elk van de drie domeinen bedoeld in de artikelen VII.I.1 tot en met VII.I.3 om overeen te komen wat er verwacht wordt van de geëvalueerde en hoe hij zijn ambt moet uitoefenen. Het planningsgesprek maakt het voorwerp uit van een verslag waarvan het model wordt vastgesteld door de minister. Het verslag wordt voor akkoord ondertekend door de geëvalueerde, de evaluator en de eindverantwoordelijke voor de evaluatie en wordt vervolgens geklasseerd in het evaluatiedossier. Een kopie ervan wordt overhandigd | préparatoire, celui-ci suivant directement l'entretien d'évaluation de la période d'évaluation précédente, sauf dans le cas visé à l'article VII.I.18, alinéa 2, 2°, où l'entretien préparatoire de la nouvelle période d'évaluation a lieu dans le mois qui suit la communication de la décision du responsable final de l'évaluation. Au cours de l'entretien préparatoire, la personne évaluée et l'évaluateur abordent chacun des trois domaines visés aux articles VII.I.1 à VII.I.3 afin de convenir de ce qui est attendu de la personne évaluée et de la manière dont elle doit exercer sa fonction. L'entretien préparatoire fait l'objet d'un rapport, dont le modèle est fixé par le ministre. Le rapport est signé, pour accord, par la personne évaluée, l'évaluateur et le responsable final de l'évaluation et est ensuite classé dans le dossier d'évaluation. Une copie est |
aan de geëvalueerde. | remise à la personne évaluée. |
Art. VII.I.12. Het functioneringsgesprek heeft plaats telkenmale | Art. VII.I.12. L'entretien de fonctionnement a lieu chaque fois que |
wanneer bijzondere omstandigheden dit rechtvaardigen en inzonderheid | des circonstances particulières le justifient et notamment dans les |
in de gevallen bedoeld in de artikelen VII.I.4, VII.I.9, tweede en derde lid en VII.I.10. In de andere gevallen is dit gesprek facultatief en wordt het gehouden op vraag van de geëvalueerde of van de evaluator. Bij het functioneringsgesprek kunnen de geëvalueerde en de evaluator overeenkomen om de doelstellingen en/of het profiel van de geëvalueerde aan te passen. Het functioneringsgesprek maakt het voorwerp uit van een verslag waarvan het model wordt vastgesteld door de minister. Het verslag wordt voor akkoord ondertekend door de geëvalueerde en de evaluator en, als er een wijziging van de doelstellingen is, ook door de | cas visés aux articles VII.I.4, VII.I.9, alinéas 2 et 3 et VII.I.10. Dans les autres cas, cet entretien est facultatif et est tenu à la demande de la personne évaluée ou de l'évaluateur. Lors de l'entretien de fonctionnement, la personne évaluée et l'évaluateur peuvent convenir d'adapter les objectifs et/ou le profil de la personne évaluée. L'entretien de fonctionnement fait l'objet d'un rapport, dont le modèle est fixé par le ministre. Le rapport est signé, pour accord, par la personne évaluée et l'évaluateur et, s'il y a modification des |
eindverantwoordelijke voor de evaluatie, en wordt vervolgens | objectifs, par le responsable final de l'évaluation. Il est ensuite |
geklasseerd in het evaluatiedossier. Een kopie ervan wordt overhandigd | classé dans le dossier d'évaluation. Une copie est remise à la |
aan de geëvalueerde. | personne évaluée. |
Art. VII.I.13. Het evaluatiegesprek sluit de evaluatieperiode af. Het | Art. VII.I.13. L'entretien d'évaluation clôture la période |
wordt ten vroegste één maand vóór het verstrijken van de | d'évaluation. Il se tient, au plus tôt, un mois avant le terme de la |
evaluatieperiode en ten laatste op de dag van het verstrijken van de | période d'évaluation et, au plus tard, le jour du terme de la période |
evaluatieperiode gehouden. In het geval bedoeld in artikel VII.I.18, | d'évaluation. Toutefois, dans le cas visé à l'article VII.I.18, alinéa |
tweede lid, 2°, wordt de evaluatieperiode evenwel afgesloten en vangt | 2, 2°, c'est la communication de la décision du responsable final qui |
de nieuwe evaluatieperiode aan met de mededeling van de beslissing van | clôture la période d'évaluation et fait ainsi débuter la nouvelle |
de eindverantwoordelijke voor de evaluatie, ongeacht of de | |
geëvalueerde gebruik maakt van de beroepsprocedure bedoeld in artikel | période d'évaluation, peu importe que la personne évaluée fasse usage |
VII.I.25. | de la procédure d'appel visée à l'article VII.I.25. |
Tijdens het evaluatiegesprek bespreken de geëvalueerde en de evaluator | Au cours de l'entretien d'évaluation, la personne évaluée et |
elk van de drie domeinen bedoeld in de artikelen VII.I.1 tot en met | l'évaluateur abordent chacun des trois domaines visés aux articles |
VII.I.3 om af te wegen hoe de geëvalueerde heeft gefunctioneerd en in | VII.I.1 à VII.I.3 afin d'examiner comment la personne évaluée a |
welke mate hij heeft voldaan aan de verwachtingen die zijn vastgelegd | fonctionné et dans quelle mesure elle a répondu aux attentes fixées |
overeenkomstig artikel VII.I.11. | conformément à l'article VII.I.11. |
Het evaluatiegesprek maakt het voorwerp uit van een verslag waarvan | L'entretien d'évaluation fait l'objet d'un rapport, dont le modèle est |
het model wordt vastgesteld door de minister. Het verslag wordt voor | fixé par le ministre. Le rapport est signé, pour accord, par la |
akkoord ondertekend door de geëvalueerde en de evaluator en, | personne évaluée et l'évaluateur et, sans préjudice de l'article |
onverminderd artikel VII.I.20, voor kennisneming ondertekend door de | VII.I.20, pour prise de connaissance par le responsable final de |
eindverantwoordelijke voor de evaluatie. Het verslag wordt vervolgens | |
geklasseerd in het evaluatiedossier. Een kopie ervan wordt overhandigd | l'évaluation. Il est ensuite classé dans le dossier d'évaluation. Une |
aan de geëvalueerde. | copie est remise à la personne évaluée. |
HOOFDSTUK V. - De vermeldingen | CHAPITRE V. - Les mentions |
Art. VII.I.14. Alle vermeldingen moeten worden gemotiveerd. | Art. VII.I.14. Toutes les mentions doivent être motivées. |
Voor het domein « overeenstemming van de beroepsbekwaamheden van het | Pour le domaine « adéquation des compétences professionnelles du |
personeelslid met het competentieprofiel van de uitgeoefende functie, | membre du personnel au profil de compétences lié à la fonction exercée |
betekent de vermelding : | », la mention : |
- « goed » dat de geëvalueerde blijk geeft van competenties die, naar | - « bon » signifie que la personne évaluée présente des compétences |
inhoud en/of niveau, de competenties die voor een correcte uitoefening | qui, en contenu et/ou en niveau, dépassent les compétences requises |
van de functie vereist zijn, overschrijden; | pour un exercice correct de la fonction; |
- « bevredigend » dat de geëvalueerde blijk geeft van competenties | - « satisfaisant » signifie que la personne évaluée présente des |
die, naar inhoud en niveau, beantwoorden aan de competenties die voor | compétences qui, en contenu et en niveau, correspondent aux |
een correcte uitoefening van de functie vereist zijn. | compétences requises pour l'exercice de la fonction; |
- « onvoldoende » dat het de geëvalueerde ontbreekt aan bepaalde | - « insuffisant » signifie que la personne évaluée manque de certaines |
competenties die voor een correcte uitoefening van de functie vereist | compétences requises pour un exercice correct de la fonction et/ou |
zijn of dat hij blijk geeft van die competenties maar op een lager | présente ces compétences mais à un niveau inférieur à celui qui est |
niveau dan wat vereist wordt. | requis. |
Voor het domein « houding ten aanzien van de waarden van de | Pour le domaine « attitude vis-à-vis des valeurs des services de |
politiediensten », betekent de vermelding : | police », la mention : |
- « goed » dat de geëvalueerde, in woorden en daden, de waarden van de | - « bon » signifie que la personne évaluée respecte, en actes et en |
politiediensten, zelfs in moeilijke omstandigheden eerbiedigt en dat | paroles, les valeurs des services de police même dans des |
hij de eerbiediging van deze waarden in zijn omgeving bevordert; | circonstances difficiles et qu'elle fait partager ces valeurs et les |
développe dans son entourage; | |
- « bevredigend » dat de geëvalueerde, in woorden en daden, de waarden | - « satisfaisant » signifie que la personne évaluée respecte, en actes |
van de politiediensten in gebruikelijke omstandigheden van | et en paroles, les valeurs des services de police dans des |
functioneren, eerbiedigt; | circonstances habituelles de fonctionnement; |
- « onvoldoende » dat de geëvalueerde, in woorden en/of in daden, in | - « insuffisant » signifie que la personne évaluée ne montre pas, en |
gebruikelijke omstandigheden van functioneren geen respect opbrengt | actes et/ou en paroles, le respect des valeurs des services de police |
voor de waarden van de politiediensten. | dans des circonstances habituelles de fonctionnement. |
Voor het domein « realiseren van de doelstellingen », betekent de | Pour le domaine « réalisation des objectifs », la mention : |
vermelding : - « goed » dat de geëvalueerde de vastgelegde doelstellingen bereikt | - « bon » signifie que la personne évaluée atteint les objectifs fixés |
door een optimaal gebruik van de hem ter beschikking gestelde middelen | par un usage optimal des moyens mis à sa disposition et/ou dépasse, en |
en/of, in termen van doelstellingen, overschrijdt wat er van hem wordt verwacht; | terme d'objectifs, ce qui était attendu d'elle; |
- « bevredigend » dat de geëvalueerde de vastgelegde doelstellingen | - « satisfaisant » signifie que la personne évaluée atteint les |
bereikt door een normaal gebruik van de hem ter beschikking gestelde | objectifs fixés par un usage normal des moyens alloués; |
middelen; - « onvoldoende » dat de geëvalueerde door een gebrek aan organisatie, | - « insuffisant » signifie que la personne évaluée a manqué ses |
vooruitziendheid en/of door een slecht gebruik van de hem ter | objectifs par défaut d'organisation, de prévoyance et/ou par un |
beschikking gestelde middelen zijn doelstellingen niet heeft gehaald. | mauvais usage des moyens alloués. |
Art. VII.I.15. De eindvermelding vertolkt de globale beoordeling van | Art. VII.I.15. La mention finale reflète l'appréciation globale du |
het functioneren van de geëvalueerde op basis van de evaluatiedomeinen | fonctionnement de la personne évaluée, sur base des domaines de |
bedoeld in de artikelen VII.I.1 tot en met VII.I.3 en is coherent met | l'évaluation, visés aux articles VII.I.1 à VII.I.3, et est cohérente |
de evaluatie in de verschillende evaluatiedomeinen, zonder | avec l'évaluation dans les différents domaines d'évaluation, sans pour |
noodzakelijk het gemiddelde te zijn van de in artikel VII.I.14 | autant représenter nécessairement la moyenne des mentions partielles |
bedoelde partiële vermeldingen. De eindvermelding : | visées à l'article VII.I.14. La mention finale : |
- « goed » betekent dat de geëvalueerde op algemene wijze de | - « bon » signifie que la personne évaluée a, d'une manière générale, |
verwachtingen die overeenkomstig artikel VII.I.11, tweede lid, zijn | dépassé les attentes fixées conformément à l'article VII.I.11, alinéa |
vastgesteld, heeft overtroffen; | 2; |
- « bevredigend » betekent dat de geëvalueerde op algemene wijze heeft | - « satisfaisant » signifie que la personne évaluée a, d'une manière |
beantwoord aan de verwachtingen die overeenkomstig artikel VII.I.11, | générale, répondu aux attentes fixées conformément à l'article |
tweede lid, zijn vastgesteld; | VII.I.11, alinéa 2; |
- « onvoldoende » betekent dat de geëvalueerde op algemene wijze niet | - « insuffisant » signifie que la personne évaluée n'a pas, de manière |
heeft beantwoord aan de verwachtingen die overeenkomstig artikel | générale, répondu aux attentes fixées conformément à l'article |
VII.I.11, tweede lid, zijn vastgesteld. | VII.I.11, alinéa 2. |
De eindvermelding « onvoldoende » wordt formeel gemotiveerd rekening | La mention finale « insuffisant » est formellement motivée en tenant |
houdend met het bepaalde in het eerste lid. | compte de ce qui est déterminé à l'alinéa 1er. |
HOOFDSTUK VI. - De procedurevoorschriften | CHAPITRE VI. - Les règles de procédure |
Afdeling 1. - De evaluatieprocedure en het beroep | Section 1re. - La procédure d'évaluation et l'appel auprès du |
bij de eindverantwoordelijke voor de evaluatie | responsable final de l'évaluation |
Art. VII.I.16. Met het oog op de opmaak van de evaluatie wint de evaluator alle nuttige inlichtingen in. Ten laatste tien dagen vóór het evaluatiegesprek nodigt de evaluator de geëvalueerde uit voor dit gesprek en bezorgt hij hem een voorstel van evaluatieverslag. De geëvalueerde bezorgt, in voorkomend geval, zijn nota met opmerkingen op het voorstel van evaluatieverslag, ten laatste de derde dag vóór het evaluatiegesprek, aan de evaluator. Er wordt geen rekening gehouden met de nota met opmerkingen indien die niet binnen de in het tweede lid bedoelde termijn wordt bezorgd aan de evaluator. | Art. VII.I.16. L'évaluateur collecte toutes les informations utiles afin de procéder à l'évaluation. Au plus tard dix jours avant l'entretien d'évaluation, l'évaluateur convie la personne évaluée à cet entretien d'évaluation et lui communique une proposition de rapport d'évaluation. La personne évaluée transmet, le cas échéant, à l'évaluateur sa note de commentaires sur la proposition de rapport d'évaluation, au plus tard le troisième jour avant l'entretien d'évaluation. Il n'est pas tenu compte de la note de commentaires si elle n'est pas portée à la connaissance de l'évaluateur dans le délai visé à l'alinéa 2. |
Art. VII.I.17. Tijdens het evaluatiegesprek bespreken de geëvalueerde | Art. VII.I.17. Au cours de l'entretien d'évaluation, la personne |
en de evaluator het voorstel van evaluatieverslag dat zij, in | évaluée et l'évaluateur évoquent la proposition de rapport |
voorkomend geval, wijzigen. Daarbij behandelen zij de drie | d'évaluation, le commentent, le modifient le cas échéant et abordent |
evaluatiedomeinen bedoeld in de artikelen VII.I.1 tot en met VII.I.3. | les trois domaines visés aux articles VII.I.1 à VII.I.3. |
Art. VII.I.18. Op het einde van het evaluatiegesprek stelt de | Art. VII.I.18. Au terme de l'entretien d'évaluation, l'évaluateur |
evaluator het evaluatieverslag op waarbij hij de partiële vermeldingen | octroie les mentions partielles et la mention finale telles que visées |
en de eindvermelding zoals bedoeld in de artikelen VII.I.14 en | aux articles VII.I.14 et VII.I.15, rédige le rapport d'évaluation et |
VII.I.15 aanstipt. Hij ondertekent het evaluatieverslag. | le signe. |
Het evaluatieverslag wordt ondertekend door de geëvalueerde waarbij | Le rapport d'évaluation est signé par la personne évaluée qui indique |
hij aangeeft dat hij ofwel : | que soit : |
1° akkoord gaat met de vermeldingen van het evaluatieverslag, in welk | 1° elle est d'accord avec les mentions du rapport d'évaluation, auquel |
geval hij zijn opmerkingen aan het evaluatieverslag kan toevoegen; | cas elle peut ajouter quelques commentaires au rapport d'évaluation; |
2° niet akkoord gaat met één of meer vermelding(en) van het | 2° elle n'est pas d'accord avec une ou plusieurs mention(s) du rapport |
evaluatieverslag en beroep instelt bij de eindverantwoordelijke voor | d'évaluation et forme appel auprès du responsable final de |
de evaluatie. | l'évaluation. |
Art. VII.I.19. In het geval bedoeld in artikel VII.I.18, tweede lid, | Art. VII.I.19. Dans le cas visé à l'article VII.I.18, alinéa 2, 2°, la |
2°, bezorgt de geëvalueerde, binnen de zeven dagen volgend op het | personne évaluée transmet à l'évaluateur, dans les sept jours qui |
evaluatiegesprek, de nota met opmerkingen op basis waarvan hij vraagt | suivent l'entretien d'évaluation, la note de remarques sur base de |
dat het evaluatieverslag zou worden aangepast, aan de evaluator. Er | laquelle elle demande que le rapport d'évaluation soit adapté. Il |
wordt geen rekening gehouden met de nota met opmerkingen die na die | n'est pas tenu compte de la note de remarques introduite après ce |
termijn wordt ingediend. | délai. |
De evaluator bezorgt onmiddellijk het evaluatieverslag en de nota met | L'évaluateur transmet immédiatement le rapport d'évaluation ainsi que |
opmerkingen van de geëvalueerde aan de eindverantwoordelijke voor de | la note de remarques de la personne évaluée au responsable final de |
evaluatie die beslist. | l'évaluation qui décide. |
Daartoe neemt de eindverantwoordelijke voor de evaluatie of de door | A cet effet, le responsable final de l'évaluation ou le conseiller en |
hem aangewezen evaluatie-adviseur kennis van het evaluatieverslag en | évaluation désigné par lui prend connaissance du rapport d'évaluation |
raadpleegt hij alle stukken van het evaluatiedossier betreffende de | et consulte toutes les pièces reprises dans le dossier d'évaluation |
lopende evaluatieperiode. In het geval van een eindvermelding « | concernant la période d'évaluation en cours. Dans le cas d'une mention |
onvoldoende » worden de geëvalueerde en de evaluator verplicht gehoord | finale « insuffisant », la personne evaluée et l'évaluateur sont |
op het niveau van de eindverantwoordelijke voor de evaluatie. | obligatoirement entendus au niveau du responsable final de |
Art. VII.I.20. De eindverantwoordelijke voor de evaluatie deelt, ten | l'évaluation. Art. VII.I.20. Le responsable final de l'évaluation fait part de sa |
laatste één maand na het evaluatiegesprek, zijn beslissing mee aan de | décision à l'évaluateur ainsi qu'à la personne évaluée, au plus tard |
evaluator en aan de geëvalueerde. | un mois après l'entretien d'évaluation. |
Die beslissing kan ofwel een bevestiging ofwel een wijziging zijn van | Cette décision peut être soit une confirmation, soit une modification |
het evaluatieverslag van de evaluator. | du rapport d'évaluation de l'évaluateur. |
In geval van wijziging van het evaluatieverslag stelt de | En cas de modification du rapport d'évaluation, le responsable final |
eindverantwoordelijke voor de evaluatie of de evaluatie-adviseur een | de l'évaluation ou le conseiller en évaluation rédige un nouveau |
nieuw evaluatieverslag op. In dit geval worden het eerste | rapport d'évaluation. Dans ce cas, le premier rapport d'évaluation |
evaluatieverslag evenals de nota met opmerkingen op het einde van de | ainsi que la note de remarques ne sont détruits que lorsque tous les |
evaluatieprocedure pas vernietigd wanneer alle termijnen en/of alle | délais et/ou toutes les voies de recours sont épuisés. |
beroepsmiddelen zijn uitgeput. | |
In alle gevallen ondertekent de eindverantwoordelijke voor de | Dans tous les cas, le responsable final de l'évaluation signe le |
evaluatie het evaluatieverslag. | rapport d'évaluation. |
Afdeling 2. - De beroepsprocedure bij de raad van beroep | Section 2. - La procédure d'appel auprès du conseil d'appel |
Onderafdeling 1. - De raad van beroep | Sous-section 1re. - Le conseil d'appel |
Art. VII.I.21. Bij de algemene inspectie van de federale politie en | Art. VII.I.21. Au sein de l'inspection générale de la police fédérale |
van de lokale politie bestaat er een raad van beroep die als volgt is | et de la police locale, il existe un conseil d'appel qui se compose |
samengesteld : | comme suit : |
1° de inspecteur-generaal of de adjunct-inspecteur-generaal van de | 1° l'inspecteur général ou l'inspecteur général adjoint de |
algemene inspectie, voorzitter; | l'inspection générale, président; |
2° één bijzitter per representatieve vakorganisatie; 3° een overeenkomstig 2° vastgesteld aantal bijzitters waarvan zo mogelijk evenveel leden tot de lokale als tot de federale politie behoren. De voorzitter en de bijzitters hebben bovendien elk één plaatsvervanger. Een secretaris aangewezen door de voorzitter onder de personeelsleden van de algemene inspectie, staat de raad van beroep bij. De raad van beroep kan slechts rechtsgeldig zitting houden, beraadslagen en stemmen indien ten minste twee derden van zijn leden aanwezig of vertegenwoordigd is. De voorzitter beschikt over één stem. Elke groep van bijzitters bedoeld in 2° en 3° beschikt over een totaal van vijf stemmen, ongeacht het aantal aanwezige bijzitters in elke groep. Deze stemmen worden onder de leden van die groep gelijk verdeeld. | 2° un assesseur par organisation syndicale représentative; 3° un nombre d'assesseurs fixé conformément au 2°, et, parmi lequels, si possible, autant de membres appartiennent à la police locale et à la police fédérale. En outre, le président et les assesseurs ont chacun un suppléant. Un secrétaire, désigné par le président parmi les membres du personnel de l'inspection générale, assiste le conseil d'appel. Le conseil d'appel ne peut siéger, délibérer et voter valablement que si deux tiers au moins de ses membres sont présents ou représentés. Le président dispose d'une voix. Chaque groupe d'assesseurs visé au 2° et 3° dispose d'un total de cinq voix, quelque soit le nombre d'assesseurs présents au sein de chaque groupe. Ces voix sont réparties de manière égale entre les membres du groupe. |
Art. VII.I.22. De minister wijst de in artikel VII.I.21, eerste lid, | Art. VII.I.22. Le ministre désigne les assesseurs visés à l'article |
3°, bedoelde bijzitters aan onder de personeelsleden die voorkomen op | VII.I.21, alinéa 1er, 3°, parmi les membres du personnel qui figurent |
een dubbele lijst die wordt voorgesteld door de commissaris-generaal | sur une double liste proposée par le commissaire général pour ce qui |
wat de leden van de federale politie betreft en door de vaste | concerne les membres de la police fédérale et par la commission |
commissie voor de lokale politie wat de leden van de lokale politie | permanente pour la police locale en ce qui concerne les membres de la |
betreft. | police locale. |
De bijzitters en hun plaatsvervangers moeten vóór hun aanwijzing de | Les assesseurs et leurs suppléants doivent avoir suivi la formation |
opleiding tot evaluator hebben gevolgd. | d'évaluateur avant leur désignation. |
De inspecteur-generaal wijst onder de personeelsleden van de algemene | L'inspecteur général désigne parmi les membres du personnel de |
inspectie een plaatsvervangende voorzitter aan. | l'inspection générale un président suppléant. |
Art. VII.I.23. Het mandaat van de plaatsvervangende voorzitter, de | Art. VII.I.23. Le mandat du président suppléant, des assesseurs et de |
bijzitters en hun plaatsvervangers bedraagt drie jaar en is | leurs suppléants est de trois ans et il est renouvelable. |
hernieuwbaar. De plaatsvervangende voorzitter, de bijzitters en de plaatsvervangers | Le président suppléant, les assesseurs et les suppléants qui sont |
die worden aangewezen ter vervanging van de overleden of aftredende | désignés pour remplacer le président ou les assesseurs décédé(s) ou |
voorzitter of bijzitters, voleindigen de aanwijzing van degenen die ze | démissionnaire(s), mènent à terme la désignation de ceux qu'ils |
vervangen. | remplacent. |
Art. VII.I.24. De geëvalueerde die meent dat hij een reden van wraking | Art. VII.I.24. La personne évaluée qui estime pouvoir faire valoir une |
in de zin van artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek kan voordragen | cause de récusation au sens de l'article 828 du Code judiciaire contre |
tegen de voorzitter of een bijzitter, of die meent dat de voorzitter | le président ou un assesseur ou qui estime que le président ou un |
of een bijzitter hem onmogelijk onpartijdig kan beoordelen, moet de | assesseur ne peut l'apprécier de manière impartiale doit, sous peine |
betrokken voorzitter of bijzitter op straffe van onontvankelijkheid | |
wraken binnen de veertien dagen na het einde van de in artikel | de non recevabilité, récuser le président ou l'assesseur concerné dans |
VII.I.25 bepaalde termijn. De wraking wordt, op straffe van | les quatorze jours qui suivent la fin du délai visé à l'article |
onontvankelijkheid, bij gemotiveerd verzoekschrift gevraagd aan de | VII.I.25. La demande de récusation est, sous peine d'irrecevabilité, |
voorzitter van de raad van beroep of, als het de voorzitter betreft, | adressée par requête motivée au président du conseil d'appel ou, s'il |
de minister. | s'agit du président, au ministre. |
De voorzitter of, naar gelang van het geval, de minister beslist over | Le président ou le ministre, selon le cas, décide du fondement de la |
de wrakingsgronden en vervangt, in voorkomend geval, het gewraakte lid | demande de récusation et remplace, le cas échéant, le membre récusé |
door zijn plaatsvervanger. De voorzitter, naar gelang van het geval, | par son suppléant. Cette décision motivée est portée à la |
het gewraakte lid en de geëvalueerde worden in kennis gesteld van die | connaissance, selon le cas, du président, du membre récusé et de la |
met redenen omklede beslissing. | personne évaluée concernée. |
Meent de bijzitter dat de geëvalueerde een reden van wraking tegen hem | Lorsqu'un assesseur estime que la personne évaluée peut invoquer une |
kan voordragen in de zin van artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek | cause de récusation à son égard au sens de l'article 828 du Code |
of dat het hem onmogelijk is de geëvalueerde onpartijdig te | Judiciaire, ou qu'il lui est impossible de juger la personne évaluée |
beoordelen, dan meldt hij dit aan de voorzitter. Als het de voorzitter | de manière impartiale, il en informe le président. S'il s'agit du |
betreft, dan meldt hij dit aan de minister. | |
De voorzitter of, naar gelang van het geval, de minister beslist en | président, il en informe le ministre. |
handelt overeenkomstig het bepaalde in het tweede lid. | Le président ou, selon le cas, le ministre décide et agit conformément à l'alinéa 2. |
Onderafdeling 2. - De procedure voor de raad van beroep | Sous-section 2. - La procédure devant le conseil d'appel |
Art. VII.I.25. Om geldig te zijn, moet het hoger beroep bij | Art. VII.I.25. Pour être valable, l'appel doit se faire par requête |
gemotiveerd verzoekschrift worden ingediend, hetzij per aangetekende | motivée, soit par lettre recommandée, soit contre un accusé de |
brief, hetzij tegen ontvangstbewijs, bij de inspecteur-generaal en dit | réception, auprès de l'inspecteur général et ce, dans les quatorze |
binnen de veertien dagen na kennisneming van de in artikel VII.I.20 | jours qui suivent la prise de connaissance de la décision visée à |
bedoelde beslissing. | l'article VII.I.20. |
Art. VII.I.26. De raad van beroep oordeelt op basis van het | Art. VII.I.26. Le conseil d'appel juge sur la base du dossier |
evaluatiedossier waarvan alle stukken opgesteld in het raam van de | d'évaluation dont font partie toutes les pièces établies dans le cadre |
betwiste evaluatie deel uitmaken. | de l'évaluation contestée. |
Art. VII.I.27. De raad van beroep kan ofwel de bestreden evaluatie | Art. VII.I.27. Le conseil d'appel peut soit confirmer l'évaluation |
bevestigen, ofwel geheel of gedeeltelijk wijzigen. Zijn beslissing | contestée, soit la modifier entièrement ou partiellement. Sa décision |
houdt de eindevaluatie in van de geëvalueerde over de betrokken | comporte l'évaluation finale de la personne évaluée pour la période |
evaluatieperiode. | d'évaluation concernée. |
De beslissing van de raad van beroep wordt zonder verwijl ter kennis | La décision du conseil d'appel est immédiatement portée à la |
gebracht van de geëvalueerde en van de eindverantwoordelijke voor de | connaissance de la personne évaluée et du responsable final de |
evaluatie. | l'évaluation. |
HOOFDSTUK VII. - Het evaluatiedossier | CHAPITRE VII. - Le dossier d'évaluation |
Art. VII.I.28. Voor elke nieuwe evaluatieperiode wordt een | Art. VII.I.28. Pour chaque nouvelle période d'évaluation, un dossier |
evaluatiedossier geopend. Dit dossier bevat : | d'évaluation est ouvert. Ce dossier comprend : |
1° een inventaris van de stukken; | 1° un inventaire des pièces; |
2° het verslag van het planningsgesprek bedoeld in artikel VII.I.11; | 2° le rapport de l'entretien préparatoire visé à l'article VII.I.11; |
3° in voorkomend geval, het verslag van het (de) | 3° le cas échéant, le rapport de l'entretien (ou des entretiens) de |
functioneringsgesprek(ken) bedoeld in artikel VII.I.12; | fonctionnement visé(s) à l'article VII.I.12; |
4° het evaluatieverslag bedoeld in artikel VII.I.13; | 4° le rapport d'évaluation visé à l'article VII.I.13; |
5° alle stukken met betrekking tot de lopende evaluatieperiode die | 5° toutes les pièces relatives à la période d'évaluation en cours qui |
mogelijks een weerslag op de evaluatie kunnen hebben en inzonderheid : | peuvent éventuellement avoir des répercussions sur l'évaluation et |
a) de nota's en de briefwisseling over de geëvalueerde met betrekking | notamment : a) les notes et la correspondance relatives à la personne évaluée et |
tot zijn wijze van dienen; | portant sur son fonctionnement; |
b) de gevolgde opleidingen en de behaalde resultaten; | b) les formations suivies et les résultats obtenus; |
c) de resultaten behaald tijdens selectieproeven of | c) les résultats obtenus au cours des épreuves de sélection ou les |
bevorderingsexamens; | examens de promotion; |
d) het blad der tuchtstraffen bedoeld in artikel 57 van de wet van 13 | d) le feuillet des sanctions disciplinaires visé à l'article 57 de la |
mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de | loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du |
politiediensten; | personnel des services de police; |
e) alle voorgaande evaluatieverslagen met de eindvermelding « | e) tous les précédents rapports d'évaluation portant la mention finale |
onvoldoende » met hierbij alle elementen van de procedures; | « insuffisant » accompagnés de tous les éléments des procédures; |
6° de evaluatieverslagen die slaan op de twee vorige | 6° les rapports d'évaluation qui portent sur les deux périodes |
evaluatieperiodes; | d'évaluation précédentes; |
Art. VII.I.29. Onverminderd artikel 140 van de wet mogen enkel de voor | Art. VII.I.29. Sans préjudice de l'article 140 de la loi, seuls les |
de evaluatie relevante stukken zich in het evaluatiedossier bevinden | documents pertinents pour l'évaluation peuvent se trouver dans le |
en ingezien worden door de geëvalueerde, de evaluator, de | dossier d'évaluation et être compulsés par la personne évaluée, |
eindverantwoordelijke voor de evaluatie en de evaluatie-adviseur. | l'évaluateur, le responsable final de l'évaluation et le conseiller en évaluation. |
Geen enkel stuk mag in het evaluatiedossier worden opgenomen zonder | Aucune pièce ne peut figurer dans le dossier d'évaluation sans que le |
dat het belanghebbende personeelslid het voor kennisneming heeft | membre du personnel intéressé n'ait signé pour information. |
getekend. Art. VII.I.30. Het personeelslid ontvangt na het beëindigen van de | Art. VII.I.30. A l'issue de la procédure d'évaluation, le membre du |
evaluatieprocedure een kopie van zijn evaluatieverslag. Het kan | personnel reçoit une copie de son rapport d'évaluation. Il peut |
eveneens een kopie vragen van één of meerdere stukken die bij het | également demander copie d'une ou plusieurs pièces annexées au rapport |
evaluatieverslag zijn gevoegd. | d'évaluation. |
HOOFDSTUK VIII. - Diverse bepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses |
Art. VII.I.31. De evaluatie mag, wat de syndicale afgevaardigden | Art. VII.I.31. En ce qui concerne les délégués syndicaux, l'évaluation |
betreft, niet gegrond zijn op de handelingen die zij in die | ne peut être fondée sur les actes qu'ils accomplissent en cette |
hoedanigheid verrichten en die rechtstreeks verband houden met de door | qualité et qui sont directement liés aux prérogatives qu'ils exercent, |
hen uitgeoefende prerogatieven zoals bedoeld in de artikelen 14 en 15 | comme visées aux articles 14 et 15 de la loi du 24 mars 1999 |
van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | organisations syndicales du personnel des services de police. |
politiediensten. De evaluatie van de deskundigen bedoeld in artikel 64 van het | De même, l'évaluation des experts visés à l'article 64 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van | royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 |
24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten, en van de | organisations syndicales du personnel des services de police, et des |
vertrouwenspersonen mag eveneens niet gegrond zijn op de handelingen | personnes de confiance ne peut être fondée sur les actes qu'ils |
die zij in die hoedanigheid verrichten en die rechtstreeks verband | accomplissent en cette qualité et qui sont directement liés aux |
houden met de door hen uitgeoefende prerogatieven. ». | prérogatives qu'ils exercent. ». |
Art. 8.In de artikelen VII.II.21, tweede lid, VII.II.22, tweede lid, |
Art. 8.Dans les articles VII.II.21, alinéa 2, VII.II.22, alinéa 2, |
VII.II.23, tweede lid, VII.II.24, tweede lid, VII.IV.22, tweede lid, | VII.II.23, alinéa 2, VII.II.24, alinéa 2, VII.IV.22, alinéa 2, |
VII.IV.23, tweede lid, VII.IV.24, tweede lid en VII.IV.25, tweede lid, | VII.IV.23, alinéa 2, VII.IV.24, alinéa 2, et VII.IV.25, alinéa 2, |
RPPol, worden de woorden « laatste tweejaarlijkse evaluatie » | PJPol, les mots « dernière évaluation bisannuelle » sont remplacés par |
vervangen door het woord « evaluatie ». | le mot « évaluation ». |
Art. 9.In artikel VII.III.20, eerste lid, 2°, RPPol worden de woorden |
Art. 9.Dans l'article VII.III.20, alinéa 1er, 2°, PJPol, les mots « |
« bedoeld in artikel VII.I.10 » vervangen door de woorden « bedoeld in | visée à l'article VII.I.10 » sont remplacés par les mots « visée à |
artikel VII.I.15 ». | l'article VII.I.15 ». |
Art. 10.In artikel VII.III.39, tweede lid, RPPol wordt het woord « |
Art. 10.Dans l'article VII.III.39, alinéa 2, PJPol, les mots « |
functioneringsevaluatie » vervangen door het woord « evaluatie ». | l'évaluation de fonctionnement » sont remplacés par le mot « l'évaluation ». |
Art. 11.In artikel VII.III.55 RPPol worden de woorden « artikel |
Art. 11.Dans l'article VII.III.55 PJPol, les mots « l'article |
VII.I.21 » vervangen door de woorden « artikel VII.I.9 ». | VII.I.21 » sont remplacés par les mots « l'article VII.I.9 ». |
Art. 12.In artikel IX.I.7 RPPol wordt het woord « |
Art. 12.Dans l'article IX.I.7 PJPol, les mots « évaluations de |
functioneringsevaluaties » vervangen door het woord « evaluaties ». | fonctionnement » sont remplacés par le mot « évaluations ». |
Art. 13.In artikel IX.III.4, 1°, RPPol wordt het woord « |
Art. 13.Dans l'article IX.III.4, 1°, PJPol, les mots « l'évaluation |
functioneringsevaluatie » vervangen door het woord « evaluatie ». | de fonctionnement » sont remplacés par le mot « l'évaluation ». |
HOOFDSTUK II. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions transitoires |
Art. 14.Het planningsgesprek, bedoeld in artikel VII.I.11 RPPol, van |
Art. 14.L'entretien préparatoire, visé à l'article VII.I.11 PJPol, de |
de eerste evaluatieperiode is facultatief, behalve voor de | la première période d'évaluation est facultatif, sauf pour les membres |
personeelsleden bepaald door de minister van Binnenlandse Zaken voor | du personnel déterminés par le ministre de l'Intérieur pour lesquels |
wie het planningsgesprek verplicht is. | l'entretien préparatoire est obligatoire. |
Art. 15.Tot de datum van de toekenning van de eerste evaluatie |
Art. 15.Jusqu'à la date de l'attribution de la première évaluation |
bedoeld in titel I van deel VII RPPol behoudt het personeelslid, in | visée au titre Ier de la partie VII du PJPol, le membre du personnel |
voorkomend geval, het advies bedoeld in artikel XII.VII.2 RPPol. | conserve, le cas échéant, l'avis visé à l'article XII.VII.2 PJPol. |
Het personeelslid dat een advies met vermelding « onvoldoende » heeft, | Le membre du personnel dont l'avis porte la mention « insuffisant » |
kan, naar aanleiding van een andere procedure dan diegene waarvoor het | peut, à l'occasion d'une procédure autre que celle pour laquelle il |
het advies met vermelding « onvoldoende » heeft verkregen, een nieuw | s'est vu octroyer l'avis portant la mention « insuffisant », demander |
advies vragen. | à se voir octroyer un nouvel avis. |
Het personeelslid dat op de dag van de inwerkingtreding van dit | Le membre du personnel qui, au jour de l'entrée en vigueur du présent |
besluit nog geen advies heeft verkregen en dat, overeenkomstig de | arrêté, n'a pas encore reçu d'avis et qui, conformément aux |
bepalingen van het RPPol, deelneemt aan een procedure waarin de | dispositions du PJPol, participe à une procédure où la condition d'une |
voorwaarde van een niet onvoldoende evaluatie wordt gesteld, krijgt | évaluation non insuffisante est posée, se voit attribuer un avis |
een advies opgesteld door de korpschef of door de commissaris-generaal | rédigé par le chef de corps ou par le commissaire général ou par le |
of de directeur-generaal die hij aanwijst of door de officier die zij | directeur général qu'il désigne ou par l'officier que ceux-ci |
aanwijzen, naar gelang het een personeelslid van de lokale of de | désignent, selon qu'il s'agit d'un membre du personnel de la police |
federale politie betreft. Het personeelslid behoudt dit advies tot de | locale ou de la police fédérale. Le membre du personnel conserve cet |
datum van de toekenning van de eerste evaluatie bedoeld in titel I van | avis jusqu'à la date de l'attribution de la première évaluation visée |
deel VII RPPol. Indien dit advies de vermelding « onvoldoende » | au titre Ier de la partie VII du PJPol. Si cet avis porte la mention « |
draagt, kan het personeelslid, naar aanleiding van een andere | insuffisant », le membre du personnel peut, à l'occasion d'une |
procedure dan diegene waarvoor het het advies met vermelding « | procédure autre que celle pour laquelle il s'est vu octroyer l'avis |
onvoldoende » heeft verkregen, een nieuw advies vragen. | portant la mention « insuffisant », demander à se voir octroyer un |
Art. 16.Er wordt niet overgegaan tot de tussentijdse evaluatie |
nouvel avis. Art. 16.Il n'est pas procédé à l'évaluation intermédiaire, visée à |
bedoeld in artikel VII.I.9 RPPol vóór de toekenning van de eerste | l'article VII.I.9 PJPol, avant l'attribution de la première évaluation |
evaluatie bedoeld in titel I van deel VII RPPol. | visée au titre Ier de la partie VII du PJPol. |
HOOFDSTUK III. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 17.De bijlage 2 RPPol wordt opgeheven. |
Art. 17.L'annexe 2 PJPol est abrogée. |
Art. 18.Artikel VII.III.57 RPPol wordt opgeheven. |
Art. 18.L'article VII.III.57 PJPol est abrogé. |
Art. 19.Hebben uitwerking op 1 april 2005 : |
Art. 19.Produisent leurs effets au 1er avril 2005 : |
1° de wet van 16 maart 2006 tot wijziging van bepaalde basisregels van | 1° la loi du 16 mars 2006 modifiant certaines règles de base de |
de evaluatie van de personeelsleden van de politiediensten; | l'évaluation des membres du personnel des services de police; |
2° dit besluit met uitzondering van artikel 3, dat geldt voor de | 2° le présent arrêté, à l'exception de l'article 3 qui est |
mobiliteitscycli geïnitieerd na de bekendmaking van dit besluit in het | d'application pour les cycles de mobilité lancés après la publication |
Belgisch Staatsblad. | du présent arrêté au Moniteur belge. |
Art. 20.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 20.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2007. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |