Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels inzake erkenning van de organisaties voor juridische bijstand, alsook betreffende de samenstelling en de werking van de commissie voor juridische bijstand en tot vaststelling van de objectieve criteria van subsidiëring van de commissies voor juridische bijstand, overeenkomstig de artikelen 508/2, § 3, tweede lid, en 508/4, van het Gerechtelijk Wetboek | Arrêté royal déterminant les modalités relatives à l'agrément des organisations d'aide juridique ainsi qu'à la composition et au fonctionnement de la commission d'aide juridique et fixant les critères objectifs pour l'allocation d'un subside aux commissions d'aide juridique, en exécution des articles 508/2, § 3, alinéa 2, et 508/4, du Code judiciaire |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 20 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels inzake erkenning van de organisaties voor juridische bijstand, alsook betreffende de samenstelling en de werking van de commissie voor juridische bijstand en tot vaststelling van de objectieve criteria van subsidiëring van de commissies voor juridische bijstand, overeenkomstig de artikelen 508/2, § 3, tweede lid, en 508/4, van het Gerechtelijk Wetboek ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 508/2, | MINISTERE DE LA JUSTICE 20 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal déterminant les modalités relatives à l'agrément des organisations d'aide juridique ainsi qu'à la composition et au fonctionnement de la commission d'aide juridique et fixant les critères objectifs pour l'allocation d'un subside aux commissions d'aide juridique, en exécution des articles 508/2, § 3, alinéa 2, et 508/4, du Code judiciaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, notamment les articles 508/2, § 3, alinéa 2, et |
§ 3, tweede lid, en 508/4, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 | 508/4, y insérés par la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide |
betreffende de juridische bijstand; | juridique; |
Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd in het | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mars 1999; |
maart 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 30 november 1999; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 novembre 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet | notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 |
van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende omstandigheden : | Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : |
Overwegende dat de toegang tot het recht en tot de justitie een | Considérant que l'accès au droit et à la justice est un droit |
fundamenteel en onvoorwaardelijk recht is, dat in iedere democratische | fondamental et inconditionnel, impératif dans toute société |
samenleving van dwingende aard is; | démocratique; |
Overwegende dat in artikel 23 van de Grondwet het recht op juridische | Considérant que l'article 23 de la Constitution garantit le droit à |
bijstand wordt gewaarborgd; | l'aide juridique; |
Overwegende dat de fundamentele doelstelling van de artikelen 508/1 | Considérant que l'objectif fondamental des articles 508/1 à 508/6 du |
tot 508/6 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 | Code judiciaire, y insérés par l'article 4 de la loi du 23 novembre |
november 1998 betreffende de juridische bijstand - welke ten laatste | 1998 relative à l'aide juridique - laquelle entre en vigueur au plus |
op 31 december 1999 in voege treedt - tot doel heeft dit | tard le 31 décembre 1999 - est de réaliser ce prescrit constitutionnel |
grondwettelijk voorschrift te verwezenlijken door de verbetering van | |
de kwaliteit en van de organisatie van de juridische | par l'amélioration de la qualité et de l'organisation de l'aide |
eerstelijnsbijstand; | juridique de première ligne; |
Overwegende dat deze bepalingen de samenstelling, de werking, de taken | Considérant que ces dispositions règlent la composition, le |
en de subsidiëring van de commissies voor juridische bijstand regelen, | fonctionnement, les missions et le subside des commission d'aide |
alsmede de werking van de juridische eerstelijnsbijstand; | juridique, ainsi que le fonctionnement de l'aide juridique de première |
Overwegende dat het onontbeerlijk en dringend is voornoemde bepalingen | ligne; Considérant qu'il est indispensable et urgent d'exécuter les |
uit te voeren zodat wordt voldaan aan het grondwettelijk en wettelijk | dispositions susmentionnées afin qu'il soit satisfait aux prescrits |
voorschrift; | constitutionnels et légaux; |
Overwegende dat dit besluit bijgevolg zeer spoedig moet worden genomen | Considérant dès lors que le présent arrêté doit être pris et publié |
en bekendgemaakt en dit uiterlijk op 31 december 1999; | dans les plus brefs délais et ceci au plus tard la 31 décembre 1999; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In het kader van dit besluit moet worden verstaan onder : |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté, il faut entendre par : |
- de minister : de minister van Justitie; | - le ministre : le ministre de la Justice; |
- de commissie : de commissie voor juridische bijstand bedoeld in | - la commission : la commission d'aide juridique visée à l'article |
artikel 508/2, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998; | 508/2, du Code judiciaire, y inséré par la loi du 23 novembre 1998; |
- de organisatie : de organisatie bedoeld in artikel 508/1, 5°, van | - l'organisation : l'organisation visée à l'article 508/1, 5°, du Code |
het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij dezelfde wet. | judiciaire, y inséré par la même loi. |
HOOFDSTUK II. - Erkenning van de organisaties | CHAPITRE II. - De l'agrément des organisations |
Art. 2.Erkenning wordt verleend aan de organisatie die op het |
Art. 2.L'agrément est accordé à l'organisation qui, à la date de la |
tijdstip van haar verzoek aan de hiernavolgende voorwaarden voldoet : | demande, satisfait aux conditions suivantes : |
1° opgericht zijn overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 waarbij aan | 1° être constituée conformément à la loi du 27 juin 1921 accordant la |
de verenigingen zonder winstgevend doel en aan de instellingen van | personnalité civile aux associations sans but lucratif et aux |
openbaar nut rechtspersoonlijkheid wordt verleend; | établissements d'utilité publique; |
2° ten minste een persoon die houder is van het diploma van doctor of | 2° être en mesure de mettre à la disposition des personnes visées au |
van licentiaat in de rechten ter beschikking kunnen stellen van de | 4°, une personne, au moins, titulaire d'un diplôme de docteur ou de |
personen bedoeld in 4°; | licencié en droit; |
3° gedurende de laatste twee jaren juridische eerstelijnsbijstand | 3° avoir dispensé, pendant les deux dernières années, de l'aide |
hebben verleend; | juridique de première ligne; |
4° zich ertoe verbinden juridische eerstelijnsbijstand te verlenen aan | 4° s'engager à dispenser une aide juridique de première ligne à toute |
iedere persoon die daarom verzoekt. | personne qui en fait la demande. |
Art. 3.De organisaties die wensen te worden erkend, richten daartoe |
Art. 3.Les organisations qui souhaitent être agréées en introduisent |
aan de minister een verzoek bij een ter post aangetekende brief met | la demande, par pli recommandé à la poste avec accusé de réception, |
ontvangstbewijs. | auprès du ministre. |
Art. 4.Volgende documenten moeten bij het verzoek tot erkenning |
Art. 4.Les documents suivants sont produits à l'appui de la demande |
worden gevoegd : | d'agrément : |
1° een afschrift van de statuten van de organisatie met datum van | 1° une copie des statuts de l'organisation et l'indication de la date |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, alsook een afschrift | de leur publication au Moniteur belge, ainsi qu'une copie de la liste |
van de ledenlijst die in het voorgaande jaar werd neergelegd ter | des membres qui a été déposée, dans le courant de l'année précédente, |
griffie van de rechtbank van eerste aanleg; | au greffe du tribunal de première instance; |
2° een activiteitenverslag betreffende de laatste twaalf maanden; | 2° un rapport d'activité des douze derniers mois; |
3° een bewijs van goed zedelijk gedrag, van elk van de leden van de | 3° un certificat de bonne conduite, vie et moeurs pour chacun des |
beheerraad en van elkeen aan wie deze raad zijn bevoegdheden, of een | membres du conseil d'administration et chacune des personnes |
deel ervan, heeft overgedragen. | auxquelles ce conseil a délégué tout ou partie de ses pouvoirs. |
De in artikel 2 bedoelde organisatie verstrekt bovendien alle | L'organisation visée à l'article 2 fournit, en outre, tous |
informatie die nodig is om haar verzoek te kunnen beoordelen. | renseignements nécessaires à l'appréciation de sa demande. |
Art. 5.De minister verleent erkenning voor een verlengbare periode |
Art. 5.L'agrément est délivré par le ministre pour une période de six |
van zes jaar. | ans renouvelable. |
Het verzoek tot verlenging van de erkenning wordt op dezelfde wijze | La demande de renouvellement de l'agrément est introduite au moins six |
ingediend als het eerste verzoek, en wel ten minste zes maanden voor | mois avant l'expiration de la période pour laquelle l'agrément |
het verstrijken van de periode waarvoor de vorige erkenning is | précédent a été délivré, et de la même manière que la demande |
verleend. | initiale. |
Wanneer de minister voornemens is de erkenning in te trekken van zodra | Lorsque le ministre envisage de retirer l'agrément, l'organisation ne |
de organisatie niet langer voldoet aan een van de in artikel 2 | satisfaisant plus à l'une des conditions visées à l'article 2, il en |
omschreven voorwaarden, geeft hij hiervan kennis aan de betrokken | avertit l'organisation concernée, laquelle est entendue si elle en |
organisatie, die gehoord wordt indien zij er om verzoekt. | fait la demande. |
Art. 6.Van de beslissing tot verlening of weigering van de erkenning |
Art. 6.La décision d'octroi ou de refus de l'agrément ou la décision |
of van de beslissing tot verlenging of weigering ervan wordt kennis | de renouvellement ou de refus de celui-ci est notifiée à |
gegeven binnen zes maanden te rekenen van de datum van ontvangst van | l'organisation concernée dans les six mois à dater de la réception du |
de aangetekende brief bedoeld in artikel 3 of in artikel 5, tweede lid. De kennisgeving van deze beslissingen of van de beslissing van intrekking van de erkenning wordt verricht bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs. De beslissing van weigering of van intrekking wordt met redenen omkleed. Bij ontstentenis van een beslissing binnen de voorgeschreven termijn, wordt de beslissing geacht positief te zijn. HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de commissie | pli recommandé visé à l'article 3 ou à l'article 5, alinéa 2. La notification de ces décisions ou de la décision de retrait d'agrément est effectuée par pli recommandé à la poste avec accusé de réception. La décision de refus ou de retrait est motivée. En l' absence de décision dans le délai prescrit, la décision est réputée positive. CHAPITRE III. - De la composition de la commission |
Art. 7.De commissie is naar gelang van het aantal inwoners van het |
Art. 7.La commission est composée d'un nombre de membres déterminé |
gerechtelijk arrondissement waar zij is gevestigd, samengesteld als | comme suit, en fonction du nombre d'habitants de l'arrondissement |
volgt : | judiciaire dans lequel elle est établie : |
- tot 250 000 inwoners : 8 leden; | - jusqu'à 250 000 habitants : 8 membres; |
- tussen 250 001 en 500 000 inwoners : 12 leden; | - de 250 001 à 500 000 habitants : 12 membres; |
- vanaf 500 001 inwoners : 16 leden. | - à partir de 500 001 habitants : 16 membres. |
In afwijking van het eerste lid zijn de Nederlandse commissie en de | Par dérogation à l'alinéa 1er, les commissions française et |
Franse commissie van het gerechtelijk arrondissement Brussel elk uit | néerlandaise de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles sont |
16 leden samengesteld. | composées chacune de 16 membres. |
Art. 8.§ 1. Een vierde van de commissie is samengesteld uit |
Art. 8.§ 1er. La commission est composée pour un quart de |
vertegenwoordigers van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | représentants des centres publics d'aide sociale, désignés, en leur |
die in hun midden worden aangewezen door de openbare centra voor | sein, par les centres publics d'aide sociale de l'arrondissement |
maatschappelijk welzijn van het betrokken gerechtelijk arrondissement welke over een dienst voor juridische bijstand beschikken, of bij gebreke van dergelijke centra, door alle openbare centra voor maatschappelijk welzijn van het betrokken gerechtelijk arrondissement. Een vierde van de commissie is samengesteld uit vertegenwoordigers van erkende organisaties van het betrokken gerechtelijk arrondissement die door deze organisaties worden aangewezen. § 2. In afwijking van § 1, kan bij gebreke van een voldoende aantal vertegenwoordigers van de erkende organisaties, het aantal van de vertegenwoordigers van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn worden verhoogd. Bij gebreke van een voldoende aantal vertegenwoordigers van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, kan het aantal van de vertegenwoordigers van de erkende organisaties worden verhoogd. Een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en een erkende organisatie mogen niet meer dan een vertegenwoordiger in de commissie hebben. § 3. Zolang de procedure van erkenning van de organisaties niet is beëindigd, is de commissie, in afwijking van § 1 en § 2, tweede lid, samengesteld uit de helft van de vertegenwoordigers bedoeld in § 1, | judiciaire concerné qui disposent d'un service d'aide juridique ou, à défaut, par tout centre public d'aide sociale de l'arrondissement judiciaire concerné. La commission est composée pour un quart de représentants d'organisations agréées de l'arrondissement judiciaire concerné, désignés par ces organisations. § 2. Par dérogation au § 1er, à défaut d'un nombre suffisant de représentants d'organisations agréées, le nombre de représentants des centres publics d'aide sociale peut être plus élevé. De même, à défaut d'un nombre suffisant de représentants des centres publics d'aide sociale, le nombre de représentants d'organisations agréées peut être plus élevé. Un centre public d'aide sociale et une organisation agréée ne peuvent avoir plus d'un représentant à la commission. § 3. Par dérogation au § 1er et au § 2, alinéa 2, tant que la procédure d'agrément des organisations n'est pas achevée, la commission est composée pour la moitié de représentants visés aux § 1er, |
eerste lid. | alinéa 1er. |
§ 4. De in § 1 bedoelde vertegenwoordigers zijn houder van een diploma | § 4. Les représentants visés au § 1er sont titulaires d'un diplôme de |
van ofwel doctor of licentiaat in de rechten, van licentiaat in de | docteur ou de licencié en droit, de licencié en sciences sociales ou |
sociale wetenschappen, van licentiaat in de criminologie, of van | en criminologie ou d'un diplôme d'assistant social. Une copie |
maatschappelijk werker. Een voor eensluidend verklaard afschrift van | |
hun diploma wordt gericht aan de voorzitter van de commissie. | certifiée conforme de leur diplôme est adressée au président de la |
Bovendien bezorgen deze vertegenwoordigers aan de voorzitter van de | commission. Ces représentants, adressent, en outre, au président de la commission |
commissie een bewijs van goed zedelijk gedrag. | un certificat de bonne conduite, vie et moeurs. |
Art. 9.Een persoon mag niet tegelijk lid zijn van verscheidene commissies. Art. 10.Elk van de werkende leden heeft een plaatsvervanger die op dezelfde wijze wordt aangewezen en aan dezelfde voorwaarden voldoet als zij zelf. Het plaatsvervangend lid vervangt het werkend lid bij diens afwezigheid. Art. 11.Het mandaat van de leden duurt zes jaar. Het is verlengbaar. Wanneer het mandaat van een lid van de commissie een einde neemt voor het verstrijken van de duur ervan, wordt het door zijn plaatsvervanger voleindigd. |
Art. 9.Nul ne peut être membre de plusieurs commissions à la fois. Art. 10.Les membres ont chacun un suppléant, désigné de la même façon et remplissant les mêmes conditions que les membres effectifs. Le membre suppléant remplace le membre effectif lorsque ce dernier ne peut être présent. Art. 11.Le mandat des membres a une durée de six ans. Il est renouvelable. Lorsque le mandat d'un membre de la commission prend fin avant terme, son suppléant achève la durée du mandat. |
HOOFDSTUK IV. - Werking van de commissie | CHAPITRE IV. - Du fonctionnement de la commission |
Art. 12.§ 1. Een van de vertegenwoordigers van de balie, bedoeld in |
Art. 12.§ 1er. Un des représentants du barreau, visés à l'article |
artikel 508/2, § 3, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, is | 508/2, § 3, alinéa 1er, du Code judiciaire, est chargé d'organiser la |
belast met de organisatie van de samenstelling van de commissie. | composition de la commission. |
Indien het aantal kandidaten, vertegenwoordigers van de openbare | Si le nombre de candidats, représentants des centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn of van de erkende organisaties, hoger is dan het aantal te begeven plaatsen, dan nodigt de vertegenwoordiger, bedoeld in het eerste lid, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of de erkende organisaties uit onderling te overleggen. Bij gebrek aan een akkoord binnen de maand van de bijeenroeping die hen door de in het eerste lid bedoelde vertegenwoordiger opgezonden was, duidt deze een persoon aan, onafhankelijk van de openbare centra voor maatschappelijke welzijn en van de erkende organisaties, die een goede kennis heeft van de sociale sector. Deze persoon zal onder de kandidaten de vertegenwoordigers aanduiden rekening houdend met hun representatief karakter. § 2. De commissie wijst onder haar leden een voorzitter aan, alsook een ondervoorzitter, een secretaris en een penningmeester, die tegenover de Staatskas rekenplichtig is. | sociale ou d'organisations agréées, est supérieur au nombre de places à pourvoir, le représentant visé à l'alinéa 1er, invite les centres publics d'aide sociale ou les organisations agréées à se concerter. A défaut d'accord dans le mois de l'invitation qui leur a été adressée par le représentant visé à l'alinéa 1er, celui-ci désigne une personne indépendante des centres publics d'aide sociale et des organisations agréées et qui possède une bonne connaissance du secteur non-marchand. Cette personne déterminera les représentants parmi les candidats en tenant compte de la représentativité de ceux-ci. § 2. La commission désigne en son sein son président, son vice-président, son secrétaire ainsi que son trésorier, comptable envers le Trésor public. |
Art. 13.De voorzitter leidt en coördineert de activiteiten van de |
Art. 13.Le président dirige et coordonne les activités de la |
commissie. Hij ondertekent alle adviezen, verslagen, correspondentie | commission. Il signe tous avis, rapports, correspondances et |
en aanbevelingen. | recommandations. |
Art. 14.De penningmeester beheert de financiën, ondermeer de subsidies die overeenkomstig artikel 508/4 van het Gerechtelijk Wetboek zijn toegekend. Art. 15.De commissie, die door de voorzitter wordt bijeengeroepen, vergadert ten minste vier maal per jaar. De voorzitter bepaalt de dag en het uur waarop de vergaderingen plaatsvinden. Art. 16.De commissie beraadslaagt op geldige wijze wanneer drie vierde van de leden aanwezig zijn. De beslissingen worden bij meerderheid van stemmen genomen. Indien het aanwezigheidsquorum niet wordt bereikt wordt een nieuwe vergadering belegd, met dezelfde agenda. De commissie beraadslaagt op geldige wijze wanneer de meerderheid van de leden aanwezig is. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend, of bij diens afwezigheid, die van de ondervoorzitter. |
Art. 14.Le trésorier gère les finances, notamment les subsides alloués à la commission en exécution de l'article 508/4 du Code judiciaire. Art. 15.La commission se réunit au moins quatre fois par an, sur convocation du président. Celui-ci fixe les jours et heures des séances. Art. 16.La commission délibère valablement lorsque les trois quart des membres sont présents. Les décisions sont prises à la majorité. Si le quorum des présences n'est pas atteint, une nouvelle réunion, comportant le même ordre du jour, est organisée. La commission délibère valablement si la majorité des membres sont présents. En cas de partage des voix, la voix du président ou en cas d'absence de celui-ci, celle du vice-président, est prépondérante. |
HOOFDSTUK V. - Objectieve criteria | CHAPITRE V. - Des critères objectifs |
Art. 17.§ 1. De minister verleent jaarlijks, binnen de grenzen van de |
Art. 17.§ 1er. Le ministre alloue chaque année, dans la limite des |
begroting van het jaar waarin het betrokken gerechtelijk jaar eindigt, | moyens inscrits au budget général des dépenses de l'année budgétaire |
een subsidie aan de commissies en bepaalt het bedrag dat onder hen | dans laquelle l'année judiciaire concernée s'achève, un subside aux |
wordt verdeeld. | commissions et détermine le montant qui est réparti entre elles. |
§ 2. De subsidie wordt tussen de commissies verdeeld op basis van de | § 2. Le subside est réparti entre les commissions sur la base des |
volgende objectieve criteria : | critères objectifs suivants : |
1° 40 % volgens het bevolkingscijfer van het gerechtelijk | 1° 40 % proportionnellement à la population de l'arrondissement |
arrondissement, bepaald overeenkomstig artikel 63, tweede lid, van het | judiciaire, déterminée conformément à l'article 63, alinéa 2, du Code |
Gerechtelijk Wetboek; | judiciaire; |
2° 15 % volgens het aantal inwoners van het gerechtelijk | 2° 15 % proportionnellement au nombre d'habitants de l'arrondissement |
arrondissement aan wie in januari van het voorgaande jaar het | judiciaire auxquels le centre public d'aide sociale a payé, au mois de |
bestaansminimum is uitbetaald door het openbaar centrum voor | janvier de l'année précédente, le montant du minimum de moyens |
maatschappelijk welzijn, in toepassing van de wet van 7 augustus 1974 | d'existence, en application de la loi du 7 août 1974 instituant le |
tot instelling van het recht op een bestaansminimum, of de | droit à un minimum de moyens d'existence, ou l'aide sociale, en |
maatschappelijke bijstand, in toepassing van de organieke wet van 8 | |
juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | application de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d 'aide sociale; |
3° 15 % volgens het aantal inwoners van het gerechtelijk | 3° 15 % proportionnellement au nombre d'habitants de l'arrondissement |
arrondissement aan wie in januari van het voorgaande jaar een | judiciaire auxquels le montant du revenu garanti aux personnes âgées a |
gewaarborgd inkomen voor bejaarden is uitbetaald, in toepassing van de | été payé au mois de janvier de l'année précédente, en application de |
wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor | la loi du 1er avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes |
bejaarden; | âgées; |
4° 10 % volgens het aantal uitkeringsgerechtigde volledig werklozen, | 4° 10 % proportionnellement au nombre de chômeurs complets indemnisés, |
laatst bekendgemaakt door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; | publié en dernier lieu par l'Office National de l'Emploi; |
5° 10 % volgens het aantal vonnissen van de jeugdrechtbank van het | 5° 10 % proportionnellement au nombre, publié en dernier lieu par |
gerechtelijk arrondissement en laatst bekendgemaakt door het Nationaal | l'Institut national de Statistique, de jugements prononcés par le |
Instituut voor de Statistiek. | tribunal de la jeunesse de l'arrondissement judiciaire; |
6° 10% op basis van het aantal verdachte personen ten aanzien van wie | 6° 10% proportionnellement au nombre, publié en dernier lieu par |
een maatregel tot vrijheidsberoving werd genomen in het gerechtelijk | l'Institut national de Statistique, de personnes inculpées à l'égard |
arrondissement en laatst bekendgemaakt door het Nationaal Instituut | desquelles une mesure de privation de liberté a été prise dans |
voor de Statistiek. | l'arrondissement judiciaire. |
§ 3. Voor het gerechtelijk arrondissement Brussel wordt de subsidie | § 3. Pour l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, le subside alloué |
verleend aan de Nederlandse commissie en de Franse commissie verdeeld | à la commission française et à la commission néerlandaise est réparti |
onder hen, op de basis van een gemeen akkoord tussen de Franse Orde | entre elles, de commun accord entre l'Ordre français des avocats du |
van advocaten bij de balie te Brussel en de Nederlandse Orde van | barreau de Bruxelles et l'Ordre néerlandais des avocats du barreau de |
advocaten bij de balie te Brussel. | Bruxelles. |
HOOFDSTUK VI. - Wijze van betaling van de subsidie | CHAPITRE VI. - Des modalités de paiement du subside |
Art. 18.De minister stelt de wijze van betaling van de subsidie vast. |
Art. 18.Le ministre arrête le mode de paiement du subside. |
Elk gerechtelijk jaar wordt een eerste voorschot van 50 % van de | Chaque année judiciaire, une première avance de 50 % du subside visé à |
subsidie bedoeld in artikel 17, § 1, toegekend aan de commissies. Dit | l'article 17, § 1er, est allouée aux commissions. Cette avance est |
voorschot wordt verdeeld overeenkomstig de regels bepaald in artikel | répartie conformément aux règles visées à l'article 17, §§ 2 et 3 et |
17, §§ 2 en 3 en wordt uiterlijk op 1 februari van elk jaar | est liquidée au plus tard le 1er février de chaque année, et pour la |
uitgekeerd, en voor de eerste maal op 1 februari 2000. | première fois le 1er février 2000. |
Een tweede voorschot van 30 %, op dezelfde manier verdeeld, wordt hen | Une seconde avance de 30 %, répartie de la même manière, leur est |
eveneens toegekend. Dit wordt uiterlijk betaald op 31 augustus van | également allouée. Celle-ci est liquidée au plus tard le 31 août de |
ieder jaar, en voor de eerste maal op 31 augustus 2000. | chaque année, et pour la première fois le 31 août 2000. |
Het saldo van de subsidie wordt hen uigekeerd na mededeling van de | Le solde du subside leur est versé après communication des documents |
bewijsstukken betreffende de uigaven van het jaar waarop de subsidie | justificatifs relatifs aux dépenses de l'année à laquelle le subside |
betrekking heeft. | se rapporte. |
HOOFDSTUK VII. - Wijze van aanwending van de subsidie en van | CHAPITRE VII. - Des modalités d'affectation du subside et d'exercice |
uitoefening van het toezicht | du contrôle |
Art. 19.De in artikel 17, § 1, bedoelde subsidie mag door de |
Art. 19.Le subside visé à l'article 17, § 1er, est exclusivement |
commissie uitsluitend worden aangewend om de taken te vervullen | |
bedoeld in artikel 508/3 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij | affecté par la commission d'aide juridique à l'exécution des missions |
wet van 23 november 1998. | visées à l'article 508/3 du Code judiciaire, y inséré par la loi du 23 |
novembre 1998. | |
Ten minste 90 % van de subsidie wordt aangewend om de taken te | 90 % au moins de ce subside sont affectés à l'exécution de la mission |
vervullen bedoeld in artikel 508/3, 1°, van hetzelfde Wetboek. | visée à l'article 508/3, 1°, du même Code. |
De minister bepaalt de wijze van uitoefening van controle van de | Le ministre détermine les modalités d'exercice du contrôle de |
aanwending van de subsidie. | l'affectation du subside. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 20.Artikel 4 van de wet van 23 november 1998 betreffende de |
Art. 20.L'article 4 de la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide |
juridische bijstand en dit besluit hebben uitwerking met ingang van 1 | juridique et le présent arrêté produisent leurs effets le 1er |
september 1999. | septembre 1999. |
Art. 21.De artikelen 5 en 7 van dezelfde wet treden in werking op 31 |
Art. 21.Les articles 5 et 7 de la même loi entrent en vigueur le 31 |
december 1999. | décembre 1999. |
Art. 22.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 22.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |