Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de organisatie van stages van studenten/cursisten in de sector van het vermakelijkheidsbedrijf | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, concernant l'organisation de stages pour étudiants/apprenants dans le secteur du spectacle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 20 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2020, | collective de travail du 1er décembre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, | |
betreffende de organisatie van stages van studenten/cursisten in de | Commission paritaire du spectacle, concernant l'organisation de stages |
sector van het vermakelijkheidsbedrijf (1) | pour étudiants/apprenants dans le secteur du spectacle (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de organisatie van stages van studenten/cursisten in de sector van het vermakelijkheidsbedrijf. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, concernant l'organisation de stages pour étudiants/apprenants dans le secteur du spectacle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 20 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | Commission paritaire du spectacle |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2020 | Convention collective de travail du 1er décembre 2020 |
Organisatie van stages van studenten/cursisten in de sector van het | Organisation de stages pour étudiants/apprenants dans le secteur du |
vermakelijkheidsbedrijf (Overeenkomst geregistreerd op 14 januari 2021 | spectacle (Convention enregistrée le 14 janvier 2021 sous le numéro |
onder het nummer 162706/CO/304) | 162706/CO/304) |
Artikel 1.Doel |
Article 1er.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel om de modaliteiten | L'objectif de la présente convention collective de travail est de |
vast te leggen waaronder stages in de sector georganiseerd worden in | définir les modalités selon lesquelles les stages dans le secteur sont |
organisés dans le cadre d'un parcours d'apprentissage dans un | |
het kader van een leertraject bij een onderwijsinstelling en om de | établissement d'enseignement et de déterminer les conditions dans |
voorwaarden te bepalen waaronder deze stages moeten verlopen. | lesquelles ces stages doivent se dérouler. |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de | La présente convention s'applique aux employeurs et aux travailleurs |
werknemers van de organisaties of instellingen die ressorteren onder | des organisations ou institutions relevant de la Commission paritaire |
het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf (PC 304) en die | du spectacle (PC 304) qui remplissent l'une des conditions suivantes : |
aan één van de volgende voorwaarden voldoen : | |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest; | - une personne morale ayant son siège social en Région flamande; |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brusselse | - une personne morale ayant son siège social en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale | Bruxelles-Capitale et enregistrée auprès de l'Office national de |
Zekerheid op de Nederlandstalige taalrol. | sécurité sociale dans le rôle linguistique néerlandophone. |
Art. 3.Opzet Het organiseren van een stage waarbij in samenspraak met een onderwijsinstelling een student/cursist, hierna de "stagiair" genoemd, stage loopt bij een werkgever, hierna de "stagegever" genoemd. Wordt beschouwd als student/cursist iedereen die voor het lopende academiejaar ingeschreven is in het hoger- of volwassenenonderwijs, voor opleidingsonderdelen die een stage omvatten. Stagegevers kunnen hun stageplaatsen bekend maken bij de onderwijsinstellingen, maar stagiairs kunnen ook rechtstreeks contact nemen met stagegevers om hun kandidatuur kenbaar te maken. Een kennismakingsgesprek om elkaars verwachtingen te bespreken is aanbevolen. De stagegever neemt de uiteindelijke beslissing om de kandidatuur van de stagiair al dan niet te weerhouden. De stagegever staat in voor de begeleiding van deze stagiair en duidt |
Art. 3.Intention L'organisation d'un stage dans le cadre duquel, en concertation avec un établissement d'enseignement, un étudiant/apprenant, ci-après dénommé le "stagiaire", effectue un stage auprès d'un employeur, ci-après dénommé le "maître de stage". Est considérée comme étudiant/apprenant toute personne qui est inscrite dans l'enseignement supérieur ou l'enseignement de promotion sociale pour l'année scolaire/académique en cours, pour les unités de formation qui comprennent un stage. Les maîtres de stage peuvent annoncer leurs places de stage dans les établissements d'enseignement, mais les stagiaires peuvent également contacter directement les maîtres de stage pour faire part de leur candidature. Un entretien exploratoire pour discuter des attentes de chacun est recommandé. Le maître de stage prend la décision finale de retenir ou non la candidature du stagiaire. Le maître de stage est responsable de l'accompagnement de ce stagiaire et désigne un superviseur de stage qui peut libérer suffisamment de |
een stagementor aan die voldoende tijd en ruimte hiervoor kan | temps et d'espace à cette fin, et qui veille au contenu et à la |
vrijmaken en die waakt over inhoud en kwaliteit van de stage. | qualité du stage. |
De stagegever en de onderwijsinstelling sluiten een stageovereenkomst | Le maître de stage et l'établissement d'enseignement concluent une |
af waarin de stage omschreven zal worden samen met een inhoudelijke | convention de stage décrivant le stage ainsi qu'une planification |
planning, waarin bepaald wordt welke competenties in de loop van de | détaillée qui détermine les compétences qui seront développées au |
stage ontwikkeld zullen worden. Indien er sprake is van werken op | cours du stage. S'il est question de travail en déplacement, que ce |
verplaatsing, al dan niet in het buitenland, dienen hier de nodige | soit à l'étranger ou non, les dispositions nécessaires doivent être |
afspraken rond gemaakt te worden. Waar nodig kunnen ook bijscholingen | prises à cette fin. Le cas échéant, des formations continues peuvent |
georganiseerd worden in het licht van de te verwerven competenties. | également être organisées en fonction des compétences à acquérir. |
Na afloop van de stage wordt een stagerapport opgesteld. | A l'issue du stage, un rapport de stage est établi. |
Het "Sociaal Fonds Podiumkunsten" kan als facilitator optreden voor | Le "Sociaal Fonds Podiumkunsten" ("Fonds social des arts scéniques") |
deze stages. Het kan de stagegever onder meer bijstaan door : | peut jouer le rôle de facilitateur pour ces stages. Il peut notamment assister le maître de stage en : |
1. de stageplaats bekend te maken op de site van het fonds; | 1. publiant les places de stage sur le site web du fonds; |
2. algemene informatie te verschaffen over werken in de kunstensector; | 2. fournissant des informations générales sur les emplois dans le secteur artistique; |
3. opleidingen open te stellen voor stagiairs die hiervoor een beroep | 3. ouvrant les formations aux stagiaires qui peuvent recourir à cette |
kunnen doen op het sectoraal opleidingskrediet. | fin au crédit formation sectoriel. |
Art. 4.Voorwaarden |
Art. 4.Conditions |
a) Algemeen | a) Généralités |
1. Een stage kan enkel binnen een leercontext en maakt altijd deel uit | 1. Un stage ne peut se dérouler que dans un contexte d'apprentissage |
van een traject dat als doel heeft om de stagiair in contact te | et s'inscrit toujours dans un parcours qui vise à mettre le stagiaire |
brengen met het werkveld. | en contact avec le monde du travail. |
2. Een stage kan nooit in de plaats of ter vervanging komen van een | 2. Un stage ne peut jamais remplacer ou se substituer à un emploi |
reguliere tewerkstelling. De organisatie van het werk mag niet | régulier. L'organisation du travail ne peut pas dépendre de la |
afhangen van het al dan niet aanwezig zijn van stagiairs. | présence ou de l'absence des stagiaires. |
3. Tussen de betrokken partijen wordt een stageovereenkomst opgesteld. | 3. Une convention de stage est établie entre les parties concernées. |
4. Tijdens de stage worden tussen de betrokken partijen | 4. Pendant le stage, des moments de concertation sont organisés entre |
overlegmomenten georganiseerd voor het goede verloop van de stage. | les parties concernées en vue du bon déroulement du stage. Un |
Permanente feedback is sowieso aangewezen. | feed-back permanent est en tous les cas recommandé. |
5. De stage is niet bezoldigd. De vergoeding voor woon- en werkverkeer | 5. Le stage n'est pas rémunéré. Les indemnités de déplacement |
en andere kosten gemaakt in uitvoering van de stage worden vergoed | domicile-travail et les autres frais encourus dans le cadre du stage |
door de stagegever, zoals dit ook gebeurt bij de werknemers van de | sont remboursés par le maître de stage, de la même manière que pour |
stagegever. Indien er op verplaatsing wordt gewerkt, worden ook hier | les travailleurs du maître de stage. Si le travail est presté en |
de afspraken en vergoedingen gevolgd die voor werknemers van de | déplacement, les accords et les indemnités qui s'appliquent aux |
stagegevers gelden. | travailleurs des maîtres de stage sont également respectés. |
b) Stagiair | b) Stagiaire |
1. De duurtijd van de stage wordt in onderling overleg tussen de | 1. La durée du stage est déterminée d'un commun accord entre |
opleidingsinstelling en de stagegever vastgelegd. | l'établissement d'enseignement et le maître de stage. |
2. Het arbeidsreglement, zoals van kracht bij de stagegever, is ook | 2. Le règlement de travail, tel qu'en vigueur chez le maître de stage, |
van toepassing op de stagiair. De in dit reglement aangeduide | s'applique également au stagiaire. Le conseiller en prévention |
(externe) preventie-adviseur psycho-sociale risico's en | (externe) risques psychosociaux et la personne de confiance désignés |
vertrouwenspersoon kunnen ook door de stagiair worden aangesproken en | dans ce règlement peuvent également être sollicités par le stagiaire |
nemen diens belangen ter harte. | et défendent les intérêts de ce dernier. |
3. De stagiair is er toe gehouden de voorziene | 3. Le stagiaire est tenu de respecter strictement les règles de |
veiligheidsvoorschriften van de stageplek strikt na te leven, ook als | sécurité du lieu de stage, même s'il s'agit d'un déplacement. Ces |
dit op de verplaatsing is. Deze veiligheidsvoorschriften kunnen | règles de sécurité peuvent être complétées par des accords |
aangevuld worden met bijkomende afspraken die vastgelegd werden of waarnaar verwezen wordt in de stageovereenkomst. | supplémentaires ayant été établis ou mentionnés dans la convention de stage. |
4. Voor minderjarige studenten verwijzen we naar de collectieve | 4. Pour les étudiants mineurs, nous renvoyons à la convention |
arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009 (registratienummer 92147/CO/304) | collective de travail du 5 mai 2009 (numéro d'enregistrement |
betreffende minderjarige lerenden op de werkvloer. | 92147/CO/304) concernant les apprenants mineurs sur le lieu de travail. |
c) Onderwijsinstelling | c) Etablissement d'enseignement |
1. De onderwijsinstelling verzekert de stagiair tegen ongevallen die | 1. L'établissement d'enseignement assure le stagiaire contre les |
hem/haar overkomen tijdens de stage of op de weg van zijn | accidents qui lui arrivent pendant le stage ou sur le trajet entre son |
verblijfplaats naar de stageplaats en omgekeerd ("arbeids- en | domicile et le lieu de stage et inversement ("accidents du travail et |
arbeidswegongevallen"), tenzij dit anders is afgesproken met de | sur le chemin du travail"), sauf convention contraire avec le maître |
stagegever. Deze verzekering moet dezelfde waarborgen voorzien als | de stage. Cette assurance doit offrir les mêmes garanties que celles |
deze bepaald bij de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, met dien | prévues par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, |
verstande dat geen schadeloosstelling wegens tijdelijke | étant entendu qu'aucune indemnité pour incapacité de travail |
arbeidsongeschiktheid verschuldigd is. Voor werken op verplaatsing, al | temporaire n'est due. Pour les travaux en déplacement, que ce soit à |
dan niet in het buitenland, moet er bekeken worden of ook deze door | l'étranger ou non, il convient de vérifier s'ils sont également |
deze verzekering gedek zijn. | couverts par cette assurance. |
2. Indien een medisch onderzoek vereist is, wordt een beroep gedaan op | 2. Si un examen médical est nécessaire, il est fait appel au service |
de externe dienst voor preventie en bescherming op het werk (EDPBW) | externe pour la prévention et la protection au travail (SEPPT) de |
van de onderwijsinstelling. Deze kan hiervoor een compensatie vragen | l'établissement d'enseignement. Celui-ci peut demander une |
bij Fedris. | compensation à Fedris. |
d) Stagegever | d) Maître de stage |
1. De stagegever verzekert de stagiair voor burgerlijke | 1. Le maître de stage assure le stagiaire pour la responsabilité |
aansprakelijkheid, tenzij anders afgesproken. | civile, sauf convention contraire. |
2. De stagegever bezorgt de onderwijsinstelling een risico-analyse van | 2. Le maître de stage fournit à l'établissement d'enseignement une |
de werkplek. | analyse des risques sur le lieu de travail. |
3. De stagegever zorgt er voor dat de stagiair geïnformeerd wordt over | 3. Le maître de stage veille à ce que le stagiaire soit informé de |
alle veiligheidsvoorschriften, ook deze op verplaatsing. | toutes les règles de sécurité, y compris celles en déplacement. |
4. De stagegever informeert de stagiair over de afspraken opgenomen in | 4. Le maître de stage informe le stagiaire des conventions reprises |
het arbeidsreglement. | dans le règlement de travail. |
De stagegever zorgt er voor dat de stagiair over alle werkinstrumenten | Le maître de stage s'assure que le stagiaire dispose de tous les |
beschikt om de functie naar behoren te kunnen uitvoeren. | outils de travail nécessaires pour exécuter correctement la fonction. |
Art. 5.Inwerkingtreding en duur |
Art. 5.Entrée en vigueur et durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail produit ses effets au 1er |
december 2020 en zij wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kan | décembre 2020 et elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
worden opgezegd door elk van de ondertekenende partijen, middels een | peut être résiliée par chacune des parties signataires, moyennant |
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair | l'envoi d'une lettre recommandée au président de la Commission |
comité voor het vermakelijkheidsbedrijf en met een opzegtermijn van 6 | paritaire du spectacle et moyennant un préavis de 6 mois. |
maanden. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |