Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de inrichting en financiering van de deeltijdse leertijd in de onderneming voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation et au financement de l'apprentissage à temps partiel en entreprise pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche belges dans le cadre de la formation en alternance |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 20 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, | collective de travail du 29 juin 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation |
inrichting en financiering van de deeltijdse leertijd in de | et au financement de l'apprentissage à temps partiel en entreprise |
onderneming voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische | pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche |
vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren (1) | belges dans le cadre de la formation en alternance (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, gesloten | travail du 29 juin 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de inrichting | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation |
en financiering van de deeltijdse leertijd in de onderneming voor een | et au financement de l'apprentissage à temps partiel en entreprise |
extra bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen in het | pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche |
kader van het alternerend leren. | belges dans le cadre de la formation en alternance. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 20 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020 | Convention collective de travail du 29 juin 2020 |
Inrichting en financiering van de deeltijdse leertijd in de | Organisation et financement de l'apprentissage à temps partiel en |
onderneming voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische | entreprise pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires |
vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren (Overeenkomst | de pêche belges dans le cadre de la formation en alternance |
geregistreerd op 17 juli 2020 onder het nummer 159551/CO/143) | (Convention enregistrée le 17 juillet 2020 sous le numéro 159551/CO/143) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de werknemers en werkneemsters van de | applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime. |
zeevisserij. | |
HOOFDSTUK II. - Organisatie | CHAPITRE II. - Organisation |
Art. 2.In toepassing van artikel 3, e) van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 3, e) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986, gesloten in het Paritair | de travail du 29 août 1986, conclue au sein de la Commission paritaire |
Comité voor de zeevisserij, tot oprichting van een fonds voor | de la pêche maritime, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen bindend | |
verklaard bij koninklijk besluit van 10 december 1986 en laatst | fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre |
gewijzigd en gecoördineerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | 1986, modifiée et coordonnée en dernier lieu par la convention |
9 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot | collective de travail du 9 juin 2011, conclue au sein de la Commission |
wijziging en coördinatie van de statuten van het "Zeevissersfonds", | paritaire de la pêche maritime, modifiant et coordonnant les statuts |
algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 februari | du "Zeevissersfonds", rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 |
2013, kunnen de sociale partners vertegenwoordigd in het | février 2013, les partenaires sociaux représentés au sein du |
"Zeevissersfonds" deeltijdse leertijd voor een extra bemanningslid aan | "Zeevissersfonds" peuvent organiser l'apprentissage à temps partiel |
boord van Belgische vissersvaartuigen in het kader van het alternerend | pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche |
leren ten bate van de in artikel 1 bedoelde werknemers inrichten. | belges dans le cadre de la formation en alternance, en faveur des |
travailleurs visés à l'article 1er. | |
De kosten voor de deeltijdse leertijd voor extra bemanningsleden in | Les coûts de l'apprentissage à temps partiel pour des membres |
het kader van het alternerend leren worden gedragen door het fonds, | d'équipage supplémentaires dans le cadre de la formation en alternance |
zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | sont supportés par le fonds, comme fixé dans la présente convention |
collective de travail. | |
Art. 3.Er kan slechts één extra bemanningslid in het kader van |
Art. 3.Un seul membre d'équipage supplémentaire peut être embarqué |
alternerend leren meegenomen worden per zeereis. | par voyage en mer dans le cadre de la formation en alternance. |
Art. 4.De deeltijdse leertijd voor een extra bemanningslid in het |
Art. 4.L'apprentissage à temps partiel pour un membre d'équipage |
kader van het alternerend leren wordt georganiseerd in samenspraak | supplémentaire, dans le cadre de la formation en alternance, est |
tussen het "Zeevissersfonds" en het Centrum Deeltijds Onderwijs (CDO) | organisé en concertation entre le "Zeevissersfonds" et le Centrum |
- Maritiem Instituut Mercator. | Deeltijds Onderwijs (CDO) - Maritiem Instituut Mercator. |
HOOFDSTUK III. - Deelname | CHAPITRE III. - Participation |
Art. 5.De deeltijdse leerlingen worden enkel op basis van |
Art. 5.Les apprentis à temps partiel sont exclusivement recrutés sur |
vrijwilligheid gerekruteerd en dienen vooraf blijk te geven van de | une base volontaire et doivent témoigner au préalable d'un intérêt |
nodige interesse voor het zeemansberoep. | particulier pour la profession de marin. |
De kandidaturen worden opgevraagd via het kanaal van het Centrum | Les candidatures sont rassemblées par le biais du Centrum Deeltijds |
Deeltijds Onderwijs - Maritiem Instituut Mercator. De werkaanbiedingen | Onderwijs - Maritiem Instituut Mercator. Les offres d'emploi |
hebben een open karakter en bestrijken het volledige grondgebied van | présentent un caractère ouvert et couvrent l'ensemble du territoire |
Vlaanderen. | flamand. |
Er wordt een alterneringsplan arbeidsdeelname in het kader van | Un plan de participation au travail en alternance est établi, dans le |
alternerend leren DBSO opgesteld tussen de deeltijdse leerling, het CDO en de reder/werkgever. De deeltijdse leerling wordt tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de visserij. De deeltijds leerling dient zich aan te bieden voor een medische controle bij een geneesheer die voorkomt op de lijst van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. Er dient bevestiging van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer bekomen te worden dat het vaartuig voldoende uitgerust is om een extra bemanningslid mee te nemen. Het loon bedraagt per dag het gewaarborgd minimumdagloon voor de scheepsjongens overeenkomstig de bepalingen in de collectieve | cadre de la formation en alternance DBSO, entre l'apprenti à temps partiel, le CDO et l'armateur/employeur. L'apprenti à temps partiel est occupé sous contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime. L'apprenti à temps partiel doit se soumettre à un contrôle médical auprès d'un médecin figurant sur la liste du Service public fédéral Mobilité et Transports. Une confirmation du Service public fédéral Mobilité et Transports est requise, attestant que le navire dispose d'un équipement suffisant pour embarquer un membre d'équipage supplémentaire. Le salaire journalier est le salaire journalier minimum garanti pour les mousses, conformément aux dispositions de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 6 december 2016 (138213/CO/143) vermeerderd | de travail du 6 décembre 2016 (138213/CO/143), auquel s'ajoutent les |
met de lasten per categorie. | charges par catégorie. |
In toepassing van artikel 3, e) van de collectieve arbeidsovereenkomst | En application de l'article 3, e) de la convention collective de |
van 29 augustus 1986, gesloten in het Paritair Comité voor de | travail du 29 août 1986, conclue au sein de la Commission paritaire de |
zeevisserij, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | la pêche maritime, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
vaststelling van zijn statuten, algemeen bindend verklaard bij | fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre |
koninklijk besluit van 10 december 1986 en laatst gewijzigd en | 1986, modifiée et coordonnée en dernier lieu par la convention |
gecoördineerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2011, | collective de travail du 9 juin 2011, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en | |
coördinatie van de statuten van het "Zeevissersfonds", algemeen | paritaire de la pêche maritime, modifiant et coordonnant les statuts |
bindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 februari 2013, betaalt | du « Zeevissersfonds », rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 |
het "Zeevissersfonds" de deeltijdse leerlingen die als een extra | février 2013, le « Zeevissersfonds » paie les apprentis à temps |
bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen van de in artikel 1 bedoelde werkgevers meegaan. HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen
Art. 6.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het Paritair Comité voor de zeevisserij. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september 2020, is geldig tot en met 31 augustus 2021. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 april 2021. De Minister van Werk, |
partiel embarqués en tant que membre d'équipage supplémentaire à bord des navires de pêche belges appartenant aux employeurs visés à l'article 1er. CHAPITRE IV. - Dispositions générales
Art. 6.Tous les litiges portant sur l'application de la présente convention collective de travail peuvent être soumis à la Commission paritaire de la pêche maritime. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2020 et produira ses effets jusqu'au 31 août 2021 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |