Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/04/2021
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 août 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux nouveaux régimes de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 20 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 2019, collective de travail du 28 août 2019, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux nouveaux
nieuwe arbeidsregelingen (1) régimes de travail (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 2019, travail du 28 août 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux nouveaux
nieuwe arbeidsregelingen. régimes de travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 april 2021. Donné à Bruxelles, le 20 avril 2021.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het garagebedrijf Commission paritaire des entreprises de garage
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 2019 Convention collective de travail du 28 août 2019
Nieuwe arbeidsregelingen (Overeenkomst geregistreerd op 16 september Nouveaux régimes de travail (Convention enregistrée le 16 septembre
2019 onder het nummer 153806/CO/112) 2019 sous le numéro 153806/CO/112)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective de travail est applicable :

1° De arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder de 1° Aux ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het garagebedrijf met als Commission paritaire des entreprises de garage qui ont pour activité
hoofdactiviteit : principale :
a) de reparatie, het afnemen, het uitbalanceren en het opleggen van a) la réparation, le démontage, l'équilibrage et le montage des pneus;
banden; of ou
c) de detailhandel in en onderhoud en reparatie van motorfietsen en b) le commerce de détail ainsi que la maintenance ou l'entretien, la
onderdelen en toebehoren van motorfietsen (NACE-code 45402). réparation de motocycles, y compris les pièces et accessoires (code
2° De werkgevers die de arbeiders bedoeld onder 1° tewerkstellen. NACE 45402). 2° Aux employeurs qui occupent des ouvriers visés au 1°.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel nieuwe

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet la

arbeidsregelingen in te voeren in de ondernemingen bedoeld in artikel mise en oeuvre de nouveaux régimes de travail dans les entreprises
1. visées à l'article 1er.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van La présente convention collective de travail est conclue en exécution
de wet van 17 maart 1987 (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987), de des dispositions de la loi du 17 mars 1987 (Moniteur belge du 12 juin
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 betreffende de 1987), de la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987
invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen (Belgisch relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les
Staatsblad van 26 juni 1987) en artikel 21 van het nationaal akkoord entreprises (Moniteur belge du 26 juin 1987) et de l'article 21 de
2019-2020 van 26 juni 2019, geregistreerd onder het nummer l'accord national 2019-2020 du 26 juin 2019, enregistrée sous le
153355/CO/112. numéro 153355/CO/112.
HOOFDSTUK III. - Arbeidsduur en inhaalrust CHAPITRE III. - Durée du travail et repos compensatoire

Art. 3.§ 1. De ondernemingen bedoeld in artikel 1, 1°, a) kunnen

Art. 3.§ 1er. Les entreprises visées à l'article 1er, 1°, a) peuvent,

gedurende maximum zes weken in de maanden oktober, november en pendant au maximum six semaines pendant les mois d'octobre, novembre
december de arbeidsduur vaststellen op maximum 10 uur per dag en et décembre, fixer la durée du travail à 10 heures par jour au maximum
maximum 50 uur per week. et à 50 heures par semaine au maximum.
L'application du nouveau régime de travail ne peut pas avoir pour
De toepassing van de nieuwe arbeidsregeling mag er niet toe leiden dat effet que la durée de travail hebdomadaire moyenne pendant la période
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur binnen de referteperiode de 38 de référence excède les 38 heures ou la limite inférieure fixée au
uur of de lagere grens bepaald op ondernemingsniveau overschrijdt. niveau de l'entreprise.
§ 2. De ondernemingen bedoeld in artikel 1, 1°, a) kennen een § 2. Les entreprises visées à l'article 1er, 1°, a) accordent un repos
compensatoire supplémentaire pour lequel une heure de prestation
bijkomende betaalde inhaalrust toe waarbij een uur prestatie boven 38 supérieure à 38 heures et jusqu'à 44 heures inclus par semaine donne
uur tot en met 44 uur per week recht geeft op anderhalf uur inhaalrust droit à une heure et demie de repos compensatoire et une heure de
en een uur prestatie boven 44 uur tot en met 50 uur per week recht prestation supérieure à 44 heures et jusqu'à 50 heures inclus par
geeft op twee uur inhaalrust. semaine donne droit à deux heures de repos compensatoire.
De referteperiode voor de inhaalrust loopt tot en met 30 september van La période de référence pour le repos compensatoire court jusqu'au 30
het kalenderjaar dat volgt op dat waarin de nieuwe arbeidsregeling in septembre de l'année calendrier suivant celle de l'introduction du
§ 1 ingevoerd wordt. nouveau régime de travail visé au § 1er.
De inhaalrust wordt opgenomen op een ogenblik naar keuze van de Le repos compensatoire est pris au moment choisi par l'ouvrier, dans
arbeider, voor zover de arbeidsorganisatie het toelaat. la mesure où l'organisation du travail le permet.
§ 3. De ondernemingen bedoeld in artikel 1, 1°, a) kunnen de nieuwe § 3. Les entreprises visées à l'article 1er, 1°, a) ne peuvent pas
arbeidsregelingen zoals omschreven in deze collectieve
arbeidsovereenkomst niet cumuleren met nieuwe arbeidsregelingen die cumuler les nouveaux régimes de travail décrits dans cet article avec
afwijken op de arbeidsduur ingevoerd conform de collectieve de nouveaux régimes de travail qui dérogent à la durée du travail
arbeidsovereenkomst van 17 december 1992, geregistreerd onder het instaurés conformément à la convention collective de travail du 17
nummer 31945/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk décembre 1992, enregistrée sous le numéro 31945/CO/112 et rendue
besluit van 20 mei 1997 (Belgisch Staatsblad van 7 maart 1998). obligatoire par arrêté royal du 20 mai 1997 (Moniteur belge du 7 mars

Art. 4.§ 1. De ondernemingen bedoeld in artikel 1, 1°, b) kunnen

1998).

Art. 4.§ 1er. Les entreprises visées à l'article 1er, 1°, b) peuvent,

gedurende maximum zes weken in de maanden april, mei en juni de pendant au maximum six semaines pendant les mois d'avril, mai et juin,
arbeidsduur vaststellen op maximum 10 uur per dag en maximum 45 uur fixer la durée du travail à 10 heures par jour au maximum et à 45
per week. heures par semaine au maximum.
L'application du nouveau régime de travail ne peut pas avoir pour
De toepassing van de nieuwe arbeidsregeling mag er niet toe leiden dat effet que la durée de travail hebdomadaire moyenne pendant la période
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur binnen de referteperiode de 38 de référence excède les 38 heures ou la limite inférieure fixée au
uur of de lagere grens bepaald op ondernemingsniveau overschrijdt. niveau de l'entreprise.
§ 2. De ondernemingen bedoeld in artikel 1, 1°, b) kennen een § 2. Les entreprises visées à l'article 1er, 1°, b) accordent un repos
bijkomende betaalde inhaalrust toe waarbij een uur prestatie boven 38 compensatoire supplémentaire pour lequel une heure de prestation
uur tot en met 45 uur per week recht geeft op anderhalf uur supérieure à 38 heures et jusqu'à 45 heures inclus par semaine donne
inhaalrust. droit à une heure et demie de repos compensatoire.
De referteperiode voor de inhaalrust loopt tot en met 31 december van La période de référence pour le repos compensatoire court jusqu'au 31
het kalenderjaar waarin de nieuwe arbeidsregeling in § 1 ingevoerd décembre de l'année calendrier au cours de laquelle le nouveau régime de travail visé au § 1er est introduit.
wordt. De inhaalrust wordt opgenomen op een ogenblik naar keuze van de Le repos compensatoire est pris au moment choisi par l'ouvrier, dans
arbeider, voor zover de arbeidsorganisatie het toelaat. la mesure où l'organisation du travail le permet.
HOOFDSTUK IV. - Voorafgaande informatie CHAPITRE IV. - Information préalable

Art. 5.§ 1. Wanneer de werkgever voornemens is een nieuwe

Art. 5.§ 1er. Lorsque l'employeur envisage l'introduction d'un

arbeidsregeling in te voeren, moet hij aan de arbeiders schriftelijke nouveau régime de travail, il est tenu de fournir aux ouvriers une
informatie verstrekken omtrent het soort van arbeidssysteem en omtrent information écrite sur le type de système de travail et les facteurs
de factoren die de invoering ervan rechtvaardigen. qui justifient son introduction.
§ 2. De schriftelijke informatie wordt verstrekt minstens 1 week § 2. L'information écrite doit être fournie au moins 1 semaine avant
voorafgaandelijk aan de ondernemingsonderhandeling bij invoering van la négociation au niveau de l'entreprise en cas d'introduction du
de nieuwe arbeidsregeling overeenkomstig artikel 6, § 3 of de nouveau régime de travail conformément à l'article 6, § 3, ou avant
indiening van de toetredingsakte zoals voorzien in artikel 6, § 4. l'introduction de l'acte d'adhésion, tel que prévu à l'article 6, § 4.
§ 3. Wanneer er een ondernemingsraad bestaat, ontvangt hij die § 3. Lorsqu'il existe, cette information est donnée au conseil
informatie. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad wordt de d'entreprise. A défaut de celui-ci, l'information est donnée à la
informatie aan de vakbondsafvaardiging gegeven. Bij ontstentenis van délégation syndicale. A défaut de celle-ci, l'information est donnée à
een vakbondsafvaardiging wordt de informatie aan elke arbeider chaque ouvrier individuellement, et, en cas d'introduction
individueel verstrekt, en bij invoering overeenkomstig artikel 6, § 3, conformément à l'article 6, § 3, également aux représentants des
ook aan de vertegenwoordigers van de vakbonds- en organisations syndicales et patronales au niveau de la Commission
werkgeversorganisaties in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, paritaire des entreprises de garage et ce, par courrier ou e-mail au
dit laatste door een brief of een mail aan de voorzitter van het président de la commission paritaire.
paritair comité. HOOFDSTUK V. - Invoering van de nieuwe arbeidsregeling CHAPITRE V. - Introduction des nouveaux régimes de travail

Art. 6.§ 1. De werkgever maakt dwingende afspraken met de

Art. 6.§ 1er. L'employeur s'accorde sur des dispositions obligatoires

vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis, de arbeiders, over avec la délégation syndicale ou, à défaut, avec les ouvriers, en
ergonomie. matière d'ergonomie.
§ 2. De onderneming beschikt over een systeem om de arbeidstijd § 2. L'entreprise dispose d'un système d'enregistrement du temps de
tijdens piekmomenten te registreren (minstens via de prestatiefiche of travail pendant les périodes de pointe (au moins via la fiche de
werkbon). prestation ou le bon de travail).
§ 3. In ondernemingen vanaf 15 arbeiders gebeurt de invoering van de § 3. Dans les entreprises à partir de 15 ouvriers, l'introduction du
nieuwe arbeidsregeling, zoals bedoeld in artikel 2, door het sluiten nouveau régime de travail, comme visé à l'article 2, se fait par la
van een collectieve arbeidsovereenkomst tussen de werkgever en de conclusion d'une convention collective de travail entre l'employeur et
representatieve werknemersorganisaties. les organisations représentatives des travailleurs.
§ 4. In afwijking van § 3, kan de invoering van een nieuwe § 4. En dérogation au § 3, l'instauration d'un nouveau régime de
arbeidsregeling, zoals bedoeld in artikel 2, in ondernemingen met
minder dan 15 arbeiders ook gebeuren door het indienen van een travail, comme visé à l'article 2, dans les entreprises de moins de 15
ouvriers peut également se faire par le biais d'un acte d'adhésion
toetredingsakte bij de Griffie van de Algemene Directie Collectieve introduit au Greffe de la Direction générale des Relations collectives
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation
Arbeid en Sociaal Overleg, met kopie aan de voorzitter van het sociale, avec copie au président de la commission paritaire en
paritair comité, met gebruik van het verplichte sectoraal model van utilisant le modèle sectoriel d'acte d'adhésion obligatoire.
toetredingsakte.
Het sectoraal model van toetredingsakte wordt opgenomen als bijlage Le modèle sectoriel d'acte d'adhésion est repris en annexe de la
van deze collectieve arbeidsovereenkomst en maakt er integraal deel présente convention collective de travail et en fait partie
van uit. intégrante.
Het paritair comité beslist binnen de twee maanden na ontvangst door La commission paritaire décide dans les deux mois après réception de
de voorzitter van het paritair comité over de goed- of afkeuring van l'acte d'adhésion par le président de la commission paritaire, de
de toetredingsakte. l'approbation ou du rejet de l'acte d'adhésion.
In afwijking van voorgaand lid, beslist het paritair comité tot 31 En dérogation à l'alinéa précédent, la commission paritaire décide
december 2019 binnen de maand na ontvangst van de toetredingsakte door jusqu'au 31 décembre 2019 et dans le mois suivant la réception de
de voorzitter van het paritair comité over de goed- of afkeuring van l'acte d'adhésion par le président de la commission paritaire, de
de toetredingsakte. l'approbation ou du rejet de l'acte d'adhésion.
Indien binnen deze termijn geen besluit is genomen, wordt de A défaut d'une décision dans ce délai, la proposition est réputée
toetredingsakte geacht te zijn goedgekeurd. approuvée.
De voorzitter deelt de beslissing per brief of per mail mee. De Le président communique la décision par lettre ou par courrier
toetredingsakte treedt in werking op de datum van de mededeling door électronique. L'acte d'adhésion entre en vigueur à la date de
de voorzitter van de goedkeuring van het paritair comité. De postdatum l'annonce par le président de l'approbation de la commission
of de datum van de mail geldt daarbij als bewijs. paritaire. La date d'envoi ou la date du courrier électronique sert de
§ 5. De invoering van de nieuwe arbeidsregeling wordt uitgehangen in preuve. § 5. L'introduction du nouveau régime de travail est affichée aux
de onderneming. valves de l'entreprise.
§ 6. Alle mogelijke nieuwe uurroosters, de arbeidsduur, de rustpauzes, § 6. Toutes les nouvelles grilles horaires possibles, la durée de
de rusttijden, de modaliteiten inzake betaling van het loon en de travail, les pauses et les intervalles de repos, les modalités de
paiement du salaire et les modalités relatives aux conséquences sur
modaliteiten inzake weerslag op de werkgelegenheid worden bijgevoegd l'emploi sont joints à la convention collective de travail
aan de overeenkomstig § 3 gesloten ondernemings-collectieve d'entreprise conclue conformément au § 3 ou à l'acte d'adhésion conclu
arbeidsovereenkomst of overeenkomstig § 4 in te dienen toetredingsakte conformément au § 4 et sont repris dans le règlement de travail. Leur
en opgenomen in het arbeidsreglement. De opname gebeurt op grond van insertion se fait sur la base de la convention collective de travail
de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst of de goedgekeurde d'entreprise ou de l'acte d'adhésion approuvé sans nécessité de suivre
toetredingsakte, zonder dat hiervoor de wijzigingsprocedure voor het la procédure de modification du règlement de travail.
arbeidsreglement moet worden gevolgd.
§ 7. De inschakeling van de arbeiders in de nieuwe arbeidsregeling mag § 7. Le nouveau régime de travail s'applique uniquement aux ouvriers
slechts gebeuren op vrijwillige basis. sur base volontaire.
§ 8. Het uurrooster dat effectief zal worden toegepast, wordt minstens § 8. La grille horaire qui sera effectivement appliquée devra être
7 werkdagen voorafgaand aan de toepassing schriftelijk overgemaakt aan communiquée par écrit aux ouvriers concernés au minimum 7 jours
de desbetreffende arbeiders. ouvrables avant son entrée en vigueur.
§ 9. De arbeiders ontvangen een staat van hun prestaties bij hun § 9. Les ouvriers reçoivent un état des prestations joint à leur
loonfiche met betrekking tot de dagelijkse en de wekelijkse feuille de paie en ce qui concerne les heures de travail quotidiennes
arbeidsduur die zij in het kader van de nieuwe arbeidsregeling moeten et hebdomadaires qu'ils doivent effectuer dans le cadre du nouveau
verrichten. régime de travail.
De prestatiestaat moet het volgende vermelden : L'état de performance doit indiquer ce qui suit :
- het aantal uur dat gepresteerd werd onder of boven de gemiddelde - le nombre d'heures ouvrées en dessous ou au-dessus du temps de
wekelijkse arbeidsduur op het einde van de voorafgaande betaalperiode; travail hebdomadaire moyen à la fin de la période de paiement précédente;
- het aantal uur dat dagelijks werd gepresteerd; - le nombre d'heures ouvrées par jour;
- het aantal uur dat gepresteerd werd onder of boven de gemiddelde - le nombre d'heures ouvrées inférieures ou supérieures au temps de
wekelijkse arbeidsduur op het einde van de betaalperiode. travail hebdomadaire moyen à la fin de la période de paiement.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 7.Voor de ondernemingen, bedoeld in artikel 1, die een nieuwe

Art. 7.Pour les entreprises visées à l'article 1er qui introduisent

arbeidsregeling invoeren, zoals bedoeld in artikel 2, zijn de un nouveau régime de travail visé à l'article 2, les articles 5, 6, 7,
artikelen 5, 6, 7, 8, 10 en 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst 8, 10 et 13 de la convention collective de travail du 17 décembre
van 17 december 1992, geregistreerd onder het nummer 31945/CO/112 en 1992, enregistrée sous le numéro 31945/CO/112 et rendue obligatoire
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 mei 1997 par arrêté royal du 20 mai 1997 (Moniteur belge du 7 mars 1998), ne
(Belgisch Staatsblad van 7 maart 1998), niet van toepassing. sont pas applicables.
Alle andere bepalingen van de voormelde collectieve Toutes les autres dispositions de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 17 december 1992 en de collectieve précitée du 17 décembre 1992 et de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de Nationale n° 42 du 2 juin 1987, conclue au Conseil national du travail, relative
Arbeidsraad, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises,
de ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit rendue obligatoire par arrêté royal du 18 juin 1987 (Moniteur belge du
van 18 juni 1987 (Belgisch Staatsblad van 26 juni 1987), blijven 26 juin 1987), continuent à s'appliquer.
onverminderd van toepassing.
HOOFDSTUK VII. - Duurtijd CHAPITRE VII. - Durée

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2019 en treedt buiten werking op 31 december 2020, met le 1er juillet 2019 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020, à
uitzondering van artikels 1, 3, § 2 laatste zin en 8 die worden l'exception des articles 1er, 3, § 2, dernière phrase et 8 qui sont
gesloten van 1 juli 2019 tot en met 30 september 2021. conclus du 1er juillet 2019 jusqu'au 30 septembre 2021 inclus.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 april 2021. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 avril 2021.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 2019, Annexe à la convention collective de travail du 28 août 2019, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative
nieuwe arbeidsregelingen aux nouveaux régimes de travail
Toetredingsakte nieuwe arbeidsregelingen bandencentrales of Acte d'adhésion aux nouveaux régimes de travail des centrales de pneu
gemotoriseerde tweewielerbedrijven et entreprises de deux-roues motorisés
Het origineel exemplaar moet op de Griffie afgegeven worden van L'exemplaire original doit être déposé au Greffe du lundi au vendredi
maandag tot vrijdag tussen 9 en 12 uur en 14 en 16 uur of na afspraak entre 9 et 12 heures et 14 et 16 heures ou sur rendez-vous. Il peut
of kan per brief of aangetekend verstuurd worden. également être renvoyé par courrier ou par recommandé.
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen Greffe de la Direction générale des Relations collectives de travail
Ernest Blerotstraat 1 Rue Ernest Blerot 1
1070 Brussel 1070 Bruxelles
Een kopie wordt bezorgd aan de voorzitter van het paritair comité. Une copie est transmise au président de la commission paritaire.
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg tSPF Emploi, Travail et Concertation sociale
* Voorzitter Paritair Comité voor het garagebedrijf (PC 112) * Président de la Commission paritaire des entreprises de garage (CP
Ernest Blerotstraat 1 112) Rue Ernest Blerot 1
1070 Brussel 1070 Bruxelles
(* De contactgegevens en het e-mailadres van de voorzitter kunnen (* Les coordonnées et l'adresse e-mail du président peuvent être
bekomen worden via de FOD WASO) obtenues via le SPF ETCS)
I. Identificatie van de onderneming I. Identification de l'entreprise
- Naam en rechtsvorm van de onderneming : . . . . . - Nom et forme juridique de l'entreprise : . . . . .
. . . . . . . . . .
- Identificatie (KBO-nummer) van de onderneming : . . . . . - Identification (numéro à la BCE) de l'entreprise : . . . . .
- Adres van de onderneming : - Adresse de l'entreprise :
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
- Identificatie (vestigingsnummer) van de vestiging waarvoor de nieuwe - Identification de l'établissement (numéro d'unité d'établissement)
arbeidsregeling wordt ingevoerd : pour lequel le nouveau régime d'emploi est mis en place :
. . . . . . . . . .
- Adres van de vestiging : - Adresse de l'établissement :
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
- Vertegenwoordigd door (naam, voornaam en hoedanigheid) : - Représentée par (nom, prénom et qualité) :
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Bandencentrales Centrales de pneu
- De werkgever verklaart dat de onderneming *WEL/*NIET (* schrap wat - L'employeur déclare que l'entreprise *EXERCE/*N'EXERCE PAS
niet past) de reparatie, het afnemen, het uitbalanceren en het (*veuillez biffer la mention inutile) comme activité principale la
opleggen van banden als hoofdactiviteit heeft. réparation, le démontage, l'équilibrage et le montage de pneus.
- De werkgever verklaart dat de onderneming *WEL/*NIET (* schrap wat - L'employeur déclare que l'entreprise *A/*N'A PAS (*veuillez biffer
niet past) een collectieve arbeidsovereenkomst heeft gesloten die la mention inutile) conclu de convention collective de travail
afwijkt op de arbeidsduur in toepassing van de collectieve dérogeant à la durée du travail en application de la convention
arbeidsovereenkomst van 17 december 1992 inzake nieuwe collective de travail du 17 décembre 1992 relative aux nouveaux
arbeidsregelingen, geregistreerd onder het nummer 31945/CO/112. régimes de travail, enregistrée sous le numéro 31945/CO/112.
of ou
Gemotoriseerde tweewielerbedrijven Entreprises de deux-roues motorisés
- De werkgever verklaart dat de onderneming *WEL/*NIET (* schrap wat - L'employeur déclare que l'entreprise *EXERCE/*N'EXERCE PAS
niet past) de detailhandel in en onderhoud en reparatie van (*veuillez biffer la mention inutile) comme activité principale le
motorfietsen en delen en toebehoren van motorfietsen (NACE-code 45402) commerce au détail et l'entretien et la réparation de motocycles et de
als hoofdactiviteit heeft. pièces et accessoires pour motocycles (code NACE 45402).
II. Verklaringen van de werkgever II. Déclarations de l'employeur

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

- Aantal arbeiders tewerkgesteld in bovenstaande onderneming op het - Nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise mentionnée ci-dessus au
moment van de opmaak van de toetredingsakte : . . . . . (*duid het moment de l'établissement de l'acte d'adhésion . . . . . (*veuillez
aantal arbeiders aan). indiquer le nombre d'ouvriers).

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

- Deze toetredingsakte wordt gesloten met inachtname van de - Le présent acte d'adhésion est conclu compte tenu de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 2019 inzake nieuwe collective de travail du 28 août 2019 relative aux nouveaux régimes de
arbeidsregelingen, geregistreerd onder het nummer 153806/CO/112. travail, enregistrée sous le numéro 153806/CO/112.

Art. 3.Procedure tot invoering

Art. 3.Procédure d'introduction

- De werkgever verklaart dat de onderneming *WEL/*NIET (*schrap wat - L'employeur déclare que l'entreprise *A/*N'A PAS (*veuillez biffer
niet past) minstens een week voor de indiening van de toetredingsakte la mention inutile) procédé au moins une semaine avant l'introduction
is overgegaan tot een schriftelijke verstrekking van informatie aan de de l'acte d'adhésion à l'information écrite auprès de la délégation
vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis, aan elke arbeider
individueel omtrent het soort van arbeidssysteem en omtrent de syndicale, ou, à défaut, de tout ouvrier individuel concernant le type
factoren die de invoering ervan rechtvaardigen, zoals bepaald in de de régime de travail et les facteurs justifiant son introduction,
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 2019 inzake nieuwe comme stipulé dans la convention collective de travail du 28 août 2019
arbeidsregelingen, geregistreerd onder het nummer 153806/CO/112, en relative aux nouveaux régimes de travail, enregistrée sous le numéro
dat hij de onderstaande voorwaarden naleeft : 153806/CO/112, et qu'il respecte les conditions mentionnées ci-dessous :
Voor de bandencentrales Pour les centrales de pneus
0 Een piekperiode van maximum zes weken in de maanden oktober, 0 Une période de pointe de maximum six semaines aux mois d'octobre,
november en december; novembre et décembre;
0 De tijdens de piekperiode gepresteerde uren worden ingehaald vóór 30 0 Les heures ouvrées pendant la période de pointe sont récupérées
september van volgend kalenderjaar; avant le 30 septembre de l'année civile suivante;
0 Tijdens de piekperiode kan maximum 10 uur per dag en 50 uur per week 0 En période de pointe il peut être travaillé au maximum 10 heures par
worden gewerkt; jour et 50 heures par semaine;
0 De toepassing van de nieuwe arbeidsregeling mag er niet toe leiden 0 L'application du nouveau régime de travail ne peut pas avoir pour
dat de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur binnen de referteperiode de effet que la durée de travail hebdomadaire moyenne pendant la période
38 uur of de lagere grens bepaald op ondernemingsniveau overschrijdt; de référence excède les 38 heures ou la limite inférieure fixée au niveau de l'entreprise;
0 Er wordt bijkomende betaalde inhaalrust toegekend waarbij een uur 0 Un repos compensatoire complémentaire payé est accordé, où une
prestatie boven 38 uur tot en met 44 uur per week recht geeft op prestation d'une heure au-delà de 38 heures et jusqu'à 44 heures
incluses par semaine donne droit à une heure et demie de repos
anderhalf uur inhaalrust en een uur prestatie boven 44 uur tot en met compensatoire et une prestation d'une heure au-delà de 44 heures
50 uur per week recht geeft op twee uur inhaalrust; jusqu'à 50 heures incluses donne droit à deux heures de repos
compensatoire;
0 De inhaalrust wordt opgenomen op een ogenblik naar keuze van de 0 Le repos compensatoire est pris au moment choisi par l'ouvrier, dans
arbeider, voor zover de arbeidsorganisatie het toelaat. la mesure où l'organisation du travail le permet.
of ou
Voor de gemotoriseerde tweewielerbedrijven Pour les entreprises de deux-roues motorisés
0 Een piekperiode van maximum zes weken in de maanden april, mei en 0 Une période de pointe de maximum six semaines aux mois d'avril, mai
juni; et juin;
0 De tijdens de piekperiode gepresteerde uren worden ingehaald vóór 31 0 Les heures ouvrées pendant la période de pointe sont récupérées
december van hetzelfde kalenderjaar; avant le 31 décembre de la même année civile;
0 Tijdens de piekperiode kan maximum 10 uur per dag en 45 uur per week 0 En période de pointe, il peut être travaillé au maximum 10
worden gewerkt; heures/jour et 45 heures/semaine;
0 De toepassing van de nieuwe arbeidsregeling mag er niet toe leiden 0 L'application du nouveau régime de travail ne peut pas avoir pour
dat de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur binnen de referteperiode de effet que la durée de travail hebdomadaire moyenne pendant la période
38 uur of de lagere grens bepaald op ondernemingsniveau overschrijdt; de référence excède les 38 heures ou la limite inférieure fixée au niveau de l'entreprise;
0 Er wordt bijkomende betaalde inhaalrust toegekend waarbij een uur 0 Un repos compensatoire complémentaire payé est accordé où une heure
prestatie boven 38 uur tot en met 45 uur per week recht geeft op travaillée au-delà de 38 heures et jusqu'à 45 heures incluses par
anderhalf uur inhaalrust; semaine équivaut à une heure et demie de repos compensatoire;
0 De inhaalrust wordt opgenomen op een ogenblik naar keuze van de 0 Le repos compensatoire est pris au moment choisi par l'ouvrier, dans
arbeider, voor zover de arbeidsorganisatie het toelaat. la mesure où l'organisation du travail le permet.
De werkgever verklaart dat de onderneming de volgende dwingende - L'employeur déclare que l'entreprise a pris les accords
afspraken heeft gemaakt met de vakbondsafvaardiging, of bij contraignants suivants en matière d'ergonomie avec la délégation
ontstentenis, met de arbeiders, over ergonomie : syndicale ou, à défaut, avec les ouvriers :
* . . . . . * . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . (*vul in). . . . . . (*veuillez préciser).
- Deze toetredingsakte wordt neergelegd op de Griffie van de Algemene - Le présent acte d'adhésion est déposé au Greffe de la Direction
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, générale des Relations collectives de travail du SPF Emploi, Travail
Arbeid en Sociaal Overleg, overeenkomstig de bepalingen van het et Concertation sociale, conformément aux dispositions de l'arrêté
koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling van de royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités de dépôt des conventions
modaliteiten van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomsten
(Belgisch Staatsblad van 2 november 1969) en een kopie wordt bezorgd collectives de travail (Moniteur belge du 2 novembre 1969) et une
aan de voorzitter van het paritair comité. copie est envoyée au président de la commission paritaire.

Art. 4.Toepassingsmodaliteiten

Art. 4.Modalités d'application

- De inschakeling van de arbeiders in de nieuwe arbeidsregeling - L'insertion d'ouvriers dans le nouveau régime de travail est basée
gebeurt op vrijwillige basis. sur le volontariat.
- De bij de invoering van de nieuwe arbeidsregeling betrokken - Les ouvriers impliqués dans l'introduction du nouveau régime de
arbeiders zijn tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst travail sont les ouvriers sous contrat de travail à durée
van onbepaalde duur. indéterminée.
- Alle mogelijke nieuwe uurroosters, de arbeidsduur, de rustpauzes, de - Toutes les nouvelles grilles horaires possibles, la durée de
rusttijden en de modaliteiten inzake betaling van het loon (loon op travail, les pauses et les intervalles de repos, les modalités de
het moment dat de nieuwe uurroosters gelden en het loon op het moment paiement du salaire (salaire au moment où les nouveaux horaires de
van de inhaalrust) worden bijgevoegd aan deze toetredingsakte. Na travail s'appliquent et salaire au moment du rattrapage) sont joints à
goedkeuring van de toetredingsakte door het paritair comité, worden ze cet acte d'adhésion. Après l'approbation de la commission paritaire,
opgenomen in het arbeidsreglement dat bekendgemaakt wordt conform ils sont repris dans le règlement de travail publié conformément à la
artikel 15 van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de loi du 8 avril 1965 instaurant les régimes de travail.
arbeidsreglementen.
- De nieuwe arbeidsregeling wordt voorafgaand aan de toepassing ervan - Le nouveau régime de travail est affiché préalablement à sa mise en
uitgehangen. Het uurrooster dat effectief zal worden toegepast wordt application. La grille horaire qui sera effectivement appliquée est
minstens zeven werkdagen voorafgaand aan de toepassing schriftelijk communiquée par écrit aux ouvriers concernés au minimum sept jours
overgemaakt aan de desbetreffende arbeiders. ouvrables avant sa mise en application.
- De onderneming beschikt over een systeem om de arbeidstijd tijdens - L'entreprise dispose d'un système d'enregistrement du temps de
de piekmomenten te registreren, met name : travail en période de pointe, à savoir :
* . . . . . * . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . (*vul in). . . . . . (*veuillez préciser).
- De arbeiders ontvangen een staat van hun prestaties bij hun - Un état de leurs prestations relatif à la durée de travail
loonfiche met betrekking tot de dagelijkse en de wekelijkse quotidienne et hebdomadaire qu'ils sont censés effectuer dans le cadre
arbeidsduur die zij in het kader van de nieuwe arbeidsregeling moeten des nouveaux régimes de travail sera joint à la fiche de salaire des
verrichten. ouvriers.

Art. 5.Positieve weerslag op de werkgelegenheid

Art. 5.Effet favorable sur l'emploi

Duid aan en/of vul in welke positieve weerslag de invoering van de Veuillez indiquer et/ou préciser quel effet favorable l'introduction
nieuwe arbeidsregeling heeft op de werkgelegenheid : des nouveaux régimes de travail aura sur l'emploi :
0 een toename van het aantal tewerkgestelde arbeiders; 0 une hausse du nombre d'ouvriers occupés;
0 de vermindering van het aantal dagen tijdelijke werkloosheid; 0 une réduction du nombre de jours de chômage temporaire;
0 de vermindering van het aantal in uitzicht gestelde ontslagen in het 0 une réduction du nombre de licenciements prévu dans le cadre de la
kader van de procedure die voor collectief ontslag is vastgesteld; procédure de licenciement collectif;
0 andere : * . . . . . 0 autre : * . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . (*vul in). . . . . . (*veuillez préciser).

Art. 6.Duur van de toetredingsakte

Art. 6.Durée de l'acte d'adhésion

- Deze toetredingsakte treedt in werking op de datum van de mededeling - Le présent acte d'adhésion entre en vigueur à la date de la
door de voorzitter van de goedkeuring ervan door het paritair comité communication par le président de son adoption par la commission
paritaire et vient à échéance
en eindigt op * . . . . . (* 30 september 2020 of 2021 voor de le........................................ (* le 30 septembre 2020 ou
bandencentrales; 31 december 2020 voor de gemotoriseerde 2021 pour les centrales de pneus; le 31 décembre 2020 pour les
tweewielerbedrijven). entreprises de deux-roues motorisés).
Opgemaakt te . . . . . . . . . . op . . . . . Fait à . . . . . . . . . . le . . . . .
Voor de werkgever * Pour l'employeur *
(*handtekening) (*signature)
* . . . . . (*naam en voornaam) * . . . . . (*nom et prénom)
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 april 2021. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 avril 2021.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^