Koninklijk besluit tot regeling van de werkzaamheden van de Commissie van nationale erkentelijkheid | Arrêté royal réglant les activités de la Commission de reconnaissance nationale |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, | MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, |
VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
20 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot regeling van de werkzaamheden | 20 AVRIL 1999. - Arrêté royal réglant les activités de la Commission |
van de Commissie van nationale erkentelijkheid | de reconnaissance nationale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 2 van de wet van 26 januari 1999 houdende nieuwe | Vu l'article 2 de la loi du 26 janvier 1999 instaurant de nouvelles |
maatregelen ten voordele van oorlogsslachtoffers; | mesures en faveur des victimes de la guerre; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, | Vu l'avis du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens |
oudstrijders en oorlogsslachtoffers; | combattants et victimes de guerre; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de hoge leeftijd van de belanghebbenden tot een vlugge | Considérant que l'âge élevé des intéressés exige une exécution rapide |
uitvoering van de wettelijke bepalingen noopt; | des dispositions légales; |
Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense nationale et de |
Minister van Ambtenarenzaken, | Notre Ministre de la Fonction publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De commissie die is ingesteld bij artikel 2 van de wet van |
Article 1er.La commission instituée par l'article 2 de la loi du 26 |
26 januari 1999 houdende nieuwe maatregelen ten voordele van de | janvier 1999 instaurant de nouvelles mesures en faveur des victimes de |
oorlogsslachtoffers is gelast na te gaan of de voorwaarden opgelegd | la guerre est chargée de vérifier si les conditions exigées par les |
door de wetten en besluiten voor het toekennen van de statuten van | lois et arrêtés pour l'octroi des statuts de reconnaissance nationale |
nationale erkentelijkheid, opgesomd in de artikelen 3, sub 1° tot 19°, | énumérés aux articles 3, sub 1° à 19°, 6, § 1er et 8 de la même loi, |
6, § 1 en 8 van dezelfde wet, voorhanden zijn. | sont réunies. |
De erkenningen kunnen evenwel niet postuum verleend worden. | Toutefois, les reconnaissances ne peuvent pas être conférées à titre posthume. |
Art. 2.Deze commissie bestaat, voor elk taalstelsel, uit zoveel |
Art. 2.Cette commission se compose, pour chaque régime linguistique |
kamers als er statuten zijn en elke kamer is samengesteld als volgt : | d'autant de chambres qu'il y a de statuts et chaque chambre est composée comme suit : |
- een voorzitter; | - un président; |
- een ambtenaar; | - un fonctionnaire; |
- een afgevaardigde van een representatieve vereniging van het betreffende statuut. | - un délégué d'une association représentative du statut concerné. |
Een commissaris-verslaggever brengt verslag uit voor de commissie. | Un commissaire-rapporteur fait rapport devant la commission. |
Eenzelfde persoon kan zitting hebben in verschillende kamers. | Une même personne peut siéger dans différentes chambres. |
Art. 3.De administratieve zetel van de commissie bevindt zich bij de |
Art. 3.Le siège administratif de la commission se trouve à l'Office |
Centrale Dienst van het Stamboek, wat de militaire statuten betreft, | central de la Matricule, pour ce qui concerne les statuts militaires |
en bij de Dienst voor de Oorlogsslachtoffers, wat de burgerlijke | et au Service des Victimes de la Guerre, pour ce qui concerne les |
statuten betreft. | statuts civils. |
Art. 4.Een personeelslid van de vernoemde diensten vervult bij elke |
Art. 4.Un membre du personnel des services précités remplit, pour |
kamer van de genoemde commissie de functie van | chaque chambre de ladite commission, la fonction de |
commissaris-verslaggever. | commissaire-rapporteur. |
Deze commissaris-verslaggever is ermee belast, onder controle van de | Ce commissaire-rapporteur est chargé, sous le contrôle du président ou |
voorzitter of zijn plaatsvervanger : | de son remplaçant : |
1° de rol der ingeschreven zaken voor elke zitting op te maken en de | 1° d'établir le rôle des affaires inscrites à chaque audience et de |
overeenstemmende dossiers voor te bereiden en samen te stellen; | préparer et constituer les dossiers correspondants; |
2° in voorkomend geval de betrokkene bij aangetekend schrijven op te | 2° de convoquer, le cas échéant, l'intéressé, par lettre recommandée, |
roepen, ten minste acht dagen vóór de vastgestelde datum van | huit jours au moins avant la date prévue pour la comparution; |
verschijning; 3° het advies van de commissie in te schrijven in een register dat | 3° d'inscrire l'avis de la commission dans un registre numéroté et |
door de voorzitter genummerd en geparafeerd is; | paraphé par le président; |
4° de erkenningsdossiers te vervolledigen en ter beslissing aan de | 4° de compléter les dossiers de reconnaissance et de les soumettre |
bevoegde Minister voor te leggen; | pour décision au Ministre compétent; |
5° binnen de acht dagen na de ministeriële beslissing, een afschrift | 5° dans les huits jours de la décision ministérielle, d'en envoyer une |
daarvan en een kaart van het toegekende statuut aan de belanghebbende | copie à l'intéressé ainsi qu'une carte relative au statut attribué. |
te zenden. Het model van de kaart, paars gekleurd, is bij dit besluit gevoegd. | Le modèle de la carte, de couleur mauve, est annexé au présent arrêté. |
Art. 5.Elke kamer van de commissie komt bijeen op initiatief van haar |
Art. 5.Chaque chambre de la commission se réunit à l'initiative de |
voorzitter of van zijn plaatsvervanger. | son président ou de son remplaçant. |
Art. 6.§ 1. Onverminderd de toepassing van § 2, brengt de commissie |
Art. 6.§ 1. Sans préjudice de l'application du § 2, la commission |
advies uit op basis van stukken. Die stukken worden door de aanvrager | rend son avis sur base de pièces. Ces pièces sont fournies par le |
geleverd. | demandeur. |
§ 2. Om alle nadere informatie in te winnen die de commissie | § 2. Afin d'obtenir toute information complémentaire qu'elle juge |
noodzakelijk acht, kan zij elke persoon oproepen die volgens haar moet | nécessaire, la commission peut requérir toute personne qui doit, selon |
worden gehoord. Het verzoek om voor de commissie te verschijnen wordt | elle, être entendue. La requête en vue de comparaître devant la |
uiterlijk vijftien dagen vóór de datum van de zitting door de | commission doit être envoyée par le commissaire-rapporteur par lettre |
commissaris-verslaggever verstuurd bij een ter post aangetekende | recommandée à la poste, au plus tard quinze jours avant la date de |
brief. De gehoorde persoon ondertekent zijn verklaringen, die | l'audience. La personne entendue signe ses déclarations, qui sont |
opgetekend worden door de commissaris-verslaggever. | actées par le commissaire-rapporteur. |
Wanneer de op regelmatige wijze opgeroepen persoon niet verschijnt, | Lorsque la personne régulièrement convoquée ne comparaît pas, la |
beslist de commissie op basis van stukken. | commission décide sur base de pièces. |
Art. 7.De commissie geeft haar advies bij meerderheid van stemmen en |
Art. 7.La commission rend son avis à la majorité des voix et par |
schriftelijk. De commissaris-verslaggever is niet stemgerechtigd. | écrit. Le commissaire-rapporteur n'a pas droit de vote. |
Het advies wordt met redenen omkleed en door alle leden ondertekend. | L'avis est motivé et signé par tous les membres. |
Art. 8.De leden van de commissie en de commissaris-verslaggever |
Art. 8.Les membres de la commission et le commissaire-rapporteur sont |
moeten het geheim van de beraadslagingen bewaren en mogen geen enkele | tenus au secret des délibérations, et ne peuvent divulguer aucun |
inlichting of informatie bekend maken waarvan zij tijdens de | renseignement ou information dont ils ont eu connaissance au cours de |
uitoefening van hun ambt kennis hebben genomen. Deze verplichtingen | l'exercice de leurs fonctions. Ces obligations persistent après la fin |
blijven bestaan na het beëindigen van hun mandaat. | de leur mandat. |
Art. 9.Onze Minister van Landsverdediging en Onze Minister van |
Art. 9.Notre Ministre de la Défense nationale et Notre Ministre de la |
Ambtenarenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | Fonction publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 20 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense nationale, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Bijlage | Annexe |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 april 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense nationale, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |