Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 18, derde lid, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel | Arrêté royal portant exécution de l'article 18, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE |
20 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 18, | 20 AVRIL 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 18, |
derde lid, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel | les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op | autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
artikel 18, derde lid, ingevoegd door de wet van 11 april 1999; | autorités, notamment l'article 18, alinéa 3, y inséré par la loi du 11 |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering | avril 1999; Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du |
van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op | publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, |
artikel 78, gewijzigd door het koninklijk besluit van 16 september | notamment l'article 78, modifié par l'arrêté royal du 16 septembre |
1997; | 1997; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 23 | Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 23 février 1999; |
februari 1999; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 23 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 février 1999; |
februari 1999; Gelet op het protocol nr. 107/3 van 26 maart 1999 van het | Vu le protocole n° 107/3 du 26 mars 1999 du comité commun à l'ensemble |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; | des services publics; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de overheidsdiensten zonder uitstel de nodige | Considérant que les services publics doivent prendre sans délai les |
maatregelen moeten nemen om rekening te houden met de terugwerkende | mesures nécessaires afin de tenir compte de la rétroactivité des |
kracht van de uitgevaardigde bepalingen; | dispositions arrêtées; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de |
Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde | la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré |
Ministers, | en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In dit besluit dient te worden verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° de woorden "wet van 19 december 1974" : de wet van 19 december 1974 | 1° les mots "loi du 19 décembre 1974" : la loi du 19 décembre 1974 |
tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
van haar personeel; | syndicats des agents relevant de ces autorités; |
2° de woorden "koninklijk besluit van 28 september 1984" : het | 2° les mots "arrêté royal du 28 septembre 1984" : l'arrêté royal du 28 |
koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van | septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 |
19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
en de vakbonden van haar personeel. | syndicats des agents relevant de ces autorités. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel des |
federale overheidsdiensten waarop de wet van 19 december 1974 van | services publics fédéraux auxquels la loi du 19 décembre 1974 est |
toepassing is. | rendue applicable. |
Art. 3.§ 1. Onverminderd het bepaalde in artikel 4, wordt de |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice de l'article 4, l'organisation syndicale |
vakorganisatie die krachtens de artikelen 7 en 8 van de wet van 19 | qui, en vertu des articles 7 et 8 de la loi du 19 décembre 1974, est |
december 1974 als representatief wordt beschouwd om zitting te hebben | |
in het comité voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke | considérée comme représentative pour siéger dans le comité des |
overheidsdiensten en in alle sectorcomités waaronder de federale | services publics fédéraux, communautaires et régionaux et dans tous |
overheidsdiensten ressorteren, vrijgesteld van de terugbetalingen | les comités de secteur dont relèvent des services publics fédéraux, |
bedoeld in artikel 78, §§ 1 en 3, van het koninklijk besluit van 28 | est dispensée des remboursements visés à l'article 78, §§ 1er et 3, de |
september 1984 voor acht vaste afgevaardigden. | l'arrêté royal du 28 septembre 1984 en ce qui concerne huit délégués |
§ 2. Onverminderd het bepaalde in artikel 4, wordt de vakorganisatie | permanents. § 2. Sans préjudice de l'article 4, l'organisation syndicale qui, en |
die krachtens de artikelen 7 en 8 van de wet van 19 december 1974 als | vertu des articles 7 et 8 de la loi du 19 décembre 1974, est |
representatief wordt beschouwd om zitting te hebben in het comité voor | considérée comme représentative pour siéger dans le comité des |
de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten en | services publics fédéraux, communautaires et régionaux et dans au |
in ten minste twee sectorcomités waaronder de federale | moins deux comités de secteur dont relèvent des services publics |
overheidsdiensten ressorteren, vrijgesteld van de terugbetalingen | fédéraux, est dispensée des remboursements visés à l'article 78, §§ |
bedoeld in artikel 78, §§ 1 en 3 van het koninklijk besluit van 28 | 1er et 3, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 en ce qui concerne |
september 1984 voor drie vaste afgevaardigden. | trois délégués permanents. |
Art. 4.§ 1. Om te worden vrijgesteld van de terugbetalingen dient de |
Art. 4.§ 1er. Pour être dispensé des remboursements, l'organisation |
vakorganisatie een aanvraag in, bij een ter post aangetekende brief | syndicale introduit une demande, par lettre recommandée à la poste |
met bewijs van ontvangst, bij de Administrateur-generaal van de Dienst | avec accusé de réception, auprès de l'administrateur général du |
van Algemeen Bestuur van het Ministerie van Ambtenarenzaken met de | Service d'Administration générale du Ministère de la Fonction |
volgende vermeldingen : | publique, contenant les mentions suivantes : |
1° de naam en, eventueel, de graad van het betrokken personeelslid; 2° de benaming van de overheidsdienst waaronder het personeelslid ressorteert; 3° de datum waarop de gevraagde vrijstelling ingaat. Indien de aanvraag de substitutie beoogt van een vrijstelling door een andere, dient de brief bedoeld in het eerste lid, vergezeld te gaan van een attest van de overheidsdienst dat de datum vermeldt waarop de vrijstelling een einde neemt. § 2. Indien de aanvraag in overeenstemming is met de bepalingen van dit besluit, deelt de Dienst van Algemeen Bestuur, bij een ter post | 1° le nom et, éventuellement, le grade du membre du personnel concerné; 2° la dénomination du service public dont relève ce membre du personnel; 3° la date à laquelle la dispense demandée produit ses effets. Lorsque la demande vise à substituer une dispense à une autre, la lettre visée à l'alinéa 1er est accompagnée d'une attestation du service public concerné mentionnant la date à laquelle la dispense prend fin. § 2. Lorsque la demande est conforme aux dispositions du présent arrêté, le Service d'Administration générale fait part au service |
aangetekende brief, aan de betrokken overheidsdienst mee dat de | public concerné, par lettre recommandée à la poste, qu'il y a lieu de |
vakorganisatie wordt vrijgesteld van de terugbetalingen. | dispenser l'organisation syndicale des remboursements. |
Indien de aanvraag niet in overeenstemming is met de bepalingen van | Lorsque la demande n'est pas conforme aux dispositions du présent |
dit besluit, verwittigt de Dienst van Algemeen Bestuur de | arrêté, le Service d'Administration générale en avertit l'organisation |
vakorganisatie hiervan bij een ter post aangetekende brief. | syndicale par lettre recommandée à la poste. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 1997. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1997. |
Art. 6.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
Art. 6.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 20 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |