Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/09/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de eindejaarspremie in de subsector van de afhandeling op luchthavens "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de eindejaarspremie in de subsector van de afhandeling op luchthavens Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prime de fin d'année dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la
2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la
logistiek, betreffende de eindejaarspremie in de subsector van de prime de fin d'année dans le sous-secteur de l'assistance dans les
afhandeling op luchthavens (1) aéroports (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la
logistiek; logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, travail du 13 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la
betreffende de eindejaarspremie in de subsector van de afhandeling op prime de fin d'année dans le sous-secteur de l'assistance dans les
luchthavens. aéroports.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 september 2014. Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014 Convention collective de travail du 13 février 2014
Eindejaarspremie in de subsector van de afhandeling op luchthavens Prime de fin d'année dans le sous-secteur de l'assistance dans les
(Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer aéroports (Convention enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro
120894/CO/140) 120894/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van grondafhandeling op luchthavens behoren alsook hun werklieden. § 2. Onder "grondafhandeling" wordt begrepen : platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens, die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant de la Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports ainsi qu'à leurs ouvriers. § 2. Par assistance en escale, on comprend : l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol", l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les mouvements des avions en surface. La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce
petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de du pétrole, de la Commission paritaire pour le nettoyage, de la
schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het Commission paritaire pour le commerce de combustibles, de la
Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou de la Commission
handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception des entreprises qui
beheren. exploitent des aéroports.
§ 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters § 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des
van de werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283,
met werknemerskengetal 015 of 027. sous le code travailleur 015 ou 027.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas :
: a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code
werknemerskengetal 035; travailleur 035;
b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de
worden, aangegeven met werknemerskengetal 015, maar werken onder laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur
leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type leerling 015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à
in de zone "type leercontract". l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat
d'apprentissage".
HOOFDSTUK II. - Berekening CHAPITRE II. - Calcul

Art. 2.De eindejaarspremie is minstens gelijk aan 164,66 uur van het

Art. 2.La prime de fin d'année est au moins égale à 164,66 heures du

werkelijk loon van de functie die de betrokken werknemer uitoefent, salaire réel, à l'exclusion des primes et autres indemnités, de la
exclusief premies en andere vergoedingen. fonction exercée par le travailleur concerné.

Art. 3.Voor deeltijdse werknemers is de eindejaarspremie gelijk aan

Art. 3.Pour les travailleurs occupés à temps partiel, la prime de fin

de verhouding van hun wekelijkse arbeidsduur gedeeld door de d'année est égale à la proportion de leur durée hebdomadaire de
wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse werkman. travail divisée par la durée hebdomadaire de travail d'un travailleur
occupé à temps plein.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden CHAPITRE III. - Conditions

Art. 4.De eindejaarspremie :

Art. 4.La prime de fin d'année :

- wordt toegekend aan de werknemer die op 1 december in dienst is en - est octroyée à l'ouvrier qui est en service au 1er décembre et qui
een volledig jaar (refetejaar) dienst heeft in de onderneming; compte une année complète d'ancienneté (année de référence) dans
- wordt pro rata temporis toegekend aan de werknemer die op 1 december l'entreprise; - est octroyée prorata temporis à l'ouvrier qui, au 1er décembre, ne
nog geen volledig jaar maar minstens zes maanden dienst heeft; compte pas encore un an d'ancienneté mais est en service depuis au
moins six mois;
- wordt pro rata temporis toegekend aan de werknemer die vóór 1 - est octroyée prorata temporis à l'ouvrier qui a été licencié avant
december ontslagen werd en die minstens zes maanden dienst had, le 1er décembre et qui est en service depuis au moins six mois, sauf
behalve ontslag tijdens de proeftijd of wegens dringende reden; licenciement pendant la période d'essai ou pour motif grave;
- de afwezigheden die het gevolg zijn van wettelijke, reglementaire of - des absences qui sont le résultat des dispositions légales,
conventionele bepalingen betreffende jaarlijkse vakantie, wettelijke réglementaires ou conventionnelles en matière de vacances annuelles,
feestdagen, kort verzuim, beroepsziekten en arbeidsongeval; voor de de jours fériés, de petit chômage, de maladie professionnelle ou
eerste 30 dagen afwezigheid op refertejaarbasis wegens ziekte, ongeval d'accident du travail; les 30 premiers jours d'absence résultant d'une
van gemeen recht of moederschapsrust zijn gelijkgestelde perioden met maladie, d'un accident de droit commun ou du repos d'accouchement sont
arbeidsactiviteit die mee in de berekening dienen te worden considérés comme jours d'activité et doivent être repris dans le
meegenomen. calcul.
HOOFDSTUK IV. - Gunstigere regelingen CHAPITRE IV. - Mesures plus avantageuses

Art. 5.Alle gunstigere voorwaarden met betrekking tot de elementen in

Art. 5.Toutes les conditions plus favorables en rapport avec les

onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst welke in de ondernemingen éléments régis par le présent chapitre qui sont d'application dans les
van toepassing zijn, blijven onverkort van toepassing. entreprises restent en vigueur.
Voor de concrete toepassingsregels wordt bijgevolg verwezen naar wat Pour les règles concrètes d'application il est par conséquent renvoyé
op heden overeengekomen of gebruikelijk is in de ondernemingen. à ce qui est convenu ou d'usage dans les entreprises.
HOOFDSTUK V. - Betaling CHAPITRE V. - Paiement

Art. 6.Elk jaar wordt een eindejaarspremie uitbetaald tijdens de week vóór 25 december.

Art. 6.Chaque année, durant la semaine précédant le 25 décembre, une prime de fin d'année est payée.

HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur CHAPITRE VI. - Durée de validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.La présente convention collective de travail prend cours le 1er

januari 2014 en geldt voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk der janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut
partijen worden opgezegd middels een opzeggingstermijn van 12 maanden. être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de 12 mois.
De opzegging dient bij een ter post aangetekend schrijven te gebeuren, Le préavis doit être notifié par lettre recommandée à la poste,
gericht aan de voorzitter van de subsector van de afhandeling op adressée au président du sous-secteur de l'assistance en escale sur
luchthavens. les aéroports.
HOOFDSTUK VII. - Overgangsmaatregelen CHAPITRE VII. - Mesures transitoires

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt per 1 januari

Art. 8.Cette convention collective de travail remplace intégralement

2014 integraal het hoofdstuk V, artikel 9 en artikel 10, van de dès le 1er janvier 2014 le chapitre V, article 9 et article 10, de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002 betreffende de loon- convention collective de travail du 19 mars 2002 relative aux
en arbeidsvoorwaarden in de subsector van de afhandeling op conditions de travail et de rémunération dans le sous-secteur de
luchthavens, neergelegd op 27 maart 2002 en geregistreerd op 18 april l'assistance dans les aéroports, déposée le 27 mars 2002 et
2002 onder het nummer 62148/CO/140. enregistrée le 18 avril 2002 sous le numéro 62148/CO/140.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014.
september 2014.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^