Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/09/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de opleiding "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de opleiding Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la formation
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december collective de travail du 12 décembre 2013, conclue au sein de la
2013, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la
bedienden, betreffende de opleiding (1) formation (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour
de bedienden; employés;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013, travail du 12 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la
bedienden, betreffende de opleiding. formation.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 septembre 2014. Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013 Convention collective de travail du 12 décembre 2013
Opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer Formation (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro
119426/CO/218) 119426/CO/218)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder de aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence
bevoegdheid van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés.
bedienden behoren.
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke On entend par "employés" : les employés masculins et féminins.
bedienden.

Art. 2.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 oktober 2007,

Art. 2.Conformément à l'arrêté royal du 11 octobre 2007, les

verbinden de sociale partners er zich toe de deelnemingsgraad aan de partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement le degré de
beroepsopleiding voor het geheel van de sector jaarlijks met 5 pct. te participation à la formation professionnelle de 5 p.c. pour l'ensemble
verhogen door volgende maatregelen : du secteur par les mesures suivantes :
§ 1. De werkgevers verbinden er zich toe om 4 dagen opleiding toe te § 1er. Les employeurs s'engagent à accorder 4 jours de formation pour
kennen voor de periode die ingaat op 1 januari 2014 en eindigt op 31 la période qui commence le 1er janvier 2014 et se termine le 31
december 2015. Onverminderd artikel 4 van deze overeenkomst worden de décembre 2015. Sans préjudice de l'article 4 de la présente
opleidingsdagen toegekend op om het even welk moment in 2014 en/of in 2015. convention, les jours de formation seront octroyés indifféremment en 2014 et/ou en 2015.
§ 2. Onverminderd het recht op opleiding dat onder paragraaf 1 is § 2. Sans préjudice du droit à la formation reconnu au paragraphe 1er,
erkend, wordt voor elke bediende een aanvullend recht op één dag chaque employé se voit ouvrir un droit complémentaire à un jour de
beroepsopleiding geopend voor de periode die ingaat op 1 januari 2014 formation professionnelle, pour la période qui commence le 1er janvier
en eindigt op 31 december 2015. De tijd die overeenstemt met de 2014 et qui se termine le 31 décembre 2015. Le temps équivalant au
opleidingsdag moet 's avonds of tijdens het weekend en buiten de jour de formation doit se situer le soir ou le week-end et en dehors
arbeidstijd vallen. du temps de travail.
§ 3. De deeltijdse bedienden genieten de voornoemde opleidingsdagen in § 3. Les employés à temps partiel bénéficient des jours de formation
evenredigheid met hun deeltijdse prestaties. susmentionnés en proportion de leurs prestations.
Het recht op opleiding geldt niet voor de bedienden die in opzegging Les employés qui sont en préavis ainsi que ceux qui sont engagés avec
zijn of die zijn aangeworven met een overeenkomst voor een bepaalde un contrat à durée déterminée d'un an ou moins ne bénéficient pas du
tijd van 1 jaar of minder. droit à la formation.
§ 4. De opleidingsdagen moeten gericht zijn op een verhoging van de § 4. Les jours de formation doivent être destinés à améliorer la
beroepsbekwaamheid van alle bedienden. qualification professionnelle de tous les employés.

Art. 3.§ 1. De opleidingsdagen waarin artikel 2, § 1 voorziet, worden

Art. 3.§ 1er. Les jours de formation prévus à l'article 2, § 1er sont

toegekend volgens de hiernavolgende regelen die dezelfde zijn als die octroyés selon les modalités décrites ci-dessous, qui sont les mêmes
welke zijn vastgelegd in de vorige tweejaarlijkse akkoorden in de que celles prévues par les accords biennaux précédents conclus au sein
sector met name de collectieve arbeidsovereenkomsten van 5 mei 1999, du secteur, à savoir les conventions collectives de travail du 5 mai
25 april 2001, 15 mei 2003, 16 juni 2005 en 12 juli 2007 en 16 juli 1999, du 25 avril 2001, du 15 mai 2003, du 16 juin 2005 et 12 juillet
2009 en 19 september 2011. 2007 et 16 juillet 2009 et 19 septembre 2011.
Onverminderd de toepassing van het opleidingsplan, zoals bepaald in Nonobstant l'application du plan de formation, tel que défini à
artikel 4 hierna, gaat het om opleidingen die worden aangeboden door l'article 4 ci-après, il s'agit de formations offertes par le Centre
het Centrum voor de Vorming van Bedienden van het Aanvullend Nationaal de formation de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour
Paritair Comité voor Bedienden (CEVORA) of om door CEVORA erkende employés (CEFORA) ou de formations reconnues par celui-ci, ainsi que
opleidingen, alsook om de door de betrokken ondernemingen of sectoren des formations offertes par les entreprises ou les secteurs concernés
of door andere opleidingverstrekkers georganiseerde opleidingen. ou par une autre instance de formation.
De werkgever heeft de verantwoordelijkheid om de opleidingsdagen aan L'employeur a la responsabilité de proposer les jours de formation
te bieden tijdens de werkuren. Indien de opleiding plaatsvindt buiten durant les heures de travail. Si la formation a lieu en dehors du
de arbeidstijd moet de werkgever aan de bediende een gelijke temps de travail, l'employeur doit octroyer à l'employé une
compensatie in arbeidstijd toekennen. compensation égale en temps de travail.
De verplaatsingskosten van de bediende die betrekking hebben op de Les frais de déplacement de l'employé qui se rapportent aux jours de
opleidingsdagen komen voor rekening van de werkgever. formation sont à la charge de l'employeur.
Onverminderd de toepassing van het opleidingsplan zoals bepaald in Sans préjudice de l'application du plan de formation, tel que défini à
artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst, moet de bediende, l'article 4 de la présente convention collective de travail, lorsque
als de werkgever geen opleidingsdagen heeft voorgesteld vóór 31 l'employeur n'a pas proposé de jours de formation avant le 31 décembre
december 2014, vóór 31 maart 2015 hiervoor een schriftelijke aanvraag 2014, l'employé doit, avant le 31 mars 2015, en faire la demande
indienen bij de werkgever. écrite à l'employeur.
In dat geval moet de werkgever vóór 30 april 2015 schriftelijk aan de Dans ce cas, l'employeur est tenu, avant le 30 avril 2015, de signaler
werknemer meedelen hoe en wanneer hij binnen de geldigheidsduur van par écrit à l'employé comment et quand il proposera les jours de
deze collectieve arbeidsovereenkomst de opleidingsdagen zal aanbieden. formation pendant la durée de validité de la présente convention
Wanneer de werkgever : collective de travail.
- ofwel niet vóór 30 april 2015 is ingegaan op de schriftelijke vraag Si l'employeur : - soit n'a pas accédé avant le 30 avril 2015 à la demande écrite de
van de werknemer; l'employé;
- ofwel uiterlijk op 31 december 2015 geen of te weinig - soit n'a pas ou a insuffisamment proposé des jours de formation à
opleidingsdagen aan de werknemer heeft aangeboden, worden de niet l'employé avant le 31 décembre 2015, les jours de formation non
toegekende opleidingsdagen naar keuze van de werknemer door hem octroyés sont pris par l'employé, au choix de ce dernier, sous la
opgenomen onder de vorm van hetzij betaald verlof, hetzij forme de congé payé ou de jours de formation choisis dans l'offre de
opleidingsdagen binnen het opleidingsaanbod georganiseerd door CEVORA. formation organisée par le CEFORA. Dans ce dernier cas, l'employé
In dit laatste geval richt de werknemer zijn verzoek om adresse sa demande de jours de formation au CEFORA. Dans tous les cas,
opleidingsdagen aan CEVORA. In alle gevallen worden deze dagen ces jours sont assimilés à des journées de travail prestées.
gelijkgesteld met gepresteerde arbeidsdagen.
§ 2. De onder artikel 2, § 2 voorziene opleidingsdag is een § 2. Le jour de formation prévu à l'article 2, § 2 est une formation
beroepsopleiding die door CEVORA wordt gegeven. Om die opleidingsdag professionnelle donnée par le CEFORA. Pour bénéficier de ce jour de
te genieten, moet de bediende zich wenden tot CEVORA. formation, l'employé doit s'adresser au CEFORA.
Per volledige opleidingsdag die hij volgt, ontvangt de bediende Par jour complet de formation qu'il suit, l'employé reçoit de la part
vanwege CEVORA een premie van 40 EUR als forfaitaire tegemoetkoming in du CEFORA une prime de 40 EUR à titre d'intervention forfaitaire dans
zijn verplaatsings- en opleidingskosten. les frais de déplacement et de formation.
Deze opleidingsdag wordt niet als arbeidstijd beschouwd en wordt niet Ce jour de formation n'est pas considéré comme temps de travail et il
als zodanig bezoldigd. Daarenboven komt deze opleidingsdag niet in n'est pas rémunéré comme tel. De plus, ce jour de formation n'entre
aanmerking voor het betaald educatief verlof. pas en ligne de compte pour le congé-éducation payé.

Art. 4.De nadere regels van het recht op opleiding zoals bepaald in

Art. 4.Les modalités du droit à la formation prévu à l'article 2, § 1er

artikel 2, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen in de de la présente convention collective de travail peuvent être fixées
onderneming als volgt worden vastgelegd : comme suit au niveau de l'entreprise :
§ 1. Ondernemingen met vakbondsafvaardiging § 1er. Entreprises avec une délégation syndicale
1) Ondernemingen die reeds een opleidingsplan voor de periode 1) Les entreprises qui ont déjà établi un plan de formation pour la
2012-2013 opmaakten en het lieten registreren période 2012-2013 et l'ont fait enregistrer
Deze ondernemingen kunnen het opleidingsplan, met instemming van de Ces entreprises peuvent prolonger le plan de formation pour la période
ondertekenende partijen, verlengen voor de periode 2014-2015 met een 2014-2015, avec l'accord des parties signataires, moyennant l'envoi
eenvoudige brief (met vermelding van hun volledig Rijksdienst voor d'une simple lettre (mentionnant leur numéro complet d'Office national
Sociale Zekerheidsnummer) aan het "Sociaal Fonds van het Aanvullend de Sécurité sociale) au "Fonds social de la Commission paritaire
Nationaal Paritair Comité voor de bedienden", opgericht bij de in het nationale auxiliaire pour employés", créé par la convention collective
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden gesloten de travail du 28 février 1975, conclue au sein de la Commission
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 1975 houdende paritaire nationale auxiliaire pour employés, instituant un fonds de
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van sécurité d'existence (ci-après dénommé "fonds social") et en fixant
zijn statuten (hierna "sociaal fonds" genoemd). De verlenging moet les statuts. La prolongation doit survenir entre le 1er janvier 2014
gebeuren tussen 1 januari 2014 en 30 juni 2014. et le 30 juin 2014.
2) Ondernemingen met vakbondsafvaardiging die nog geen opleidingsplan opmaakten In de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging kan tussen 1 januari 2014 en 30 juni 2014 een bedrijfseigen opleidingsplan worden overeengekomen. Om geldig te zijn, moet dat plan de instemming krijgen van de meerderheid van de leden van de vakbondsafvaardiging. In het opleidingsplan kunnen de inhoud, het tijdstip, de doelgroep en alle andere nadere regels van de opleiding volledig autonoom worden vastgelegd. Daarenboven kan het plan bepalen dat het opleidingskrediet op bepaalde bedienden wordt overgedragen. Het opleidingsplan wordt tussen 1 januari 2014 en 30 juni 2014 geregistreerd bij het sociaal fonds. De registratie gebeurt op basis van het formulier dat ter beschikking gesteld wordt door het sociaal fonds. 3) De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder bedrijfseigen opleidingsplan De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder bedrijfseigen opleidingsplan kunnen uiterlijk op 31 december 2014 toetreden tot het suppletief opleidingsplan. Deze bedrijven mogen het opleidingskrediet niet op bepaalde bedienden overdragen. Met "suppletief plan" wordt het suppletief opleidingsplan bedoeld, uitgewerkt door de raad van beheer van CEVORA. In een bedrijf met vakbondsafvaardiging, wordt het suppletief opleidingsplan, indien van toepassing, aan de vakbondsafvaardiging meegedeeld. 4) De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder opleidingsplan De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder opleidingsplan mogen het opleidingskrediet niet op bepaalde bedienden 2) Les entreprises avec une délégation syndicale qui n'ont pas encore établi de plan de formation Les entreprises avec une délégation syndicale peuvent convenir d'un plan de formation propre à l'entreprise entre le 1er janvier 2014 et le 30 juin 2014. Ce plan doit être approuvé par la majorité des membres de la délégation syndicale pour être valable. Il peut déterminer en toute autonomie le contenu, le moment, le groupe-cible ainsi que toutes les autres modalités de la formation. Il peut également prévoir que le crédit de formation peut être transféré à certains employés. Le plan de formation sera enregistré auprès du fonds social entre le 1er janvier 2014 et le 30 juin 2014. L'enregistrement se fera sur la base du formulaire mis à disposition par le fonds social. 3) Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation propre Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation propre à l'entreprise peuvent adhérer au plan supplétif de formation au plus tard au 31 décembre 2014. Ces entreprises ne sont pas autorisées à transférer le crédit de formation à certains employés. Par "plan supplétif", on entend le plan supplétif de formation élaboré par le conseil d'administration du CEFORA. Dans une entreprise disposant d'une délégation syndicale, le plan supplétif de formation éventuellement applicable est communiqué à la délégation syndicale. 4) Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation ne sont pas autorisées à transférer le crédit de formation à
overdragen. certains em-ployés.
Bij de uitvoering van artikel 4, § 1, 3) en 4), dient artikel 8 van de Lors de l'exécution de l'article 4, § 1er, 3) et 4), il y a lieu de
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1997 met betrekking tot het respecter l'article 8 de la convention collective de travail du 9
statuut van de syndicale afvaardiging, te worden nageleefd. juillet 1997 relative au statut de la délégation syndicale.
§ 2. Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging § 2. Entreprises sans délégation syndicale
1) Ondernemingen die reeds zijn toegetreden tot het suppletief 1) Entreprises qui ont déjà adhéré au plan supplétif de formation
opleidingsplan Deze ondernemingen kunnen hun toetreding verlengen door tussen 1 Ces entreprises peuvent prolonger cette adhésion par l'envoi d'une
januari 2014 en 31 december 2014 door een eenvoudige brief (met simple lettre (mentionnant leur numéro complet d'Office national de
vermelding van hun volledig Rijksdienst voor Sociale Zekerheidsnummer) sécurité sociale) au "Fonds social de la Commission paritaire
te sturen naar het "So-ciaal Fonds van het Aanvullend Nationaal nationale auxiliaire pour employés", et ceci entre le 1er janvier 2014
Paritair Comité voor de bedienden". et le 31 décembre 2014.
Deze ondernemingen kunnen het individuele opleidingsrecht van de Ces entreprises peuvent transférer le droit à la formation
bedienden op andere bedienden overdragen, maar slechts ten belope van individuelle des employés à d'autres employés, mais seulement à
50 pct. van het totale krediet aan opleidingsdagen. concurrence de 50 p.c. du crédit total de jours de formation.
Met "suppletief plan" wordt het suppletief opleidingsplan bedoeld, Par "plan supplétif", on entend le plan supplétif de formation élaboré
uitgewerkt door de raad van beheer van CEVORA. par le conseil d'administration du CEFORA.
In een bedrijf zonder vakbondsafvaardiging, wordt het suppletief Dans une entreprise sans délégation syndicale, le plan supplétif de
opleidingsplan in het bedrijf uitgehangen. formation est affiché au sein de l'entreprise.
2) Ondernemingen die nog niet zijn toegetreden 2) Entreprises sans acte d'adhésion
Deze ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging hebben de mogelijkheid Ces entreprises sans délégation syndicale ont la possibilité d'adhérer
om toe te treden tot een suppletief opleidingsplan uitgewerkt door de à un plan de formation supplétif qui a été élaboré par le conseil
raad van beheer van CEVORA. d'administration du CEFORA.
Deze ondernemingen kunnen het individuele opleidingsrecht van de Ces entreprises peuvent transférer le droit à la formation
bedienden op andere bedienden overdragen, maar slechts ten belope van individuelle des employés à d'autres employés, mais seulement à
50 pct. van het totale krediet aan opleidingsdagen. concurrence de 50 p.c. du crédit total de jours de formation.
Het suppletief opleidingsplan wordt in het bedrijf uitgehangen. Le plan supplétif de formation est affiché au sein de l'entreprise.
De ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging kunnen eveneens tot deze Les entreprises sans délégation syndicale peuvent également adhérer à
collectieve arbeidsovereenkomst toetreden door een schriftelijke cette convention collective de travail par un engagement écrit dans
verbintenis aan te gaan dat het recht op opleiding zal gerealiseerd lequel il est stipulé que le droit à la formation sera réalisé dans le
worden via CEVORA-opleidingen. cadre des formations du CEFORA.
De ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging kunnen tussen 1 januari Les entreprises sans délégation syndicale peuvent faire enregistrer
2014 en 31 december 2014 hun toetreding laten registreren bij het leur adhésion auprès du fonds social entre le 1er janvier 2014 et le
sociaal fonds, met het formulier dat door het sociaal fonds ter 31 décembre 2014, au moyen du formulaire mis à disposition par le
beschikking wordt gesteld. fonds social.

Art. 5.De ondernemingen met een geregistreerd opleidingsplan of

Art. 5.Les entreprises ayant un plan ou un engagement de formation

-verbintenis, genieten voor de ontwikkeling van hun enregistré bénéficient d'un droit de tirage à charge du CEFORA pour le
opleidingsinitiatieven een trekkingsrecht ten laste van CEVORA. De développement de leurs initiatives de formation. Les modalités de ce
nadere regels voor dit trekkingsrecht zullen worden vastgelegd door droit de tirage seront fixées par le fonds social.
het sociaal fonds.

Art. 6.De concrete maatregelen inzake opleiding die in het jaar 2012

Art. 6.Les mesures concrètes de formation prises en 2012 par le

door de raad van bestuur van CEVORA werden genomen teneinde de conseil d'administration du CEFORA afin de promouvoir l'emploi et le
tewerkstelling en hertewerkstelling van oudere bedienden te reclassement des employés âgés seront poursuivies.
bevorderen, zullen worden verdergezet.

Art. 7.§ 1. De partijen verbinden er zich toe om in coherentie met de

Art. 7.§ 1er. Les parties s'engagent, en cohérence avec les

regionaal-communautaire initiatieven - onder meer door het sluiten van initiatives régionales et communautaires - entre autres par la
convenanten - de tewerkstelling in de sector van werkzoekenden conclusion de conventions - à stimuler la mise au travail de chômeurs
behorende tot de risicogroepen te bevorderen via opleiding en/of appartenant aux groupes à risque via la formation et/ou un
trajectbegeleiding gericht op knelpuntberoepen in de sector. accompagnement ciblé sur les professions critiques du secteur.
§ 2. Met "risicogroepen" wordt bedoeld : § 2. Par "groupes à risque", il convient d'entendre :
- werkzoekenden : - les demandeurs d'emploi :
- laaggeschoolde werkzoekenden (max. HSO-diploma); - demandeurs d'emploi peu qualifiés (titulaires au maximum d'un
diplôme ESS);
- langdurig werkzoekenden (meer dan één jaar werkzoekend); - chômeurs de longue durée (demandeurs d'emploi de plus d'un an);
- oudere werkzoekenden (+ 40 jaar); - chômeurs plus âgés (+ 40 ans);
- migranten; - migrants;
- pas ontslagen bedienden; - les employés récemment licenciés;
- oudere bedienden (+ 45 jaar); - les employés plus âgés (+ 45 ans);
- administratieve, uitvoerende en K.M.O.-bedienden die zonder - les employés administratifs, exécutants et travaillant dans des
collectieve arbeidsovereenkomst geen automatische toegang tot vorming P.M.E. qui, sans convention collective de travail, n'auraient pas
zouden hebben; automatiquement accès à la formation;
- jongeren met leermoeilijkheden. - les jeunes éprouvant des difficultés d'apprentissage.
§ 3. In toepassing van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot § 3. En application de l'arrêté royal de 19 février 2013 d'exécution
uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 de l'article 189, alinéa 4 de la loi de 27 décembre 2006 portant des
houdende diverse bepalingen (I), wordt onder "risicogroepen met
betrekking tot het voorbehouden van 0,05 pct. van de loonmassa" dispositions diverses (I), 0,05 p.c. de la masse salariale est
verstaan : de risicogroepen bepaald in artikel 1 van hogervermeld réservée pour les groupes à risque spécifiés à l'article 1er dudit
besluit, en wordt onder "risicogroepen met betrekking tot het
voorbehouden van de helft daarvan, of 0,025 pct. van de loonmassa" arrêté royal et dont la moitié, soit 0,025 p.c., est réservée aux
verstaan : de risicogroepen bedoeld in artikel 2 van hogervermeld initiatives à faveur des groupes à risque mentionnés dans l'article 2
koninklijk besluit. de l'arrêté royal de 19 février 2013.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

duur voor de periode ingaand op 1 januari 2014, met uitzondering van une durée déterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2014, à
artikel 6 dat ingaat op 1 januari 2013, en eindigend op 31 december l'exception de l'article 6 qui entre en vigueur le 1er janvier 2013 et
2015. cesse ces effets le 31 décembre 2015.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014.
september 2014.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^