Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende het gewaarborgd minimum jaarloon en de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative au salaire annuel minimum garanti et à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november | collective de travail du 27 novembre 2006, conclue au sein de la |
2006, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende | Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative |
controleorganismen, betreffende het gewaarborgd minimum jaarloon en de | au salaire annuel minimum garanti et à la prime de fin d'année (1) |
eindejaarspremie (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de erkende | Vu la demande de la Commission paritaire pour les organismes de |
controleorganismen; | contrôle agréés; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2006, | travail du 27 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, | Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative |
betreffende het gewaarborgd minimum jaarloon en de eindejaarspremie. | au salaire annuel minimum garanti et à la prime de fin d'année. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 september 2007. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de erkende controleorganismen | Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2006 | Convention collective de travail du 27 novembre 2006 |
Gewaarborgd minimum jaarloon en eindejaarspremie | Salaire annuel minimum garanti et prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 11 janvier 2007 sous le numéro |
81494/CO/219) | 81494/CO/219) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence |
onder het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen. | de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet onder | Pour l'application de la présente convention collective de travail il |
"bedienden" verstaan worden : de mannelijke en vrouwelijke bedienden | faut entendre par, "employés" : les employés masculins et féminins |
die een functie uitoefenen die behoort tot de beroepenclassificatie | dont les fonctions relèvent de la classification professionnelle |
vastgesteld in de artikelen 2 tot 4 van de collectieve | reprise aux articles 2 à 4 de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 20 januari 1978, gesloten in het Paritair | 20 janvier 1978, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
Comité voor de erkende controleorganismen (koninklijk besluit van 29 | organismes de contrôle agréés (arrêté royal du 29 septembre 1978). |
september 1978). | Elle n'est d'application que pour les employés dont le salaire annuel |
Ze is enkel van toepassing op de bedienden wiens jaarloon - loon voor | - salaire pour heures supplémentaires et primes pour travail de nuit, |
overuren en premies voor nachtarbeid, weekendwerk en andere voordelen | travail de week-end et autres avantages non compris - en équivalent |
niet inbegrepen - in voltijds equivalent 13,92 maal het bedrag van het | temps plein, ne dépasse pas le montant de 13,92 fois le montant du |
in artikel 5 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | salaire mensuel minimum repris dans l'article 5 de la convention |
januari 1978 vermelde minimum maandloon niet overschrijdt. | collective de travail susmentionnée du 20 janvier 1978. |
Voorwerp | Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 9 | exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 9 décembre |
december 2005 met registratienummer 78968/CO/219 (koninklijk besluit | 2005 avec numéro d'enregistrement 78968/CO/219 (arrêté royal du 19 |
van 19 juli 2006 - Belgisch Staatsblad van 5 september 2006). | juillet 2006 - Moniteur belge du 5 septembre 2006). |
Minimum jaarloon | Salaire annuel minimum |
Art. 3.Het minimum jaarloon van de bedienden - loon voor overuren en |
Art. 3.Le salaire annuel minimum des employés - salaire pour heures |
premies voor nachtarbeid, weekendwerk en andere voordelen niet | supplémentaires et primes pour travail de nuit, travail de week-end et |
inbegrepen - bedraagt in voltijds equivalent 13,92 maal het bedrag van | autres avantages non compris - est, en équivalent temps plein, 13,92 |
het in artikel 5 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst van | fois le montant du salaire mensuel minimum, repris dans l'article 5 de |
20 januari 1978 vermelde minimum maandloon. | la convention collective de travail susmentionnée du 20 janvier 1978. |
Dit minimum jaarloon is samengesteld uit de volgende elementen : | Ce salaire annuel minimum est composé des éléments suivants : |
- 12 maal het bedrag van het bovengenoemde minimum maandloon; | - 12 fois le montant du salaire mensuel minimum susmentionné; |
- het wettelijke vakantiegeld ten belope van 0,92 maal het bedrag van | - le pécule de vacances égal à 0,92 fois le montant du salaire mensuel |
het bovengenoemde minimum maandloon; | minimum susmentionné; |
- een minimum eindejaarspremie van 1 maal het bedrag van het hierboven | - une prime de fin d'année minimum égale à 1 fois le montant du |
genoemde minimum maandloon en berekend volgens onderstaande | salaire mensuel minimum susmentionné et calculé selon les modalités |
modaliteiten. | ci-dessous. |
Minimum eindejaarspremie | Prime de fin d'année minimum |
Art. 4.De regels voor de berekening en de toekenning van deze in |
Art. 4.Les règles pour le calcul et l'octroi de cette prime de fin |
artikel 3 vermelde minimum eindejaarspremie zijn de volgende : | d'année minimum, prévue par l'article 3, sont les suivantes : |
§ 1. Voorwaarden voor toekenning | § 1er. Conditions d'octroi |
Aan alle bedienden wordt ongeacht hun anciënniteit in de onderneming | Une prime de fin d'année minimum est octroyée aux employés nonobstant |
een minimum eindejaarspremie toegekend. | leur ancienneté dans l'entreprise. |
De periode tussen 1 januari en 31 december van het betrokken jaar | L'année de référence prise en compte est la période qui se situe entre |
wordt in aanmerking genomen als refertejaar. | le 1er janvier et le 31 décembre de l'année considérée. |
§ 2. Bedrag | § 2. Montant |
Het bedrag van de minimum eindejaarspremie is gelijk aan 1 maal het | Le montant de la prime de fin d'année minimum est égal à 1 fois le |
bedrag van het in artikel 3 genoemde minimum maandloon van de maand | montant du salaire mensuel minimum, mentionné dans l'article 3, du |
december van het refertejaar. | mois de décembre de l'année de référence. |
De minimum eindejaarspremie wordt pro rata berekend op basis van de | La prime de fin d'année minimum est calculée sur la base des |
effectief geleverde prestaties en gelijkgestelde periodes tijdens het | prestations effectives et des périodes assimilées pendant l'année de |
refertejaar. | référence. |
§ 3. Moment van betaling | § 3. Moment du paiement |
De eindejaarspremie dient te worden betaald in de loop van de maand | La prime de fin d'année est à payer dans le courant du mois de |
december van het refertejaar en ten laatste op 31 december. | décembre de l'année de référence et au plus tard le 31 décembre. |
§ 4. Gelijkgestelde periodes | § 4. Périodes de référence |
De volgende periodes worden gelijkgesteld met effectief geleverde | Les périodes suivantes sont assimilées aux prestations effectives : |
prestaties : - het gewaarborgd loon voor de afwezigheidsdagen te wijten aan een | - le salaire garanti pour les journées d'absence dues à un accident de |
arbeidsongeval of aan een beroepsziekte; | travail ou à une maladie professionnelle; |
- het gewaarborgd loon voor ziekte van gemeen recht; | - le salaire garanti pour maladie de droit commun; |
- het gewaarborgd dagloon; | - le salaire journalier garanti; |
- de jaarlijkse vakantie; | - les vacances annuelles; |
- de feestdagen; | - les jours fériés; |
- het klein verlet; | - le petit chômage; |
- de dagen arbeidsduurvermindering; | - les jours de réduction du temps de travail; |
- de syndicale vorming; | - la formation syndicale; |
- de syndicale uren voor de uitvoering van mandaten in | - les heures syndicales pour l'exécution de mandats au sein du conseil |
ondernemingsraad, comité voor preventie en bescherming op het werk, | d'entreprise, du comité de prévention et de protection au travail et |
syndicale afvaardiging; | de la délégation syndicale; |
- het anciënniteitsverlof. | - le congé d'ancienneté. |
§ 5. Prorata temporis | § 5. Prorata temporis |
De minimum eindejaarspremie wordt prorata temporis toegekend aan de | La prime de fin d'année minimum est accordée prorata temporis aux |
bedienden die tijdens het refertejaar : | employés qui pendant la période de référence : |
- in dienst treden van de onderneming; | - entrent en service de l'entreprise; |
- de onderneming verlaten, behalve bij ontslag om dringende reden; | - quittent l'entreprise, sauf en cas de licenciement pour motif grave; |
- wiens arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur een einde neemt. | - dont le contrat de travail à durée déterminée prend fin. |
§ 6. De bepalingen van dit artikel hebben geen invloed op de in de | § 6. Les dispositions de cet article ne portent pas préjudice aux |
ondernemingen bestaande systemen voor zover voldaan wordt aan de | systèmes existant dans l'entreprise pour autant que les dispositions |
bepalingen van artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | de l'article 3 de cette convention collective de travail soient respectées. |
Opheffingsbepalingen | Dispositions abrogatoires |
Art. 5.§ 1. Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
Art. 5.§ 1er. L'article 6 de la convention collective de travail du |
januari 1978, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende | 20 janvier 1978, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
controleorganismen (koninklijk besluit van 29 september 1978) wordt | organismes de contrôle agréés (arrêté royal du 29 septembre 1978) est |
opgeheven vanaf 1 januari 2007). | abrogé à partir du 1er janvier 2007. |
§ 2. Artikel 4, 1e alinea, van de collectieve arbeidsovereenkomst | § 2. L'article 4, 1er alinéa de la convention collective de travail |
houdende het nationaal akkoord 2003-2004 van 12 januari 2004 met | concernant l'accord national 2003-2004 du 12 janvier 2004, avec numéro |
registratienummer 71233/CO/219 (koninklijk besluit van 17 september 2005) wordt opgeheven vanaf 1 januari 2007. Duur Art. 6.Deze overeenkomst werd gesloten voor onbepaalde duur met ingang vanaf 1 januari 2007 en kan opgezegd worden mits een aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen en mits inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 september 2007. De Minister van Werk, |
d'enregistrement 71233/CO/219 (arrêté royal du 17 septembre 2005) est abrogé à partir du 1er janvier 2007. Durée Art. 6.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée à partir du 1er janvier 2007 et peut être résiliée moyennant une lettre recommandée envoyée au président de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés et moyennant un délai de préavis de six mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |