← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 juli 2006 tot vaststelling van het rookverbodsteken voor openbare plaatsen "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 juli 2006 tot vaststelling van het rookverbodsteken voor openbare plaatsen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 juillet 2006 fixant le signal d'interdiction de fumer dans les lieux publics |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
| officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 juli | en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 juillet 2006 fixant |
| 2006 tot vaststelling van het rookverbodsteken voor openbare plaatsen | le signal d'interdiction de fumer dans les lieux publics |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| ministerieel besluit van 4 juli 2006 tot vaststelling van het | ministériel du 4 juillet 2006 fixant le signal d'interdiction de fumer |
| rookverbodsteken voor openbare plaatsen, opgemaakt door de Centrale | dans les lieux publics, établi par le Service central de traduction |
| Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het ministerieel besluit van 4 juli 2006 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 juillet |
| vaststelling van het rookverbodsteken voor openbare plaatsen. | 2006 fixant le signal d'interdiction de fumer dans les lieux publics. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage | Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
| NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
| 4. JULI 2006 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des | 4. JULI 2006 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des |
| Rauchverbotszeichens für öffentliche Orte | Rauchverbotszeichens für öffentliche Orte |
| Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, |
| Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der |
| Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer | Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer |
| Waren, insbesondere des Artikels 7 § 3; | Waren, insbesondere des Artikels 7 § 3; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Dezember 2005 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Dezember 2005 zur Einführung |
| eines Rauchverbots an öffentlichen Orten, insbesondere des Artikels 2 | eines Rauchverbots an öffentlichen Orten, insbesondere des Artikels 2 |
| Absatz 2 und des Artikels 3 § 4; | Absatz 2 und des Artikels 3 § 4; |
| Aufgrund des Gutachtens 40.355/3 des Staatsrates vom 23. Mai 2006, | Aufgrund des Gutachtens 40.355/3 des Staatsrates vom 23. Mai 2006, |
| abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
| Erlässt: | Erlässt: |
| Artikel 1 - Vorliegender Erlass ist anwendbar auf die in Artikel 2 des | Artikel 1 - Vorliegender Erlass ist anwendbar auf die in Artikel 2 des |
| Königlichen Erlasses vom 13. Dezember 2005 zur Einführung eines | Königlichen Erlasses vom 13. Dezember 2005 zur Einführung eines |
| Rauchverbots an öffentlichen Orten erwähnten geschlossenen | Rauchverbots an öffentlichen Orten erwähnten geschlossenen |
| Räumlichkeiten und die in Artikel 3 §§ 4 und 6, Artikel 4 und Artikel | Räumlichkeiten und die in Artikel 3 §§ 4 und 6, Artikel 4 und Artikel |
| 5 § 1 desselben Königlichen Erlasses erwähnten Horeca-Betriebe. | 5 § 1 desselben Königlichen Erlasses erwähnten Horeca-Betriebe. |
| Art. 2 - Ein Rauchverbotszeichen wie in der Anlage zu vorliegendem | Art. 2 - Ein Rauchverbotszeichen wie in der Anlage zu vorliegendem |
| Erlass vorgesehen muss an folgenden Orten angebracht werden: | Erlass vorgesehen muss an folgenden Orten angebracht werden: |
| - am Eingang jedes Ortes, der in Artikel 2, mit Ausnahme der | - am Eingang jedes Ortes, der in Artikel 2, mit Ausnahme der |
| Horeca-Betriebe, und Artikel 3 § 6 des Königlichen Erlasses vom 13. | Horeca-Betriebe, und Artikel 3 § 6 des Königlichen Erlasses vom 13. |
| Dezember 2005 erwähnt ist, | Dezember 2005 erwähnt ist, |
| - in den Räumlichkeiten, die in Artikel 2, mit Ausnahme der | - in den Räumlichkeiten, die in Artikel 2, mit Ausnahme der |
| Schankstätten, Artikel 3 § 6 und Artikel 5 § 1 des Königlichen | Schankstätten, Artikel 3 § 6 und Artikel 5 § 1 des Königlichen |
| Erlasses vom 13. Dezember 2005 erwähnt sind, | Erlasses vom 13. Dezember 2005 erwähnt sind, |
| - im Nichtraucherbereich, der in Artikel 3 § 4 des Königlichen | - im Nichtraucherbereich, der in Artikel 3 § 4 des Königlichen |
| Erlasses vom 13. Dezember 2005 erwähnt ist. | Erlasses vom 13. Dezember 2005 erwähnt ist. |
| Art. 3 - Es müssen genügend Rauchverbotszeichen angebracht werden, so | Art. 3 - Es müssen genügend Rauchverbotszeichen angebracht werden, so |
| dass Anwesende davon Kenntnis nehmen können. | dass Anwesende davon Kenntnis nehmen können. |
| Rauchverbotszeichen dürfen weder beschädigt noch verändert werden. | Rauchverbotszeichen dürfen weder beschädigt noch verändert werden. |
| Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des zweiten Monats | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des zweiten Monats |
| nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in | nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in |
| Kraft. | Kraft. |
| Als Übergangsmassnahme treten die Bestimmungen des vorliegenden | Als Übergangsmassnahme treten die Bestimmungen des vorliegenden |
| Erlasses für die in Artikel 3 und Artikel 5 des Königlichen Erlasses | Erlasses für die in Artikel 3 und Artikel 5 des Königlichen Erlasses |
| vom 13. Dezember 2005 zur Einführung eines Rauchverbots an | vom 13. Dezember 2005 zur Einführung eines Rauchverbots an |
| öffentlichen Orten erwähnten Einrichtungen am 1. Januar 2007 in Kraft. | öffentlichen Orten erwähnten Einrichtungen am 1. Januar 2007 in Kraft. |
| Brüssel, den 4. Juli 2006 | Brüssel, den 4. Juli 2006 |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Anlage | Anlage |
| Rauchverbotszeichen | Rauchverbotszeichen |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Dieses Rauchverbotszeichen muss mindestens 9 cm Durchmesser haben und | Dieses Rauchverbotszeichen muss mindestens 9 cm Durchmesser haben und |
| folgende Farben aufweisen: | folgende Farben aufweisen: |
| - Grund: weiss, | - Grund: weiss, |
| - Rand und Querbalken: rot. | - Rand und Querbalken: rot. |
| Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 4. Juli 2006 beigefügt zu | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 4. Juli 2006 beigefügt zu |
| werden | werden |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |