← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen van het eerste semester van het jaar 2006 tot wijziging inzonderheid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen van het eerste semester van het jaar 2006 tot wijziging inzonderheid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales du premier semestre de l'année 2006 modifiant notamment le Code des impôts sur les revenus 1992 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen van het eerste | en langue allemande de dispositions légales du premier semestre de |
semester van het jaar 2006 tot wijziging inzonderheid van het Wetboek | l'année 2006 modifiant notamment le Code des impôts sur les revenus |
van de inkomstenbelastingen 1992 | 1992 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande |
- van de artikelen 40 en 47 van de wet van 26 januari 2006 betreffende | - des articles 40 et 47 de la loi du 26 janvier 2006 relative à la |
de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en | détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits |
aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer | pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie |
van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni | de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime |
1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het | général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des |
voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop, | produits soumis à accises, |
- van de wet van 31 januari 2006 tot wijziging van het Wetboek van de | - de la loi du 31 janvier 2006 modifiant le Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 inzake gelijkstelling van winstbewijzen met | revenus 1992 en matière d'assimilation des parts bénéficiaires à du |
gestort kapitaal, | capital libéré, |
- van de wet van 25 april 2006 houdende diverse fiscale bepalingen | - de la loi du 25 avril 2006 portant des dispositions fiscales |
inzake roerende inkomsten, | diverses en matière de revenus mobiliers, |
- van de wet van 10 juni 2006 inzake de afzonderlijke belasting van de | - de la loi du 10 juin 2006 relative à l'imposition distincte des |
gewestelijke weerwerkpremies, | primes régionales de remise au travail, |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het | établis par le Service central de traduction allemande auprès du |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 4 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re à 4 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van de artikelen 40 en 47 van de wet van 26 januari 2006 betreffende | - des articles 40 et 47 de la loi du 26 janvier 2006 relative à la |
de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en | détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits |
aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer | pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie |
van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni | de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime |
1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het | général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des |
voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop; | produits soumis à accises; |
- van de wet van 31 januari 2006 tot wijziging van het Wetboek van de | - de la loi du 31 janvier 2006 modifiant le Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 inzake gelijkstelling van winstbewijzen met | revenus 1992 en matière d'assimilation des parts bénéficiaires à du |
gestort kapitaal; | capital libéré; |
- van de wet van 25 april 2006 houdende diverse fiscale bepalingen | - de la loi du 25 avril 2006 portant des dispositions fiscales |
inzake roerende inkomsten; | diverses en matière de revenus mobiliers; |
- van de wet van 10 juni 2006 inzake de afzonderlijke belasting van de | - de la loi du 10 juin 2006 relative à l'imposition distincte des |
gewestelijke weerwerkpremies. | primes régionales de remise au travail. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
26. JANUAR 2006 - Gesetz über die Haltung von Pflichtvorräten an Erdöl | 26. JANUAR 2006 - Gesetz über die Haltung von Pflichtvorräten an Erdöl |
und Erdölerzeugnissen und die Schaffung einer Agentur für die | und Erdölerzeugnissen und die Schaffung einer Agentur für die |
Verwaltung eines Teils dieser Vorräte und zur Abänderung des Gesetzes | Verwaltung eines Teils dieser Vorräte und zur Abänderung des Gesetzes |
vom 10. Juni 1997 über die allgemeine Regelung, den Besitz, den | vom 10. Juni 1997 über die allgemeine Regelung, den Besitz, den |
Verkehr und die Kontrollen der Akzisenprodukte | Verkehr und die Kontrollen der Akzisenprodukte |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
KAPITEL III - Institutionelle Bestimmungen in Bezug auf APETRA | KAPITEL III - Institutionelle Bestimmungen in Bezug auf APETRA |
(...) | (...) |
Abschnitt XI - Steuerrechtlicher Status und verschiedene Bestimmungen | Abschnitt XI - Steuerrechtlicher Status und verschiedene Bestimmungen |
Art. 40 - Artikel 180 des Einkommensteuergesetzbuches, koordiniert | Art. 40 - Artikel 180 des Einkommensteuergesetzbuches, koordiniert |
durch den Königlichen Erlass vom 10. April 1992 und bestätigt durch | durch den Königlichen Erlass vom 10. April 1992 und bestätigt durch |
das Gesetz vom 11. Juni 1992 [sic, zu lesen ist: 12. Juni 1992], wird | das Gesetz vom 11. Juni 1992 [sic, zu lesen ist: 12. Juni 1992], wird |
durch eine Nr. 13 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | durch eine Nr. 13 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« 13. die öffentlich-rechtliche Gesellschaft mit sozialer Zielsetzung | « 13. die öffentlich-rechtliche Gesellschaft mit sozialer Zielsetzung |
APETRA. » | APETRA. » |
(...) | (...) |
KAPITEL IV - Strafbestimmungen | KAPITEL IV - Strafbestimmungen |
(...) | (...) |
Art. 47 - Unbeschadet der anderen in vorliegendem Gesetz vorgesehenen | Art. 47 - Unbeschadet der anderen in vorliegendem Gesetz vorgesehenen |
Strafbestimmungen wird Artikel 20 § 3 des Gesetzes vom 10. Juni 1997 | Strafbestimmungen wird Artikel 20 § 3 des Gesetzes vom 10. Juni 1997 |
über die allgemeine Regelung, den Besitz, den Verkehr und die | über die allgemeine Regelung, den Besitz, den Verkehr und die |
Kontrollen der Akzisenprodukte, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Mai | Kontrollen der Akzisenprodukte, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Mai |
1999, durch folgende Bestimmung ersetzt: | 1999, durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« § 3 - In § 1 erwähnte Zulassungen werden Personen verweigert, die | « § 3 - In § 1 erwähnte Zulassungen werden Personen verweigert, die |
aufgrund zollrechtlicher, steuerrechtlicher oder sozialer Vorschriften | aufgrund zollrechtlicher, steuerrechtlicher oder sozialer Vorschriften |
oder aufgrund der Rechtsvorschriften über die Haltung von | oder aufgrund der Rechtsvorschriften über die Haltung von |
Pflichtvorräten an Erdöl und Erdölerzeugnissen geschuldete Beträge | Pflichtvorräten an Erdöl und Erdölerzeugnissen geschuldete Beträge |
nicht entrichtet haben oder einen schweren Verstoss oder wiederholte | nicht entrichtet haben oder einen schweren Verstoss oder wiederholte |
Verstösse gegen dieselben Vorschriften begangen haben oder wegen | Verstösse gegen dieselben Vorschriften begangen haben oder wegen |
Urkundenfälschung und Gebrauch gefälschter Urkunden, Nachahmung, | Urkundenfälschung und Gebrauch gefälschter Urkunden, Nachahmung, |
Siegel- oder Stempelfälschung, Bestechung öffentlicher Beamter oder | Siegel- oder Stempelfälschung, Bestechung öffentlicher Beamter oder |
Gebührenüberforderung, Diebstahl, Hehlerei, Betrug, | Gebührenüberforderung, Diebstahl, Hehlerei, Betrug, |
Vertrauensmissbrauch oder einfachem oder betrügerischem Bankrott | Vertrauensmissbrauch oder einfachem oder betrügerischem Bankrott |
verurteilt worden sind. » | verurteilt worden sind. » |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 26. Januar 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 26. Januar 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Wirtschaft und der Energie | Der Minister der Wirtschaft und der Energie |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
31. JANUAR 2006 - Gesetz zur Abänderung des | 31. JANUAR 2006 - Gesetz zur Abänderung des |
Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Bezug auf die Gleichsetzung von | Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Bezug auf die Gleichsetzung von |
Gewinnanteilen mit eingezahltem Kapital | Gewinnanteilen mit eingezahltem Kapital |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 18 Absatz 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, | Art. 2 - In Artikel 18 Absatz 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, |
abgeändert durch das Gesetz vom 28. Juli 1992, den Königlichen Erlass | abgeändert durch das Gesetz vom 28. Juli 1992, den Königlichen Erlass |
vom 20. Dezember 1996 und die Gesetze vom 22. Dezember 1998, 10. März | vom 20. Dezember 1996 und die Gesetze vom 22. Dezember 1998, 10. März |
1999, 24. Dezember 2002 und 15. Dezember 2004, wird Nr. 2bis durch | 1999, 24. Dezember 2002 und 15. Dezember 2004, wird Nr. 2bis durch |
folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
« 2bis. vollständige Rückzahlungen oder Teilrückzahlungen von | « 2bis. vollständige Rückzahlungen oder Teilrückzahlungen von |
Emissionsagien und von Beträgen, die anlässlich der Ausgabe von | Emissionsagien und von Beträgen, die anlässlich der Ausgabe von |
Gewinnanteilen gezeichnet werden, mit Ausnahme der Rückzahlungen von | Gewinnanteilen gezeichnet werden, mit Ausnahme der Rückzahlungen von |
Beträgen, die eingezahltem Kapital gleichgesetzt werden, die in | Beträgen, die eingezahltem Kapital gleichgesetzt werden, die in |
Ausführung einer Entscheidung der Generalversammlung geleistet werden, | Ausführung einer Entscheidung der Generalversammlung geleistet werden, |
die gemäss den Bestimmungen des Gesellschaftsgesetzbuches, die auf | die gemäss den Bestimmungen des Gesellschaftsgesetzbuches, die auf |
Satzungsänderungen anwendbar sind, ordnungsgemäss getroffen wurde, ». | Satzungsänderungen anwendbar sind, ordnungsgemäss getroffen wurde, ». |
Art. 3 - In Artikel 184 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die | Art. 3 - In Artikel 184 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die |
Gesetze vom 28. Juli 1992, 30. Januar 1996, 22. Dezember 1998 und 4. | Gesetze vom 28. Juli 1992, 30. Januar 1996, 22. Dezember 1998 und 4. |
Mai 1999, werden die Absätze 1 und 2 wie folgt ersetzt: | Mai 1999, werden die Absätze 1 und 2 wie folgt ersetzt: |
« Das eingezahlte Kapital ist das satzungsmässige Kapital, sofern | « Das eingezahlte Kapital ist das satzungsmässige Kapital, sofern |
dieses durch tatsächlich eingezahlte Einbringungen gebildet wird und | dieses durch tatsächlich eingezahlte Einbringungen gebildet wird und |
nicht Gegenstand einer Herabsetzung war. | nicht Gegenstand einer Herabsetzung war. |
Emissionsagien und Beträge, die anlässlich der Ausgabe von | Emissionsagien und Beträge, die anlässlich der Ausgabe von |
Gewinnanteilen gezeichnet werden, werden dem Kapital unter der | Gewinnanteilen gezeichnet werden, werden dem Kapital unter der |
Bedingung gleichgesetzt, dass sie auf der Passivseite der Bilanz unter | Bedingung gleichgesetzt, dass sie auf der Passivseite der Bilanz unter |
dem Eigenkapital ausgewiesen werden, und zwar auf einem Konto, das wie | dem Eigenkapital ausgewiesen werden, und zwar auf einem Konto, das wie |
das Gesellschaftskapital die Sicherheit Dritter darstellt und nur in | das Gesellschaftskapital die Sicherheit Dritter darstellt und nur in |
Ausführung einer Entscheidung der Generalversammlung herabgesetzt | Ausführung einer Entscheidung der Generalversammlung herabgesetzt |
werden kann, die gemäss den Bestimmungen des | werden kann, die gemäss den Bestimmungen des |
Gesellschaftsgesetzbuches, die auf Satzungsänderungen anwendbar sind, | Gesellschaftsgesetzbuches, die auf Satzungsänderungen anwendbar sind, |
ordnungsgemäss getroffen wurde. » | ordnungsgemäss getroffen wurde. » |
Art. 4 - In dem Masse, wie die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes | Art. 4 - In dem Masse, wie die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes |
sich auf Gewinnanteile beziehen, sind sie auf die ab dem 1. Januar | sich auf Gewinnanteile beziehen, sind sie auf die ab dem 1. Januar |
2005 ausgegebenen Gewinnanteile anwendbar. | 2005 ausgegebenen Gewinnanteile anwendbar. |
Unter Vorbehalt von Absatz 1 tritt vorliegendes Gesetz am Tag seiner | Unter Vorbehalt von Absatz 1 tritt vorliegendes Gesetz am Tag seiner |
Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 31. Januar 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 31. Januar 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 3 | Annexe 3 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
25. APRIL 2006 - Gesetz zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher | 25. APRIL 2006 - Gesetz zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher |
Bestimmungen in Bezug auf Einkünfte aus beweglichen Gütern | Bestimmungen in Bezug auf Einkünfte aus beweglichen Gütern |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Einkommensteuergesetzbuch 1992 | KAPITEL II - Einkommensteuergesetzbuch 1992 |
Art. 2 - In Titel II Kapitel II Abschnitt III Unterabschnitt I des | Art. 2 - In Titel II Kapitel II Abschnitt III Unterabschnitt I des |
Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird ein Artikel 20bis mit folgendem | Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird ein Artikel 20bis mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 20bis - Im Falle einer Zuerkennung oder Ausschüttung von | « Art. 20bis - Im Falle einer Zuerkennung oder Ausschüttung von |
Einkünften aus beweglichen Gütern in der Form von Sachgütern | Einkünften aus beweglichen Gütern in der Form von Sachgütern |
entspricht der Betrag des steuerpflichtigen Einkommens dem | entspricht der Betrag des steuerpflichtigen Einkommens dem |
Verkaufswert der Güter am Datum ihrer Zuerkennung oder Ausschüttung, | Verkaufswert der Güter am Datum ihrer Zuerkennung oder Ausschüttung, |
selbst wenn die tatsächliche Übertragung der Güter erst später | selbst wenn die tatsächliche Übertragung der Güter erst später |
erfolgt. | erfolgt. |
Im Falle einer Zuerkennung oder Ausschüttung von Einkünften in der | Im Falle einer Zuerkennung oder Ausschüttung von Einkünften in der |
Form von Wertpapieren, darf der für die Anwendung von Absatz 1 zu | Form von Wertpapieren, darf der für die Anwendung von Absatz 1 zu |
berücksichtigende Wert nicht unter dem Wert liegen, der durch das | berücksichtigende Wert nicht unter dem Wert liegen, der durch das |
letzte Kursblatt festgelegt wird, das vor dem Datum der Zuerkennung | letzte Kursblatt festgelegt wird, das vor dem Datum der Zuerkennung |
oder Ausschüttung von der belgischen Regierung oder auf einem | oder Ausschüttung von der belgischen Regierung oder auf einem |
gleichartigen ausländischen Markt veröffentlicht wurde; sind die | gleichartigen ausländischen Markt veröffentlicht wurde; sind die |
Wertpapiere nicht im Kursblatt aufgenommen oder auf einem | Wertpapiere nicht im Kursblatt aufgenommen oder auf einem |
gleichartigen ausländischen Markt notiert, muss der Steuerpflichtige | gleichartigen ausländischen Markt notiert, muss der Steuerpflichtige |
ihren Verkaufswert unter Aufsicht der Verwaltung angeben. » | ihren Verkaufswert unter Aufsicht der Verwaltung angeben. » |
Art. 3 - Artikel 228 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die | Art. 3 - Artikel 228 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die |
Gesetze vom 28. Juli 1992 und 30. Januar 1996, den Königlichen Erlass | Gesetze vom 28. Juli 1992 und 30. Januar 1996, den Königlichen Erlass |
vom 20. Dezember 1996 und die Gesetze vom 22. Dezember 1998 und 15. | vom 20. Dezember 1996 und die Gesetze vom 22. Dezember 1998 und 15. |
Dezember 2004, wird wie folgt abgeändert: | Dezember 2004, wird wie folgt abgeändert: |
1. [Abänderung des niederländischen Textes] | 1. [Abänderung des niederländischen Textes] |
2. Paragraph 2 Nr. 2 wird wie folgt ersetzt: | 2. Paragraph 2 Nr. 2 wird wie folgt ersetzt: |
« 2. Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern - wenn sie | « 2. Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern - wenn sie |
in Belgien erzielt oder bezogen werden -, deren Schuldner der Steuer | in Belgien erzielt oder bezogen werden -, deren Schuldner der Steuer |
der natürlichen Personen, der Gesellschaftssteuer, der Steuer der | der natürlichen Personen, der Gesellschaftssteuer, der Steuer der |
juristischen Personen oder der Steuer der Gebietsfremden unterliegt, | juristischen Personen oder der Steuer der Gebietsfremden unterliegt, |
». | ». |
3. Paragraph 2 Nr. 9 Buchstabe j) wird wie folgt ersetzt: | 3. Paragraph 2 Nr. 9 Buchstabe j) wird wie folgt ersetzt: |
« j) Entschädigungen für fehlende Kupons oder für fehlende Lose, die | « j) Entschädigungen für fehlende Kupons oder für fehlende Lose, die |
in Ausführung einer Vereinbarung über die Leistung von dinglichen | in Ausführung einer Vereinbarung über die Leistung von dinglichen |
Sicherheiten oder eines Verleihs mit Bezug auf Finanzinstrumente | Sicherheiten oder eines Verleihs mit Bezug auf Finanzinstrumente |
bezogen werden - wenn diese Einkünfte in Belgien erzielt oder bezogen | bezogen werden - wenn diese Einkünfte in Belgien erzielt oder bezogen |
werden - und deren Schuldner ein Entleiher, Zessionar oder | werden - und deren Schuldner ein Entleiher, Zessionar oder |
Pfandgläubiger ist, der der Steuer der natürlichen Personen, der | Pfandgläubiger ist, der der Steuer der natürlichen Personen, der |
Gesellschaftssteuer, der Steuer der juristischen Personen oder der | Gesellschaftssteuer, der Steuer der juristischen Personen oder der |
Steuer der Gebietsfremden unterliegt. » | Steuer der Gebietsfremden unterliegt. » |
Art. 4 - Artikel 230 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die | Art. 4 - Artikel 230 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die |
Gesetze vom 28. Juli 1992, 6. August 1993 und 15. Dezember 2004, wird | Gesetze vom 28. Juli 1992, 6. August 1993 und 15. Dezember 2004, wird |
wie folgt abgeändert: | wie folgt abgeändert: |
1. Nummer 1 wird wie folgt ersetzt: | 1. Nummer 1 wird wie folgt ersetzt: |
« 1. Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern, die keine | « 1. Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern, die keine |
Dividenden sind, und in Artikel 228 § 2 Nr. 9 Buchstabe j) erwähnte | Dividenden sind, und in Artikel 228 § 2 Nr. 9 Buchstabe j) erwähnte |
verschiedene Einkünfte, deren Schuldner der Steuer der natürlichen | verschiedene Einkünfte, deren Schuldner der Steuer der natürlichen |
Personen, der Gesellschaftssteuer oder der Steuer der juristischen | Personen, der Gesellschaftssteuer oder der Steuer der juristischen |
Personen unterliegt, wenn diese Einkünfte auf die Ergebnisse einer | Personen unterliegt, wenn diese Einkünfte auf die Ergebnisse einer |
Niederlassung angerechnet werden, über die der Schuldner im Ausland | Niederlassung angerechnet werden, über die der Schuldner im Ausland |
verfügt, und sie vom Empfänger nicht in Belgien bezogen werden, ». | verfügt, und sie vom Empfänger nicht in Belgien bezogen werden, ». |
2. Nummer 2 wird wie folgt ersetzt: | 2. Nummer 2 wird wie folgt ersetzt: |
« 2. folgende Einkünfte unter den in Absatz 2 erwähnten Bedingungen: | « 2. folgende Einkünfte unter den in Absatz 2 erwähnten Bedingungen: |
a) Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern, die keine | a) Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern, die keine |
Dividenden sind, und in Artikel 228 § 2 Nr. 9 Buchstabe j) erwähnte | Dividenden sind, und in Artikel 228 § 2 Nr. 9 Buchstabe j) erwähnte |
verschiedene Einkünfte, deren Schuldner der Steuer der natürlichen | verschiedene Einkünfte, deren Schuldner der Steuer der natürlichen |
Personen, der Gesellschaftssteuer oder der Steuer der juristischen | Personen, der Gesellschaftssteuer oder der Steuer der juristischen |
Personen unterliegt, wenn diese Einkünfte auf die Ergebnisse einer | Personen unterliegt, wenn diese Einkünfte auf die Ergebnisse einer |
Niederlassung angerechnet werden, über die der Schuldner im Ausland | Niederlassung angerechnet werden, über die der Schuldner im Ausland |
verfügt, | verfügt, |
b) Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern, die keine | b) Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern, die keine |
Einkünfte aus Vermietung, Verpachtung, Nutzung und Überlassung von | Einkünfte aus Vermietung, Verpachtung, Nutzung und Überlassung von |
beweglichen Gütern sind, und in Artikel 228 § 2 Nr. 9 Buchstabe j) | beweglichen Gütern sind, und in Artikel 228 § 2 Nr. 9 Buchstabe j) |
erwähnte verschiedene Einkünfte, deren Schuldner der Steuer der | erwähnte verschiedene Einkünfte, deren Schuldner der Steuer der |
Gebietsfremden unterliegt und die erwähnten Einkünfte nicht auf die | Gebietsfremden unterliegt und die erwähnten Einkünfte nicht auf die |
Ergebnisse einer Niederlassung angerechnet hat, über die er in Belgien | Ergebnisse einer Niederlassung angerechnet hat, über die er in Belgien |
verfügt, | verfügt, |
c) Einkünfte, die in Ausführung einer Vereinbarung über die Leistung | c) Einkünfte, die in Ausführung einer Vereinbarung über die Leistung |
von dinglichen Sicherheiten oder eines Verleihs mit Bezug auf | von dinglichen Sicherheiten oder eines Verleihs mit Bezug auf |
ausländische Finanzinstrumente erzielt wurden und deren Schuldner der | ausländische Finanzinstrumente erzielt wurden und deren Schuldner der |
Steuer der natürlichen Personen, der Gesellschaftssteuer, der Steuer | Steuer der natürlichen Personen, der Gesellschaftssteuer, der Steuer |
der juristischen Personen oder der Steuer der Gebietsfremden | der juristischen Personen oder der Steuer der Gebietsfremden |
unterliegt, unter der Bedingung, dass in diesem letzten Fall die | unterliegt, unter der Bedingung, dass in diesem letzten Fall die |
Einkünfte auf die Ergebnisse einer Niederlassung angerechnet werden, | Einkünfte auf die Ergebnisse einer Niederlassung angerechnet werden, |
über die er in Belgien verfügt, ». | über die er in Belgien verfügt, ». |
3. Nummer 2bis wird aufgehoben. | 3. Nummer 2bis wird aufgehoben. |
4. Der Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 4. Der Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Die in Absatz 1 Nr. 2 erwähnten Einkünfte sind unter folgenden | « Die in Absatz 1 Nr. 2 erwähnten Einkünfte sind unter folgenden |
Bedingungen steuerfrei: | Bedingungen steuerfrei: |
a) Der Empfänger der Einkünfte muss dem in Buchstabe b) oder c) | a) Der Empfänger der Einkünfte muss dem in Buchstabe b) oder c) |
erwähnten Vermittler oder dem Schuldner der Einkünfte eine | erwähnten Vermittler oder dem Schuldner der Einkünfte eine |
Bescheinigung aushändigen, durch die er bestätigt, dass er ein in | Bescheinigung aushändigen, durch die er bestätigt, dass er ein in |
Artikel 227 erwähnter Gebietsfremder ist, dass er die Kapitalien oder | Artikel 227 erwähnter Gebietsfremder ist, dass er die Kapitalien oder |
Finanzinstrumente, die die Einkünfte erzeugen, nicht zur Ausübung | Finanzinstrumente, die die Einkünfte erzeugen, nicht zur Ausübung |
einer Berufstätigkeit in Belgien genutzt hat und dass er | einer Berufstätigkeit in Belgien genutzt hat und dass er |
Volleigentümer oder Niessbraucher der Kapitalien oder | Volleigentümer oder Niessbraucher der Kapitalien oder |
Finanzinstrumente, die die Einkünfte erzeugen, ist. | Finanzinstrumente, die die Einkünfte erzeugen, ist. |
b) In Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe a) erwähnte Einkünfte müssen dem | b) In Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe a) erwähnte Einkünfte müssen dem |
Empfänger über ein Kreditinstitut, eine Börsengesellschaft | Empfänger über ein Kreditinstitut, eine Börsengesellschaft |
beziehungsweise eine zugelassene Verrechnungs- oder | beziehungsweise eine zugelassene Verrechnungs- oder |
Liquidationseinrichtung, die in Belgien ansässig sind, oder vom | Liquidationseinrichtung, die in Belgien ansässig sind, oder vom |
Schuldner der Einkünfte gezahlt werden. | Schuldner der Einkünfte gezahlt werden. |
c) In Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe b) erwähnte Einkünfte müssen dem | c) In Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe b) erwähnte Einkünfte müssen dem |
Empfänger über ein Kreditinstitut, eine Börsengesellschaft | Empfänger über ein Kreditinstitut, eine Börsengesellschaft |
beziehungsweise eine zugelassene Verrechnungs- oder | beziehungsweise eine zugelassene Verrechnungs- oder |
Liquidationseinrichtung, die in Belgien ansässig sind, gezahlt werden. | Liquidationseinrichtung, die in Belgien ansässig sind, gezahlt werden. |
» | » |
Art. 5 - Artikel 261 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die | Art. 5 - Artikel 261 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die |
Gesetze vom 4. April 1995, 22. Dezember 1998, 17. Mai 2004 und 15. | Gesetze vom 4. April 1995, 22. Dezember 1998, 17. Mai 2004 und 15. |
Dezember 2004, wird wie folgt abgeändert: | Dezember 2004, wird wie folgt abgeändert: |
1. Der einleitende Satz von Absatz 1 wird wie folgt ersetzt: | 1. Der einleitende Satz von Absatz 1 wird wie folgt ersetzt: |
« Der Mobiliensteuervorabzug wird geschuldet: ». | « Der Mobiliensteuervorabzug wird geschuldet: ». |
2. Absatz 1 Nr. 1 wird wie folgt ersetzt: | 2. Absatz 1 Nr. 1 wird wie folgt ersetzt: |
« 1. durch Einwohner des Königreichs, inländische Gesellschaften, | « 1. durch Einwohner des Königreichs, inländische Gesellschaften, |
Vereinigungen, Niederlassungen und Einrichtungen und juristische | Vereinigungen, Niederlassungen und Einrichtungen und juristische |
Personen, die der Steuer der juristischen Personen unterliegen, die | Personen, die der Steuer der juristischen Personen unterliegen, die |
Schuldner von Einkünften aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern | Schuldner von Einkünften aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern |
und von Einkünften sind wie in Artikel 90 Nr. 6 oder 11 erwähnt, die | und von Einkünften sind wie in Artikel 90 Nr. 6 oder 11 erwähnt, die |
keine in Absatz 2 erwähnten Einkünfte sind, und durch | keine in Absatz 2 erwähnten Einkünfte sind, und durch |
Steuerpflichtige, die der Steuer der Gebietsfremden unterliegen und in | Steuerpflichtige, die der Steuer der Gebietsfremden unterliegen und in |
Belgien eine Niederlassung haben, auf deren Ergebnisse Einkünfte wie | Belgien eine Niederlassung haben, auf deren Ergebnisse Einkünfte wie |
in Artikel 17 § 1 Nr. 2 bis 4 erwähnt und Einkünfte wie in Artikel 90 | in Artikel 17 § 1 Nr. 2 bis 4 erwähnt und Einkünfte wie in Artikel 90 |
Nr. 6 und 11 erwähnt angerechnet werden, ». | Nr. 6 und 11 erwähnt angerechnet werden, ». |
3. Absatz 1 Nr. 2 wird wie folgt ersetzt: | 3. Absatz 1 Nr. 2 wird wie folgt ersetzt: |
« 2. durch Vermittler, die in Belgien ansässig sind und in gleich | « 2. durch Vermittler, die in Belgien ansässig sind und in gleich |
welcher Weise an der Auszahlung von Einkünften aus Kapitalvermögen und | welcher Weise an der Auszahlung von Einkünften aus Kapitalvermögen und |
beweglichen Gütern ausländischer Herkunft, von Einkünften | beweglichen Gütern ausländischer Herkunft, von Einkünften |
ausländischer Herkunft wie in Artikel 90 Nr. 6 und 11 erwähnt oder von | ausländischer Herkunft wie in Artikel 90 Nr. 6 und 11 erwähnt oder von |
Einkünften wie in Absatz 2 erwähnt beteiligt sind, ausser wenn: | Einkünften wie in Absatz 2 erwähnt beteiligt sind, ausser wenn: |
a) ihnen nachgewiesen wird, dass ein vorheriger Vermittler den | a) ihnen nachgewiesen wird, dass ein vorheriger Vermittler den |
Vorabzug einbehalten hat, | Vorabzug einbehalten hat, |
b) sie nachweisen, dass diese Einkünfte einem Kreditinstitut, einer | b) sie nachweisen, dass diese Einkünfte einem Kreditinstitut, einer |
Börsengesellschaft beziehungsweise einer zugelassenen Verrechnungs- | Börsengesellschaft beziehungsweise einer zugelassenen Verrechnungs- |
oder Liquidationseinrichtung, die in Belgien ansässig sind, gezahlt | oder Liquidationseinrichtung, die in Belgien ansässig sind, gezahlt |
werden, | werden, |
c) sie die Eigenschaft eines Kreditinstituts, einer Börsengesellschaft | c) sie die Eigenschaft eines Kreditinstituts, einer Börsengesellschaft |
beziehungsweise einer zugelassenen Verrechnungs- oder | beziehungsweise einer zugelassenen Verrechnungs- oder |
Liquidationseinrichtung haben, die in Belgien ansässig sind und die | Liquidationseinrichtung haben, die in Belgien ansässig sind und die |
Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern, die keine | Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern, die keine |
Einkünfte aus Vermietung, Verpachtung, Nutzung und Überlassung von | Einkünfte aus Vermietung, Verpachtung, Nutzung und Überlassung von |
beweglichen Gütern sind, und in Artikel 90 Nr. 6 und 11 erwähnte | beweglichen Gütern sind, und in Artikel 90 Nr. 6 und 11 erwähnte |
Einkünfte an ein in Absatz 4 erwähntes im Ausland ansässiges | Einkünfte an ein in Absatz 4 erwähntes im Ausland ansässiges |
Unternehmen zahlen, ». | Unternehmen zahlen, ». |
4. Absatz 1 Nr. 4 wird aufgehoben. | 4. Absatz 1 Nr. 4 wird aufgehoben. |
5. Absatz 2 wird wie folgt ersetzt: | 5. Absatz 2 wird wie folgt ersetzt: |
« Die von Absatz 1 Nr. 1 ausgeschlossenen Einkünfte sind Einkünfte aus | « Die von Absatz 1 Nr. 1 ausgeschlossenen Einkünfte sind Einkünfte aus |
Kapitalvermögen und beweglichen Gütern, die keine Dividenden sind, und | Kapitalvermögen und beweglichen Gütern, die keine Dividenden sind, und |
in Artikel 228 § 2 Nr. 9 Buchstabe j) erwähnte verschiedene Einkünfte, | in Artikel 228 § 2 Nr. 9 Buchstabe j) erwähnte verschiedene Einkünfte, |
deren Schuldner der Steuer der natürlichen Personen, der | deren Schuldner der Steuer der natürlichen Personen, der |
Gesellschaftssteuer oder der Steuer der juristischen Personen | Gesellschaftssteuer oder der Steuer der juristischen Personen |
unterliegt, wenn diese Einkünfte auf die Ergebnisse einer | unterliegt, wenn diese Einkünfte auf die Ergebnisse einer |
Niederlassung angerechnet werden, über die der Schuldner im Ausland | Niederlassung angerechnet werden, über die der Schuldner im Ausland |
verfügt, und wenn sie nicht direkt vom Schuldner an den Empfänger der | verfügt, und wenn sie nicht direkt vom Schuldner an den Empfänger der |
Einkünfte gezahlt werden. » | Einkünfte gezahlt werden. » |
6. Der Artikel wird durch einen Absatz 4 mit folgendem Wortlaut | 6. Der Artikel wird durch einen Absatz 4 mit folgendem Wortlaut |
ergänzt: | ergänzt: |
« In Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe c) erwähnte im Ausland ansässige | « In Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe c) erwähnte im Ausland ansässige |
Unternehmen sind: | Unternehmen sind: |
1. Kreditinstitute, | 1. Kreditinstitute, |
2. Finanzvermittler wie in Artikel 2 Nr. 9 des Gesetzes vom 2. August | 2. Finanzvermittler wie in Artikel 2 Nr. 9 des Gesetzes vom 2. August |
2002 über die Aufsicht über den Finanzsektor und die | 2002 über die Aufsicht über den Finanzsektor und die |
Finanzdienstleistungen definiert, | Finanzdienstleistungen definiert, |
3. Verrechnungseinrichtungen wie in Artikel 2 Nr. 16 des Gesetzes vom | 3. Verrechnungseinrichtungen wie in Artikel 2 Nr. 16 des Gesetzes vom |
2. August 2002 definiert, | 2. August 2002 definiert, |
4. Liquidationseinrichtungen wie in Artikel 2 Nr. 17 des Gesetzes vom | 4. Liquidationseinrichtungen wie in Artikel 2 Nr. 17 des Gesetzes vom |
2. August 2002 definiert, | 2. August 2002 definiert, |
5. Unternehmen, deren Haupttätigkeit in der Vermögensverwaltung, der | 5. Unternehmen, deren Haupttätigkeit in der Vermögensverwaltung, der |
Beratung zur Vermögensverwaltung oder der Verwahrung und Verwaltung | Beratung zur Vermögensverwaltung oder der Verwahrung und Verwaltung |
von Finanzinstrumenten besteht, und Unternehmen, die aufgrund der | von Finanzinstrumenten besteht, und Unternehmen, die aufgrund der |
Rechtsvorschriften, denen sie unterliegen, ermächtigt sind eine dieser | Rechtsvorschriften, denen sie unterliegen, ermächtigt sind eine dieser |
Tätigkeiten auszuüben. » | Tätigkeiten auszuüben. » |
7. Der Artikel wird durch einen Absatz 5 mit folgendem Wortlaut | 7. Der Artikel wird durch einen Absatz 5 mit folgendem Wortlaut |
ergänzt: | ergänzt: |
« Ausser in dem in Artikel 268 erwähnten Fall müssen in Absatz 1 | « Ausser in dem in Artikel 268 erwähnten Fall müssen in Absatz 1 |
erwähnte Schuldner: | erwähnte Schuldner: |
- den Mobiliensteuervorabzug auf steuerpflichtige Einkünfte | - den Mobiliensteuervorabzug auf steuerpflichtige Einkünfte |
einbehalten, die in bar zuerkannt oder ausgeschüttet werden, | einbehalten, die in bar zuerkannt oder ausgeschüttet werden, |
- sich im Falle der Zuerkennung oder Ausschüttung in der Form von | - sich im Falle der Zuerkennung oder Ausschüttung in der Form von |
Sachgütern auf gleich welche Weise den Betrag des | Sachgütern auf gleich welche Weise den Betrag des |
Mobiliensteuervorabzugs, der auf diese Einkünfte geschuldet wird, | Mobiliensteuervorabzugs, der auf diese Einkünfte geschuldet wird, |
auszahlen lassen. » | auszahlen lassen. » |
Art. 6 - Artikel 262 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die | Art. 6 - Artikel 262 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die |
Gesetze vom 22. Juli 1993, 30. Januar 1996, 20. März 1996, 16. April | Gesetze vom 22. Juli 1993, 30. Januar 1996, 20. März 1996, 16. April |
1997, 22. Dezember 1998 und 15. Dezember 2004, wird durch eine Nr. 6 | 1997, 22. Dezember 1998 und 15. Dezember 2004, wird durch eine Nr. 6 |
mit folgendem Wortlaut ergänzt: | mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« 6. Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern | « 6. Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern |
ausländischer Herkunft, Einkünfte ausländischer Herkunft erwähnt in | ausländischer Herkunft, Einkünfte ausländischer Herkunft erwähnt in |
Artikel 90 Nr. 6 und 11 oder Einkünfte erwähnt in Artikel 261 Absatz | Artikel 90 Nr. 6 und 11 oder Einkünfte erwähnt in Artikel 261 Absatz |
2: | 2: |
- die aufgrund von Artikel 261 Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe b) in Belgien | - die aufgrund von Artikel 261 Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe b) in Belgien |
eingenommen oder bezogen wurden, ohne dass ein Mobiliensteuervorabzug | eingenommen oder bezogen wurden, ohne dass ein Mobiliensteuervorabzug |
einbehalten wurde, oder | einbehalten wurde, oder |
- die aufgrund von Artikel 261 Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe c) von der | - die aufgrund von Artikel 261 Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe c) von der |
festen Niederlassung im Ausland eines Kreditinstituts, einer | festen Niederlassung im Ausland eines Kreditinstituts, einer |
Börsengesellschaft beziehungsweise einer zugelassenen Verrechnungs- | Börsengesellschaft beziehungsweise einer zugelassenen Verrechnungs- |
oder Liquidationseinrichtung, die in Belgien ansässig sind, bezogen | oder Liquidationseinrichtung, die in Belgien ansässig sind, bezogen |
wurden. » | wurden. » |
Art. 7 - In Titel VI Kapitel I Abschnitt III Unterabschnitt 2 wird ein | Art. 7 - In Titel VI Kapitel I Abschnitt III Unterabschnitt 2 wird ein |
Artikel 264bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Artikel 264bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Art. 264bis - Zahlt ein Kreditinstitut, eine Börsengesellschaft | « Art. 264bis - Zahlt ein Kreditinstitut, eine Börsengesellschaft |
beziehungsweise eine zugelassene Verrechnungs- oder | beziehungsweise eine zugelassene Verrechnungs- oder |
Liquidationseinrichtung, die in Belgien ansässig sind, in Artikel 230 | Liquidationseinrichtung, die in Belgien ansässig sind, in Artikel 230 |
Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe a) oder b) erwähnte Einkünfte an einen nicht | Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe a) oder b) erwähnte Einkünfte an einen nicht |
in Artikel 261 Absatz 4 erwähnten Vermittler, wird der | in Artikel 261 Absatz 4 erwähnten Vermittler, wird der |
Mobiliensteuervorabzug nicht auf diese Einkünfte geschuldet, sofern | Mobiliensteuervorabzug nicht auf diese Einkünfte geschuldet, sofern |
der letztgenannte Vermittler ihm/ihr eine Bescheinigung aushändigt, | der letztgenannte Vermittler ihm/ihr eine Bescheinigung aushändigt, |
durch die er bestätigt, dass die Empfänger: | durch die er bestätigt, dass die Empfänger: |
- in Artikel 227 erwähnte Gebietsfremde sind, | - in Artikel 227 erwähnte Gebietsfremde sind, |
- die Kapitalien oder Finanzinstrumente, die die Einkünfte erzeugen, | - die Kapitalien oder Finanzinstrumente, die die Einkünfte erzeugen, |
nicht zur Ausübung einer Berufstätigkeit in Belgien genutzt haben, | nicht zur Ausübung einer Berufstätigkeit in Belgien genutzt haben, |
- Volleigentümer oder Niessbraucher der Kapitalien oder | - Volleigentümer oder Niessbraucher der Kapitalien oder |
Finanzinstrumente sind, die die Einkünfte erzeugen. » | Finanzinstrumente sind, die die Einkünfte erzeugen. » |
Art. 8 - Artikel 265 Absatz 2, eingefügt durch das Gesetz vom 15. | Art. 8 - Artikel 265 Absatz 2, eingefügt durch das Gesetz vom 15. |
Dezember 2004, wird wie folgt ersetzt: | Dezember 2004, wird wie folgt ersetzt: |
« Der Mobiliensteuervorabzug wird ebenfalls nicht geschuldet: | « Der Mobiliensteuervorabzug wird ebenfalls nicht geschuldet: |
1. auf Einkünfte ausländischer Herkunft erwähnt in Artikel 90 Nr. 11, | 1. auf Einkünfte ausländischer Herkunft erwähnt in Artikel 90 Nr. 11, |
deren Empfänger eine inländische Gesellschaft oder ein | deren Empfänger eine inländische Gesellschaft oder ein |
Steuerpflichtiger ist, der gemäss Artikel 233 der Steuer der | Steuerpflichtiger ist, der gemäss Artikel 233 der Steuer der |
Gebietsfremden unterliegt, | Gebietsfremden unterliegt, |
2. auf Zinsen von Verleihen von ausländischen Finanzinstrumenten oder | 2. auf Zinsen von Verleihen von ausländischen Finanzinstrumenten oder |
auf die in Artikel 90 Nr. 11 erwähnten Einkünfte, die in Ausführung | auf die in Artikel 90 Nr. 11 erwähnten Einkünfte, die in Ausführung |
eines Verleihs in Bezug auf diese Finanzinstrumente gezahlt werden, | eines Verleihs in Bezug auf diese Finanzinstrumente gezahlt werden, |
der über ein in Artikel 261 Absatz 3 erwähntes zugelassenes | der über ein in Artikel 261 Absatz 3 erwähntes zugelassenes |
zentralisiertes System für den Verleih von Finanzinstrumenten | zentralisiertes System für den Verleih von Finanzinstrumenten |
abgeschlossen und vollständig ausgezahlt wird. » | abgeschlossen und vollständig ausgezahlt wird. » |
Art. 9 - Artikel 267 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die | Art. 9 - Artikel 267 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die |
Gesetze vom 4. April 1995, 20. März 1996 und 15. März 1999, wird wie | Gesetze vom 4. April 1995, 20. März 1996 und 15. März 1999, wird wie |
folgt abgeändert: | folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 werden zwischen den Wörtern « der Einkünfte » und dem | 1. In Absatz 1 werden zwischen den Wörtern « der Einkünfte » und dem |
Wort « bewirkt » die Wörter « in bar oder in der Form von Sachgütern » | Wort « bewirkt » die Wörter « in bar oder in der Form von Sachgütern » |
eingefügt. | eingefügt. |
2. Absatz 3 wird aufgehoben. | 2. Absatz 3 wird aufgehoben. |
3. In Absatz 4 werden die Wörter « Artikel 265 Nr. 2 » durch die | 3. In Absatz 4 werden die Wörter « Artikel 265 Nr. 2 » durch die |
Wörter « Artikel 265 Absatz 1 Nr. 2 » ersetzt. | Wörter « Artikel 265 Absatz 1 Nr. 2 » ersetzt. |
4. In Absatz 7 werden die Wörter « Artikel 262 » durch die Wörter « | 4. In Absatz 7 werden die Wörter « Artikel 262 » durch die Wörter « |
Artikel 262 Nr. 1 bis 5 » ersetzt. | Artikel 262 Nr. 1 bis 5 » ersetzt. |
Art. 10 - Artikel 269 Absatz 10 desselben Gesetzbuches, eingefügt | Art. 10 - Artikel 269 Absatz 10 desselben Gesetzbuches, eingefügt |
durch das Programmgesetz vom 19. Juli 2001, wird wie folgt abgeändert: | durch das Programmgesetz vom 19. Juli 2001, wird wie folgt abgeändert: |
1. Zwischen den Wörtern « anlässlich einer Fusion, einer Aufspaltung » | 1. Zwischen den Wörtern « anlässlich einer Fusion, einer Aufspaltung » |
und den Wörtern « oder der Annahme einer anderen Rechtsform » werden | und den Wörtern « oder der Annahme einer anderen Rechtsform » werden |
die Wörter «, eines mit einer Aufspaltung gleichgesetzten Vorgangs » | die Wörter «, eines mit einer Aufspaltung gleichgesetzten Vorgangs » |
eingefügt. | eingefügt. |
2. Der Absatz wird durch folgende Bestimmung ergänzt: | 2. Der Absatz wird durch folgende Bestimmung ergänzt: |
« Diesbezüglich wird die Übertragung von Aktien oder Anteilen | « Diesbezüglich wird die Übertragung von Aktien oder Anteilen |
anlässlich eines mit der Aufspaltung gleichgesetzten Vorgangs mit | anlässlich eines mit der Aufspaltung gleichgesetzten Vorgangs mit |
einem Umtausch von Aktien oder Anteilen im Falle einer Aufspaltung | einem Umtausch von Aktien oder Anteilen im Falle einer Aufspaltung |
gleichgesetzt. » | gleichgesetzt. » |
Art. 11 - In Artikel 289 Absatz 2 desselben Gesetzbuches, eingefügt | Art. 11 - In Artikel 289 Absatz 2 desselben Gesetzbuches, eingefügt |
durch das Gesetz vom 15. Dezember 2004, werden die Wörter « als | durch das Gesetz vom 15. Dezember 2004, werden die Wörter « als |
Entleiher in Ausführung eines Verleihs in Bezug auf diese | Entleiher in Ausführung eines Verleihs in Bezug auf diese |
Finanzinstrumente » durch die Wörter « entweder als Entleiher in | Finanzinstrumente » durch die Wörter « entweder als Entleiher in |
Ausführung eines Verleihs in Bezug auf diese Finanzinstrumente oder | Ausführung eines Verleihs in Bezug auf diese Finanzinstrumente oder |
als Zessionar oder Pfandgläubiger in Ausführung einer Vereinbarung | als Zessionar oder Pfandgläubiger in Ausführung einer Vereinbarung |
über die Leistung von dinglichen Sicherheiten » ersetzt. | über die Leistung von dinglichen Sicherheiten » ersetzt. |
KAPITEL III - Gesetz vom 17. Mai 2004 zur Umsetzung der Richtlinie | KAPITEL III - Gesetz vom 17. Mai 2004 zur Umsetzung der Richtlinie |
2003/48/EG des Rates der Europäischen Union vom 3. Juni 2003 im | 2003/48/EG des Rates der Europäischen Union vom 3. Juni 2003 im |
Bereich der Besteuerung von Zinserträgen in belgisches Recht und zur | Bereich der Besteuerung von Zinserträgen in belgisches Recht und zur |
Abänderung des Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Sachen | Abänderung des Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Sachen |
Mobiliensteuervorabzug | Mobiliensteuervorabzug |
Art. 12 - Artikel 17 des Gesetzes vom 17. Mai 2004 zur Umsetzung der | Art. 12 - Artikel 17 des Gesetzes vom 17. Mai 2004 zur Umsetzung der |
Richtlinie 2003/48/EG des Rates der Europäischen Union vom 3. Juni | Richtlinie 2003/48/EG des Rates der Europäischen Union vom 3. Juni |
2003 im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen in belgisches Recht | 2003 im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen in belgisches Recht |
und zur Abänderung des Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Sachen | und zur Abänderung des Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Sachen |
Mobiliensteuervorabzug wird widerrufen. | Mobiliensteuervorabzug wird widerrufen. |
KAPITEL IV - Gesetz vom 15. Dezember 2004 über Finanzsicherheiten und | KAPITEL IV - Gesetz vom 15. Dezember 2004 über Finanzsicherheiten und |
zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher Bestimmungen in Bezug | zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher Bestimmungen in Bezug |
auf Vereinbarungen über die Leistung von dinglichen Sicherheiten und | auf Vereinbarungen über die Leistung von dinglichen Sicherheiten und |
den Verleih mit Bezug auf Finanzinstrumente | den Verleih mit Bezug auf Finanzinstrumente |
Art. 13 - Artikel 74 des Gesetzes vom 15. Dezember 2004 über | Art. 13 - Artikel 74 des Gesetzes vom 15. Dezember 2004 über |
Finanzsicherheiten und zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher | Finanzsicherheiten und zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher |
Bestimmungen in Bezug auf Vereinbarungen über die Leistung von | Bestimmungen in Bezug auf Vereinbarungen über die Leistung von |
dinglichen Sicherheiten und den Verleih mit Bezug auf | dinglichen Sicherheiten und den Verleih mit Bezug auf |
Finanzinstrumente wird wie folgt abgeändert: | Finanzinstrumente wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 4 werden die Wörter « 38 bis 40 » durch die Wörter « 38 | 1. In Absatz 4 werden die Wörter « 38 bis 40 » durch die Wörter « 38 |
bis 41 » ersetzt und die Wörter « 54 bis 59, 64 » durch die Wörter « | bis 41 » ersetzt und die Wörter « 54 bis 59, 64 » durch die Wörter « |
54 bis 59, 63, 64 » ersetzt. | 54 bis 59, 63, 64 » ersetzt. |
2. Absatz 5 wird widerrufen. | 2. Absatz 5 wird widerrufen. |
KAPITEL V - In-Kraft-Treten | KAPITEL V - In-Kraft-Treten |
Art. 14 - Unter Vorbehalt nachstehend vorgesehener Abweichungen ist | Art. 14 - Unter Vorbehalt nachstehend vorgesehener Abweichungen ist |
vorliegendes Gesetz auf Einkünfte anwendbar, die ab dem Tag seiner | vorliegendes Gesetz auf Einkünfte anwendbar, die ab dem Tag seiner |
Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt gezahlt oder zuerkannt | Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt gezahlt oder zuerkannt |
werden. | werden. |
Die Artikel 2, 5 Nr. 1 und 7 und 9 Nr. 1 und 2 sind auf Einkünfte aus | Die Artikel 2, 5 Nr. 1 und 7 und 9 Nr. 1 und 2 sind auf Einkünfte aus |
beweglichen Gütern anwendbar, die ab dem ersten Tag des zweiten Monats | beweglichen Gütern anwendbar, die ab dem ersten Tag des zweiten Monats |
nach dem Monat, in dem vorliegendes Gesetz im Belgischen Staatsblatt | nach dem Monat, in dem vorliegendes Gesetz im Belgischen Staatsblatt |
veröffentlicht wird, anders als in bar zuerkannt oder ausgeschüttet | veröffentlicht wird, anders als in bar zuerkannt oder ausgeschüttet |
werden. | werden. |
Die Artikel 4 Nr. 1 und 13 Absatz 1 Nr. 1 sind auf Entschädigungen für | Die Artikel 4 Nr. 1 und 13 Absatz 1 Nr. 1 sind auf Entschädigungen für |
fehlende Kupons oder für fehlende Lose anwendbar, die in Ausführung | fehlende Kupons oder für fehlende Lose anwendbar, die in Ausführung |
von Vereinbarungen über die Leistung von dinglichen Sicherheiten und | von Vereinbarungen über die Leistung von dinglichen Sicherheiten und |
von Verleihen mit Bezug auf Finanzinstrumente gezahlt oder zuerkannt | von Verleihen mit Bezug auf Finanzinstrumente gezahlt oder zuerkannt |
werden, die ab dem 1. Februar 2005 abgeschlossen werden. | werden, die ab dem 1. Februar 2005 abgeschlossen werden. |
Die Artikel 4 Nr. 2 bis 4, 5 Nr. 2 bis 6, 6, 7, 8 und 9 Nr. 3 und 4 | Die Artikel 4 Nr. 2 bis 4, 5 Nr. 2 bis 6, 6, 7, 8 und 9 Nr. 3 und 4 |
sind anwendbar: | sind anwendbar: |
- in Bezug auf Entschädigungen für fehlende Kupons oder für fehlende | - in Bezug auf Entschädigungen für fehlende Kupons oder für fehlende |
Lose auf Entschädigungen, die in Ausführung von Vereinbarungen über | Lose auf Entschädigungen, die in Ausführung von Vereinbarungen über |
die Leistung von dinglichen Sicherheiten und von Verleihen mit Bezug | die Leistung von dinglichen Sicherheiten und von Verleihen mit Bezug |
auf Finanzinstrumente gezahlt oder zuerkannt werden, die ab dem Tag | auf Finanzinstrumente gezahlt oder zuerkannt werden, die ab dem Tag |
der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im Belgischen | der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im Belgischen |
Staatsblatt abgeschlossen werden, | Staatsblatt abgeschlossen werden, |
- in Bezug auf andere Einkünfte als Entschädigungen für fehlende | - in Bezug auf andere Einkünfte als Entschädigungen für fehlende |
Kupons oder für fehlende Lose, die in Ausführung einer Vereinbarung | Kupons oder für fehlende Lose, die in Ausführung einer Vereinbarung |
über die Leistung von dinglichen Sicherheiten oder eines Verleihs mit | über die Leistung von dinglichen Sicherheiten oder eines Verleihs mit |
Bezug auf Finanzinstrumente bezogen werden, auf Einkünfte, die in | Bezug auf Finanzinstrumente bezogen werden, auf Einkünfte, die in |
Ausführung von Vereinbarungen über die Leistung von dinglichen | Ausführung von Vereinbarungen über die Leistung von dinglichen |
Sicherheiten und von Verleihen mit Bezug auf Finanzinstrumente gezahlt | Sicherheiten und von Verleihen mit Bezug auf Finanzinstrumente gezahlt |
oder zuerkannt werden, die ab dem Tag der Veröffentlichung des | oder zuerkannt werden, die ab dem Tag der Veröffentlichung des |
vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt abgeschlossen werden. | vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt abgeschlossen werden. |
Artikel 10 ist auf Vorgänge anwendbar, die ab dem 6. Februar 2001 | Artikel 10 ist auf Vorgänge anwendbar, die ab dem 6. Februar 2001 |
durchgeführt werden. | durchgeführt werden. |
Artikel 11 ist anwendbar auf Einkünfte aus Finanzinstrumenten, die | Artikel 11 ist anwendbar auf Einkünfte aus Finanzinstrumenten, die |
Gegenstand von Vereinbarungen über die Leistung von dinglichen | Gegenstand von Vereinbarungen über die Leistung von dinglichen |
Sicherheiten und von Verleihen mit Bezug auf Finanzinstrumente sind, | Sicherheiten und von Verleihen mit Bezug auf Finanzinstrumente sind, |
die ab dem 1. Februar 2005 abgeschlossen werden. | die ab dem 1. Februar 2005 abgeschlossen werden. |
Artikel 12 ist ab dem 27. Mai 2004 anwendbar. | Artikel 12 ist ab dem 27. Mai 2004 anwendbar. |
Artikel 13 Absatz 1 Nr. 2 ist ab dem 1. Februar 2005 anwendbar. | Artikel 13 Absatz 1 Nr. 2 ist ab dem 1. Februar 2005 anwendbar. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 25. April 2006 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 25. April 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 4 | Annexe 4 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
10. JUNI 2006 - Gesetz über die getrennte Veranlagung der regionalen | 10. JUNI 2006 - Gesetz über die getrennte Veranlagung der regionalen |
Wiederbeschäftigungsprämien | Wiederbeschäftigungsprämien |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 171 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, zuletzt | Art. 2 - Artikel 171 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, zuletzt |
abgeändert durch das Gesetz vom 27. Dezember 2005, wird wie folgt | abgeändert durch das Gesetz vom 27. Dezember 2005, wird wie folgt |
ergänzt: | ergänzt: |
« 7. zum Steuersatz von 10,38 Prozent: regionale | « 7. zum Steuersatz von 10,38 Prozent: regionale |
Wiederbeschäftigungsprämien, die aufgrund eines Dekrets oder einer | Wiederbeschäftigungsprämien, die aufgrund eines Dekrets oder einer |
Ordonnanz, das/die vor dem 1. Januar 2006 ausgefertigt wurde, oder | Ordonnanz, das/die vor dem 1. Januar 2006 ausgefertigt wurde, oder |
eines vor demselben Datum ergangenen Erlasses für den Zeitraum und | eines vor demselben Datum ergangenen Erlasses für den Zeitraum und |
unter den Bedingungen vorgesehen in demselben Dekret, derselben | unter den Bedingungen vorgesehen in demselben Dekret, derselben |
Ordonnanz oder demselben Erlass älteren Arbeitnehmern gezahlt oder | Ordonnanz oder demselben Erlass älteren Arbeitnehmern gezahlt oder |
zuerkannt werden, die von einem Unternehmen in Schwierigkeiten oder in | zuerkannt werden, die von einem Unternehmen in Schwierigkeiten oder in |
Umstrukturierung entlassen wurden und nach einem | Umstrukturierung entlassen wurden und nach einem |
Arbeitslosigkeitszeitraum von einem neuen Arbeitgeber wieder | Arbeitslosigkeitszeitraum von einem neuen Arbeitgeber wieder |
beschäftigt werden, sofern die Bruttoprämie nicht mehr als 120 EUR pro | beschäftigt werden, sofern die Bruttoprämie nicht mehr als 120 EUR pro |
Monat beträgt. Für die Anwendung der vorliegenden Bestimmung haben die | Monat beträgt. Für die Anwendung der vorliegenden Bestimmung haben die |
Begriffe « älterer Arbeitnehmer », « Unternehmen in Schwierigkeiten | Begriffe « älterer Arbeitnehmer », « Unternehmen in Schwierigkeiten |
oder in Umstrukturierung » und « neuer Arbeitgeber » dieselbe | oder in Umstrukturierung » und « neuer Arbeitgeber » dieselbe |
Bedeutung wie in dem/der erwähnten Dekret, Ordonnanz oder Erlass. » | Bedeutung wie in dem/der erwähnten Dekret, Ordonnanz oder Erlass. » |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist auf die ab dem 1. Juli 2005 gezahlten | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist auf die ab dem 1. Juli 2005 gezahlten |
oder zuerkannten regionalen Wiederbeschäftigungsprämien anwendbar. | oder zuerkannten regionalen Wiederbeschäftigungsprämien anwendbar. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 10. Juni 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 10. Juni 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |