Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/10/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 19 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 19 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 10 août 2005 modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif
van 22 mei 2003 betreffende de procedure voor de behandeling van de à la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des
dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap, allocations aux personnes âgées, établi par le Service central de
opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005
wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure
procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux
aan personen met een handicap. personnes âgées.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 oktober 2005. Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
10. AUGUST 2005. - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 10. AUGUST 2005. - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 22. Mai 2003 über das Verfahren zur Behandlung der Akten Erlasses vom 22. Mai 2003 über das Verfahren zur Behandlung der Akten
in Sachen Beihilfen für Personen mit Behinderung in Sachen Beihilfen für Personen mit Behinderung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Februar 1987 über die Beihilfen für Aufgrund des Gesetzes vom 27. Februar 1987 über die Beihilfen für
Personen mit Behinderung, zuletzt abgeändert durch das Programmgesetz Personen mit Behinderung, zuletzt abgeändert durch das Programmgesetz
vom 9. Juli 2004, insbesondere des Artikels 8; vom 9. Juli 2004, insbesondere des Artikels 8;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 6. Juli 1987 über die Beihilfe Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 6. Juli 1987 über die Beihilfe
zur Ersetzung des Einkommens und die Eingliederungsbeihilfe, zuletzt zur Ersetzung des Einkommens und die Eingliederungsbeihilfe, zuletzt
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 13. September 2004; abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 13. September 2004;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. März 1990 über die Beihilfe Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. März 1990 über die Beihilfe
zur Unterstützung von Betagten, zuletzt abgeändert durch den zur Unterstützung von Betagten, zuletzt abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 13. September 2004; Königlichen Erlass vom 13. September 2004;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 über das Verfahren Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 über das Verfahren
zur Behandlung der Akten in Sachen Beihilfen für Personen mit zur Behandlung der Akten in Sachen Beihilfen für Personen mit
Behinderung, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 13. September Behinderung, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 13. September
2004, insbesondere der Artikel 5, 6, 7 und 19; 2004, insbesondere der Artikel 5, 6, 7 und 19;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Hohen Rates für Personen mit Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Hohen Rates für Personen mit
Behinderung vom 22. Oktober 2004; Behinderung vom 22. Oktober 2004;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. März 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. März 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 2. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 2.
Mai 2005; Mai 2005;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die
Bestimmungen des vorliegenden Erlasses am 1. Juni 2005 in Kraft treten Bestimmungen des vorliegenden Erlasses am 1. Juni 2005 in Kraft treten
und dass für die inzwischen bei den Pilotgemeinden eingegangenen und dass für die inzwischen bei den Pilotgemeinden eingegangenen
elektronischen Anträge eine Verordnungsgrundlage gefunden werden muss; elektronischen Anträge eine Verordnungsgrundlage gefunden werden muss;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.590/3 des Staatsrates vom 21. Juni Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.590/3 des Staatsrates vom 21. Juni
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit und Unseres Staatssekretärs für die Familie und für Volksgesundheit und Unseres Staatssekretärs für die Familie und für
Personen mit Behinderung Personen mit Behinderung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 über Artikel 1 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 über
das Verfahren zur Behandlung der Akten in Sachen Beihilfen für das Verfahren zur Behandlung der Akten in Sachen Beihilfen für
Personen mit Behinderung wird zum 1. Juli 2006 aufgehoben. Personen mit Behinderung wird zum 1. Juli 2006 aufgehoben.
Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 5bis mit folgendem Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 5bis mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 5bis - Der Antragsteller muss persönlich beim Bürgermeister « Art. 5bis - Der Antragsteller muss persönlich beim Bürgermeister
vorstellig werden und im Besitz seines Personalausweises sein. vorstellig werden und im Besitz seines Personalausweises sein.
Er kann sich jedoch auch von einer Drittperson, die er eigens dazu Er kann sich jedoch auch von einer Drittperson, die er eigens dazu
ermächtigt, vertreten lassen. Diese Drittperson muss volljährig sein ermächtigt, vertreten lassen. Diese Drittperson muss volljährig sein
und im Besitz ihres eigenen Personalausweises, des Personalausweises und im Besitz ihres eigenen Personalausweises, des Personalausweises
des Antragstellers und einer Vollmacht sein. » des Antragstellers und einer Vollmacht sein. »
Art. 3 - Artikel 6 desselben Erlasses wird zum 1. Juli 2006 Art. 3 - Artikel 6 desselben Erlasses wird zum 1. Juli 2006
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 4 - Artikel 7 desselben Erlasses wird zum 1. Juli 2006 Art. 4 - Artikel 7 desselben Erlasses wird zum 1. Juli 2006
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 5 - In denselben Erlass wird ein Artikel 7bis mit folgendem Art. 5 - In denselben Erlass wird ein Artikel 7bis mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 7bis - § 1 - Der Bürgermeister vervollständigt den « Art. 7bis - § 1 - Der Bürgermeister vervollständigt den
Beihilfeantrag auf einem elektronischen Dokument, das dem vom Dienst Beihilfeantrag auf einem elektronischen Dokument, das dem vom Dienst
festgelegten Muster entspricht; darauf gibt er die Erkennungsnummer festgelegten Muster entspricht; darauf gibt er die Erkennungsnummer
des Nationalregisters der natürlichen Personen an und erläutert die des Nationalregisters der natürlichen Personen an und erläutert die
Art des Antrags. Art des Antrags.
§ 2 - Der Bürgermeister leitet den Antrag elektronisch an den Dienst § 2 - Der Bürgermeister leitet den Antrag elektronisch an den Dienst
weiter. Im Gegenzug erhält er auf elektronischem Weg eine weiter. Im Gegenzug erhält er auf elektronischem Weg eine
Empfangsbescheinigung, das Formular für die Einkommenserklärung und Empfangsbescheinigung, das Formular für die Einkommenserklärung und
gegebenenfalls das Formular für das ärztliche Attest und händigt sie gegebenenfalls das Formular für das ärztliche Attest und händigt sie
dem Antragsteller aus. dem Antragsteller aus.
§ 3 - Der Bürgermeister darf die Einreichung eines Antrags auf keinen § 3 - Der Bürgermeister darf die Einreichung eines Antrags auf keinen
Fall verweigern. » Fall verweigern. »
Art. 6 - Artikel 19 desselben Erlasses wird zum 1. Juli 2006 Art. 6 - Artikel 19 desselben Erlasses wird zum 1. Juli 2006
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 7 - In denselben Erlass wird ein Artikel 19bis mit folgendem Art. 7 - In denselben Erlass wird ein Artikel 19bis mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 19bis - Die neuen Anträge werden beim Bürgermeister in der in « Art. 19bis - Die neuen Anträge werden beim Bürgermeister in der in
den Artikeln 5bis, 7bis und 8 bestimmten Weise eingereicht. » den Artikeln 5bis, 7bis und 8 bestimmten Weise eingereicht. »
Art. 8 - Bis zum 1. Juli 2006 wählt der Bürgermeister entweder das in Art. 8 - Bis zum 1. Juli 2006 wählt der Bürgermeister entweder das in
den Artikeln 5, 6, 7, 8 und 19 beschriebene Beantragungsverfahren oder den Artikeln 5, 6, 7, 8 und 19 beschriebene Beantragungsverfahren oder
das in den Artikeln 5bis, 7bis, 8 und 19bis beschriebene das in den Artikeln 5bis, 7bis, 8 und 19bis beschriebene
Beantragungsverfahren. Beantragungsverfahren.
Art. 9 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Juni 2005 wirksam. Art. 9 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Juni 2005 wirksam.
Art. 10 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Art. 10 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit und Unser Staatssekretär für die Familie und für Volksgesundheit und Unser Staatssekretär für die Familie und für
Personen mit Behinderung sind mit der Ausführung des vorliegenden Personen mit Behinderung sind mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005. Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005.
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung
Frau G. MANDAILA Frau G. MANDAILA
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^